Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORl Fahtradcumputer BASELINE 500
1 Halteruny mit Leitung und Sensor
1 Magnet + Hülse (zur Montage an einer Speiche)
^ ^
1 kleiner 4 1 großer scnwuraw Gummiring
^M
(je nach Lenkerstärke zu verwenden, zur Befestigung
der Computerhalterung)
^ ^
1 orausrGummiring (zur Befestigung des Sensors)
%&
SET WS (Radumfang e i n s t e l l e n ) ©
Eingabe des Radumfangs in mm ( W S - Durchmesser x 3,14)
maximal 3999 mm. Bei Eingabe des Radumfangs darf
nicht CLK m der Anzeige stehen!
Funktionen %J
KMH
Geschwindigkeit, bis 200 kmh
TRP* Tageskilometer, auf 10 m genau
STP*
Fahrzeit max, 10 Std. (autom. Start/Stop-Funktion)
DST* Gesamtstrecke, bis 99999 km
CLK
Uhrzeit
" Bei UbeiKchifiitunu der Max. Werte > Beginn bei 0
Batterien
V
2x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6x5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige
schwächer wird. Batteriefach mit Schraubenzieher öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Voi dem Wechsel WS und DST notieren
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS Seiten der Batterien sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Nach Batteriewechsel müssen DST. WS und CLK neu
eingegeben werden Die Anzeige springt automatisch auf
Eingabe der Gesamtstrecke (DST)
Allgemeine Hinweise
Mountainbikes:'Wenn dei Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm i s t ^ p , Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensoi
nilher an der Nabe montieren.
Diebstahlsicherung: Beim Abstellen des Fahrrades den
Computei annehmen. 4 Ä
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(durch starke Eischütteiung war die Stromversorgung
unterbrochen)
• Batterien herausnehmen
• Kontakte überprüfen, ggf reinigen
• DST, WS IRüdtimfang}, CLK neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsameige
-
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet? %
• Abstand untLLaqe des Magneten zum Sensor
überprüfend^
• Kontakte in der Halterung überprüfen, ggf.
reinigen oder nachbiegen
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige
Möglich bei Temperaturen über 60" C. Funkt ionsfähigkeit
ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Bei Abkühlung kehrt der Normalzustand zurück.
LCD-Anzeige ist träge
Möglich bei Tempera turen unter 0° C.
Funktionstahigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Übei 0" C kehrt der Normalzustand zurück.
Rückseite: Zahlenbeispiele zum Einstellen von Radumfang (SET WS). Ührzeit (SET CLK) und Gesamtstrecke (SET DST).
Wechseln (CHANGE) und auf Null stellen (RESET) von Funktionen.
Piles©
2x1,5 Volt, Type SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm. Change-
ment des piles après environ 2 ans ou lorsque l'affichage
faiblit. Ouvrir le boîtier des piles avec un tournevis.
Attention:
• Bien noter WS et ÜS1 avant le changement des piles
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier des piles,
vous devez voir le côté PLUS des piles.
• En cas de déplacement du joint, le remettie en place.
• Après le changement des piles, DST, WS et CLK doivent
fitre réaffichés. La distance totale (DST) s'affiche
automatiquement
Remarques Générales:
VÎT: Lorsque l'écart entre le palpeur et l'aimant est supérieur
à 5 mm, placer un intercalane sous le palpeur.
^ &
Lorsque l'écart est encore plus grand, monter le palpeui
MI«S du moyeu
Sécurité contre le vol: Lorsque l'on quitte le vélo,
enlever le compteur
^ ^
Contenu de l'emballage
1 Compteur SIGMA SPORT BASELINE 500
1 Support de cintre avec fil et palpeur
1 Aimant + douille pour montage sur un ray
1 petit +1 grand anneau caoutchouc noir
w^p
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc gris
4%
(pimi fixation du palpeur)
^ ^
SET WS [Programmation du c o m n t e u r l ^ p
Programmation de la dimension de la roue en mm
( WS • diamètre x 3,14) maximal 3999 mm. Lors de la prise
de la dimension de la roue, CLK ne doit pas otre affichée!
Fonctions
%0
KMH
La vitesse • affiche jusqu'à 200 kmh
TRP* Kilométrage journalier à 10 m près
STPS» Chronomètre (max 10 h)
DST* Distance totale jusqu'à 99999 km
CLK
Temps en heures et minutes
* .iu deli) du maximum le compteur inpart a zéro
* " avec lonciion düpüil/aiiiü dulonialique
Verso: Exemples de chiffres pour la programmation de la dimension de la roue (SET WS), de l'heure (SET CLK),
et de la distance totale (SET DST). Changements des fonctions (CHANGE) et mise à zéro (RESET).
DST + le premier chiffre du parcours total clignotant
(le cornant a été interrompu par un choc brutal)
• Enlever les piles
• Contrôler les contacts - les nettoyer
• Réafficher DST, WS (dimension de la roue), CLK
Pas d'affichage de la vitesse
- ^
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support?
%^
• Contrôler l'écart et l'emplacement de l'aimant
f &
face au palpeur
^ ^
• Contrôler les contacts du support,
les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure du câble
L'affichage du L CD est sombre *
C'est possibili si la température est supérieure à 6Q"C.
L'affichage du LCD est lent*
C'est possible si la temperature est inférieure a 0"C,
' La fonction est perturbée Entre V - 60"C.
le fonctionnement redevient normal.
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie
beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2, der Kaufbeleg beigefügt ist,
Bitte lesen Sie vor Einsenden des Fahrradcornputers
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich duich,
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, senden
Sie den Fahrradcomputer bitte mit Kaufbeleg und allen
Zubehörteilen, ausreichend frankiert, an:
SIGMA SPORT
Dr -Julius-Leber Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird Ihnen ein
Austauschgerät kostenlos zugesandt. Ist ein Austausch
des Gerätes notwendig, besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor,
Garantie
12 mois a partii de la date d'achat. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
câbles ne sont pas couverts pai la garantie.
La garantie est seulement valable si'
1. Le compteur cycle n'a pas été ouvert
2. Le talon d'achat est joint a l'envoi.
Avant d'expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d'emploi Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité.
envoyez SVP te compteur avec tous les accessoires et le
talon d'achat, correctement affranchi, à:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 • D-67433 Neustadt / Weinstr.
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit Otre échangé sous
garantie, cela se feia avec un modèle actuel.
Le fabricant se réserve des modifications techniques.
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT tietscomputei BASELINE bOO
1 stuuihouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (voor bevestiging op Ben spaak)
1 kleine 4 1 gioie zwarte rubberen ring
^
(afhankelijk van de stuurorntrek te gebruiken
vooi bevestiging van de stuurhoudet)
-
1 ffri//e rubbeiön ring (voor bevestiging van de sensor) ^
Funkties
%9
KMH
snelheid (ut 200 km/u
TRP* tripatstand, tot 10 m nauwkreurig
S7P;
#
rittijdlmax. 10 uien)
DST* lotaalafstand, tot 39999 km
CLK
klok
' Na overschrijding van de maximale waarde start bij 0
" automatische start/stop lunktie
SET WS (instellen van de wielumtiek)
%J
Invoer van de wielomtrek in mm [WS- üoorsnee x 3,14)
maximaal 3999 mm. Bij het ingeven van de wielomtrek
mag niet Cl/fop hei scherm staan!
Batterijen©
2x1,5 Volt, type SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Verwisselen van de batterijen na ongeveer 2 jaren, of als het
scherm zwakker wordt. Batterijdeksel met schroeverdraaier
openen.
Belangrijk bij verwisselen van de batterijen:
• Alvorens te verwisselen WS en DST noteren
• Dank an PLUS en MIN. Bi] geopend batterijvak
moet de PLUS-kant zichtbaar zijn!
• Als de afdichtingsring is losgeraakt deze weer herplaatsen
• Na het verwisselen van de batterijen moeten OST, WS en
CLK opnieuw worden ingegeven. Het scherm springt auto-
matisch op het ingeven van de totaalafstand (OST)
Algemene opmerkingen
Diefstal-preventie: Als de fiets niet wordt gebruikt de ^ ^
computer verwijderen teneinde diefstal Ie vooikomen
%&
DST + eerste cijfer van de totaalafstand knipperen
(de stroom is onderbroken geweest)
• Batterijen verwijderen, Kontakten nakijken en/of reinigen
• DST, WS (wielomtrek), CI.K opnieuw instellen
Geen weergave van de snelheid
^ ^
-_
• Is de computer goed op de stuurhoudei geschoven?
^ 9
• Afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• Kontakten controleren, en eventueel reinigen of hijbuigen
• Snoer nalopen op breuk
Zwartkleuring van het LCD-scherm*
Mogelijk bij temperatuien boven 60" C,
LCD-scherm is traag*
Mogelijk bij temperaturen beneden 0" C.
'Dit heeft geen nadelige gevolgen voor het funktioneren,
lussen 0"-60" C. is het scherm weer normaal.
ATB's: Als de afstand tusseiisensor en magneet groter is
dan b mm sensor ophogen, ^m
Als dit niet helpt de sensor
laqer op de vork aanbrengen.
Voorbelden voor het instellen van de wielomtrek (SET WS), klok (SET CLK), totaalafstand (SET DST).
Veranderen (CHANGE) en op nul zetten (RESET) van de funkties.
Garantie
Garantietermijn: 12 maanden vanaf aankoopdatum. De
garantie beperkt zich tot materiaal- en fabrikagefouten.
Batterijen en snoer zijn uitgesloten van garantie.
Garantie wordt alleen gegeven als
1. de fietscomputer niet geopend is geweest
2. de aankoopnota is bijgevoegd.
Leest u, voordat de computer wordt opgestuurd, de
gebruiksaanwijzing nogmaals grondig dooi. Als de klacht
ook dan niet is op te lossen stuurt u de computer en alle
bijbehorende onderdelen franko naar uw SIGMA SPORT
dealer Deze draagt zorg voor een snelle afhandeling.
Als een computer voor garantie in aanmerking komt,
ontvangt u gratis een ruil-exemplar. In voorkomend geval
wordt, een computer van het huidige type geleverd.
De fabrikant sluit technische wijzigingen niet uit.
SIGMA SPORT
Dr -Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
Duitsland
hollands
Contenuto dell'imballo
1 Computer SIGMA SHORT BASELINE 500
1 Suppoito con filo ed un sensore
1 Calamità con boccola (per il fissaggio al mozzo)
1 Anello piccolo + 1 anello grande nero di gomma
(dipende dal diametro del manubrio,
pei il fissaggio del supporto per computei)
1 Anello grigio {per il fissaggio del sensore)
Funzioni
^ß
KMH
velocita a 200 kmh
TRP* percorso giornaliero precisione ai 10 metri
STP** cronometro (al massimo 10 ore)
057"* percorso totale fino a 99999 km
CLK
orologio
" Oliando la mìsuarzione dei dati massimi è superata,
la numerazione cominicia da 0.
*" con arresti automatici
SET WS (programmazione per le dimensioni della ruota}%y
Inserire il diameiro della mota in mrn [WS- diametro x 3,14)
al massimo 3999 mm. Durante la misurazione della ruota,
l'ora (CLK) non deve essere visualizzata!
Pile Q
2x1,5 volt, tipo SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
La sostituzione delle pile diverrà necessaria dopo 2 anni di
utilizzo oppure quando la visualizzazione si affievolisce.
ApiiH il coperchio della sede con una moneta.
Attenzione alla sostituzione della pila
• Prima delia sostituzione annotare WS e DST
• Rispettare il V e "-", quando la sede della pila è aperta,
si deve vedere il lato "4".
• Nel caso che l'anello sia lento, si deve metterò
dentro di nuovo
• Dopo la sostituzione DST, WS e CLK devono essere
programmati di nuovo. Il computer visualizza
automaticamente il chilometraggio totale (DST}
Avvertenze generali
Mountainbikes: Se la distanza tra sensore e calamità è
più di 5 n i n i A , si deve montare il sensore più in basso.
Se la distanzia ancora troppo alta, si deve montare il seniore
più vicino al mozzo.
^m
Assicurazione contro furto: Si deve levare il ciclocompùTer.
Se DST e la prima cifra del DST lampeggiano
(La corrente e stata interrotta da un forti: into)
• Togliere la pila, controllare i contatti, pulirli eventualmente
• rivisualizzare DST, WS (la misure; della ruota), CLK
Mancata visualizzazione della velocita
• II computei è fissato curatamente sul supporto?
• Controllare posizione e distanza sensore • calamità
• Controllare i contatti, eventualmente pulirli o raddrizzar!
• Cercare una rottura del cavo
La visualizzazione LCD si oscura*
Ad una temperatura sopra i 60"C.
La visualizzazione rallenta*
Ad una temperatola inferiore a 0"C.
• II funzionamento del computer non sarà influenzato,
Durante 1" • 6O''C, la visualizzazione toma normale.
8
Garanzia
Periodo di garanzia: 12 mesi a partire dalla data di acquisto.
La garanzia e limitata ai difetti materiale e di fabbricazione.
La pila e il cavo non sono coperti dalla garanzia. La garanzia
è valida solo:
1, Se il ciclocomputer non è stato aperto.
2. Se il tagliando di acquisto è allegato all'invio.
Prima di spedire il computer, rileggete ancora una volta
molto attentamente le distruzioni per l'uso. Se, dopo il
controllo, avete accertato con sicurezza che c'è ancora un
difetto, inviate per favore il computer con tutti gli accessori
ed il tagliando di acquisto, correttamente affrancato a:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 • D-67433 Neustadt /Weinstr.
Nel periodo della garanzia, un computer sostitutivo vi sarà
rimandato rapidamente e gratuitamente.
Se è necessario sostituire il computer, si ha solo diritto
ad un modello attuale al momento dell'acquisto.
Il produttore si riserva innovazioni techniche.
Spiegazioni per l'inserimento con esempi illustrati del diametro della ruota (SET WS), orologio (SET CLK)
e percorso totale (SET DST). Cambio (CHANGE) e reinserimento (RESET) delle funzioni.