Descargar Imprimir esta página

Bosch Blaupunkt Munster-Arimat Manual De Servicio página 9

Publicidad

4
one
-:
! Y
S
2
ar
34
p e
Here
ee
2. Abgleich allgemeines
Wichtiger Hinwels
Ein exakter ZF-Abgleich kann nur mit einer Wobbeleinrich-
tung durchgefuhrt werden.
Fur den Fall, daB ein Abgleich mit einfacheren MeBgeraten
(MeBsender und Outputmeter)
nicht zu umgehen
ist, wird
diese Abgleichart ebenfalls
beschrieben.
Bei
Beachtung
aller besonderen
Hinweise
lassen
sich
auch
mit dieser
Abgleichart zufriedenstellende Ergebnisse erzielen.
Vorbereitungen
1. Das
Gerat
uber das
Batteriekabel
mit einem
Gleich-
spannungsnetzgerat
verbinden
und eine Betriebsspan-
nung von 14 V einstellen.
2. Lautsprecher
(Impedanz
4 Q)
oder
entsprechenden
Ersatzwiderstand
an die Lautsprecherbuchse des
Ge-
rates anschlieBen.
3. Outputmeter (Ri >
100 @) parallel zum
Lauieprochar
bzw. Ersatzwiderstand anschlieBen.
4. MeBsender
Uber ein Koaxialkabel
mit dem
Antennen-
eingang
des
Gerates
verbinden,
jedoch
entsprechend
der
Abgleichanweisung
die
kunstliche
Antenne
vor-
schalten.
5. Lautstarkeregler beim Abgleich auf Rechtsanschlag und
Klangwaage
in Mittelstellung. Abgleich bei 0,5 W Aus- |
gangsleistung vornehmen.
6. Nicht wahllos an Spulenkernen
und Trimmern
drehen.
In vielen Fallen ist Neuabgleich des Gerates. nicht erfor-
derlich.
Ausnahme: Austausch der FM-ZF-Keramikschwinger ge-
gen
einen
Satz
Keramikschwinger
mit anderer
Farb-
codierung.
7. Angegebene Abgleichreihenfolge einhalten.
8. Abgleich
wiederholen,
bis
keine
Verbesserung
mehr
erzielt wird.
9. Empfindlichkeitswerte + 50%, bei 14 V Betriebsspan-
nung gemessen.
2. Alignement général
instruction importante
Un alignement Fi ne peut étre effectué qu'avec dispositif-
vobulateur.
Au cas
ou il faut faire l'alignement
avec
des instruments
de mesure plus simples (générateur de mesure et l'output-
métre), ce genre d'alignement est décrit aussi. En obser-
vant toutes
les instructions
particuliéres
par ce procédé
d'alignement
on
peut aussi
obtenir
des
résultats
satis-
faisants.
Preparations
1. Par
le cable
d'alimentation,
brancher
le poste
a la
partie CC et régler une tension d'alimentation 14 V.
2. Aux prises H-P du poste, raccorder un H-P (impédance
4 Q) ou les résistances correspondantes.
3. Raccorder
l'outputmétre (Ri > 100 Q) en paraliéle au
H-P ou a la résistance correspondante.
4. Par un cable coaxial, brancher le générateur de mesure
a lentrée
antenne
du poste, cependant,
brancher
en
série l'antenne fictive selon l'alignement.
5. Pour
l'alignement,
contréle
de volume
& la butée de
droite, contréle de tonalité en position médiane.
Faire
l'alignement avec une puissance de sortie 0,5 W.
. 6. Ne pas tourner
les noyaux
de bobines
et les trimmers
sans motif. En plusieurs cas, un nouveau
alignement du
poste n'est pas nécessaire.
Exception:
Echange
du
résonateur
a
FM-FI
avec autre repére de couleur.
7. Pour l'alignement, respecter l'ordre indiqué.
8. Répéter
l'opération
d'alignement
jusqu'a
ce que
!'on
n'obtienne plus d'amélioration.
9. Valeurs de sensibilité + 50%
mesurées Boul une ten-
sion d'alimentation de 14 Vv.
8s
2. Alignment general
important Note
— Only with a wobbier Sauipmeat an exact IF alignment can
be carried out.
|
|
|
In case, an alignment with more simple measuring instru-
ments (signal generator and outputmeter) must be carried
out, this alignment procedure is likewise described. When
observing all particular instructions, satisfying results may
be obtained by this kind of alignment, too.
Preliminaries
1. Via supply lead, connect set to a DC | mains unit and
adjust a supply voltage of 14 V.
2. Connect speaker (impedance 4 2) or respective resistor
to the speaker socket of set.
3. Connect outputmeter (Ri > 100 &) in
parallel to a
speaker or respective resistor.
4. Connect signal generator via coaxial cable to antenna
input of set, however, connect in series dummy antenna
acc. to alignment.
|
5. For alignment, volume control to RH stop, tone control
to medium
positicn. Effect alignment with 0.6 W output.
6. Do not turn cores
of coils and trimmers
without any
instruction. In many cases, a realignment of the set is
not necessary.
Exception: Exchange of FM/IF ceramic resonator for a
set of ceramic
resonators
with a different colour code.
7. Observe given alignment sequence.
8. Repeat alignment until no further improvement may be
attained.
9. Sensitivity values
+ 50%,
measured
at a operating
voltage of 14 V.
2. Calibrado general
Instruccién importante
Un calibrado de FI sdlo es posible con dispositivo de
_ wobulador.
En caso
de que se tengan
que hacer el calibrado
con
instrumentos
de
medicién
mas
simples
(generador
de
ondas
y outputmetro),
este tipo de calibrado
tambien
va
descrito.
Observando
todas
las instrucciones
especiales
por este tipo de calibrado tambien se pueden lograr resul-
tados buenos.
Preparaciones
1. A través
del cable
de alimentacion,
conectar
el apa-
rato a una seccién
de CC y ajustar una
tensién
de
alimentacién de 14 V.
2. Conectar un altavoz (impedancia de 4 2) o resistencias
correspondientes en los hembrillas del aparato.
3. Conectar el outpdtmetro (Ri > 100 @) en parallelo al
altavoz o a la resistencia corréspondiente.
4. A través de un cable coaxial, conectar el generador
de ondas
en
la entrada
de antena
del aparato,
no
obstante,
conectar
en serie la antena artificial segun
el calibrado.
5. Para el calibrado, control de volumen en el tope dere-
cho, control
de tonalidad
en posicién
media.
Hacer
el
calibrado con una potencia de salida de 0,5 W.
6. No girar los nucleos de bobinas y los trimmers sin
motivo.
Las
mas
veces,
un
realinemiento
del
aparato
no esta necesario.
:
Excepcién:
Cambio
del resonador ceramico
de FM/FI
con otro simbolo de color.
7. Para el calibrado, prestar atencién al orden dado.
8. Repetir el calibrado hasta que ya no puede alcanzarse
ninguna mejoria.
9. Valores de sensibilidad + 50%, medidos a una tensidn
de bateria de 14 V.
|
|

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

7637623110