Sicherheitsvorschriften / Safety regulations / Prescriptions de sécurité / Prescrizioni
de sicurezza/
Prescripciones de seguridad
Achtung: Bei Eingriffen ins Gerat sind die Sicherheitsvor-
schriften nach VDE 701 (reparaturbezogen) bzw. VDE 0860
/ IEC 65 (geratebezogen) zu beachten!
Bauteile nach IEC- bzw. VDE-Richtlinien ! Im Ersatzfall nur
uN
Teile mit gleicher Spezifikation verwenden!
MOS - Vorschriften beim Umgang mit MOS - Bauteilen be-
achten!
Attention: Please observe the applicable safety regulations
according to VDE 701 (concerning repairs) and VDE 0860/
IEC 65 (concerning type of product)!
Components to IEC or VDE guidelines! Only use compo-
uN IS nents with the same specifications for replacement!
Observe MOS components handling instructions when ser-
vicing!
Attention: Priére d' observer les prescriptions de sécurité
VDE 701 (concernantles réparations) et VDE 0860 /iEC 65
(concernant le type de produit)!
' /\ Composants répondant aux normes VDE ou IEC. Les rem-
placer uniquement par des composants ayant les mémes
spécifications.
Lors de fa manipulation des circuits MOS, respecter les
pescriptions MOS!
Attenzione: Osservarne le corrispondenti prescrizioni di
sicurezza VDE 701 (concernente servizio) e VDE 0860 /IEC
65 (concernente il tipo di prodotto)!
/\ AY Componenti secondo le norme VDE risp. te IEC! In caso di
sostituzione impiegare solo componenti con le stesse carat-
teristiche.
Osservare ie relative prescrizioni durante, lavori con compo-
nenti MOS!
CE)
Atencion: Recomendamos las normas de seguridad VDE u
otras normas equivalentes, por ejemplo: VDE 701 para repa-
raciones, VDE 0860 / IEC 65 para aparatos!
A
Componentes que cumplen las normas VDE/IEC. En caso
L \ JN de sustitucién, emplear componentes con idénticas especi-
ficaciones!
Durante la reparacion observar las normas sobre com-
ponentes MOS!
Attention: This set can only be operated from AC mains of
us.g@
120 V/60 Hz. Also observe the information given on the rear
Canada
Of the set.
CAUTION-for continued protection against risk of fire re-
/\ A
place only with same type of fuses!
CAUTION: toreduce the risk of electric shock, do notremove
cover (or back), no user-serviceable
parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
Components to safety guidelines (1EC/U.L.)! Only use com-
JN
ponents with the same specifications for replacement!
By checking the leakage current and insulation resistance
ensure that the exposed parts are acceptably insulated from
the supply circuit.
Observe MOS components handling instructions when ser-
vicing!
Co» Sicherheitsbestimmungen
bei ext. Netzteilbetrieb
Safety Standard Compliance
with external power supply
Cf) Prescriptions de Sécurité
avec bloc d'alimentation extérieur
Sicherheitsbestimmungen
Nach Servicearbeiten ist bei Gerdten der Schutzklasse II die Messung
des Isolationswiderstandes und des Ableitstromes bei eingeschalte-
tem Gerat nach VDE 0701 / Teil 200 bzw. der am Aufstellort geltenden
Vorschrift durchzufthren!
Dieses Gerat entspricht der Schutzklasse Il, erkennbar durch das
Symbol [01] .
@ Messen des Isolationswiderstandes nach VDE 0701.
Isolationsmesser (U,,,, = 500 V-) gleichzeitig an beiden Netzpolen
und zwischen allen Gehduse- oder Funktionsteilen (Antenne,
Buchsen, Tasten, Zierteilen, Schrauben, usw.) aus Metall oder
Metallegierungen anlegen. Fehlerfrei ist das Gerat bei einem:
Rigo 2 2 MQ bei U,,,, = 500 V-
MeBzeit: 2 1 s (Fig. 1)
Anmerkung: Bei Geraten der Schutzklasse Il kann durch Entladungs-
widerstande der MeBwert des Isolationswiderstandes konstruktions-
bedingt < 2 MQ sein. In diesen Fallen ist die Ableitstrommessung
maBgebend.
Prifling
Test item
Apparecchio in misura
Piéce d'essai
Aparato de prueba'
Netzstecker des Priflings
Mains plug of test item
MQ
Spina di rete dell'apparecchio in misura
Bs)
5S,
Fiche secteur piace d' essai
METHATESTERS
Clavija de red del aparato de prueba
Fig. 1
Prifling
Test item
Apparecchio in misura
Piéce d'essai
Aparato de prueba
Netzstecker des Priiflings
Mains plug of test item
Spina di rete dell'apparecchio in misura
Fiche secteur piace d' essai
Clavija de red del aparato de prueba
Fig. 2
BOO
Norme di Siccurrezza
per alimentatore esterno
Disposiciones para la Seguridad
en funcién alimentacién externa
Safety Instructions
with external power supply
e@ Messen des Ableitstromes nach VDE 0701.
Ableitstrommesser (U_,., = 220 V=) gleichzeitig an beiden Netz-
polen und zwischen allen Gehause- oder Funktionsteilen (Anten-
ne, Buchsen, Tasten, Zierteilen, Schrauben, usw.) aus Metall oder
Metallegierungen anlegen. Fehlerfrei ist das Gerat bei einem:
Inbieit & 1 MA bei U_,., = 220 V=
MeBzeit: > 1 s (Fig. 2)
@ Wirempfehlen die Messungen mit dem METRATESTER 3 durch-
zuftihren. (MeBgerat zur Priifung elektrischer Gerate nach VDE
0701).
Metrawatt GmbH
Geschaftsstelle Bayern
Triebstr. 44
D 8000 Miinchen 50
® ist die Sicherheit des Gerates nicht gegeben, weil
- eine Instandsetzung unmédglich ist
- oder der Wunsch des Benitzers besteht, die Instandsetzung
nicht durchfuhren zu lassen, so muB dem Betreiber die vom
Gerat ausgehende Gefahr schriftlich mitgeteilt werden.
Mit der Greifklemme alle Metallteile u. metallisierten Teile abtasten.
All metal and metallised parts must be tested with the Caliper clamp.
Con cavo provwvisto di morsetto toccare tutte le parti metaliche o
metallizzate.
A Vaide d'une pince vérifier toutes les parties métalliques ou
métallisées.
Con la pinza, tocar todas las piezas metalicas o metalizadas.
Netzstecker/Mains plug/Spina di rete/Fiche secteur/Clavija de red
it der Greifklemme alle Metaliteile u. metallisierten Teile abtasten.
All metal and metallised parts must be tested with the Caliper clamp.
Con cavo provvisto di morsetto toccare tutte Je parti metalliche o
metallizzate.
A l'aide d'une pince vérifier toutes les parties métalliques ou
métallisées.
Con la pinza, tocar todas las piezas metdlicas o metalizadas.
Netzstecker/Mains plug/Spina di rete/Fiche secteur/Clavija de red