Página 1
SMONTAGOMME TYRE CHANGER DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS REIFENMONTIERMASCHINE DEMONTE PNEUS M 424 - M 424 FS Cod. 4-117767B dell’11/2017 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Utilisation et entretien Deutsch Betriebs und Wartungsanleitung Español Uso y mantenimiento www.hpa-faip.it info@hpa-faip.it...
Página 2
Español cualquier medio (incluidos microfilmes y copias fotostáticas). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche M 424 - M 424 FS...
Página 3
MANUTENZIONE ..................24 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE ............ 26 INFORMAZIONI AMBIENTALI ..............26 INDICAZIONI E AVVERTENZE SULL’OLIO ..........27 MEZZI ANTINCENDIO DA UTILIZZARE............. 28 GLOSSARIO ....................29 SCHEMA ELETTRICO GENERALE ............29 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO ............29 M 424 - M 424 FS...
Página 4
ATTENZIONE Attenersi a quanto descritto in questo manuale: eventuali usi dell’apparec- chiatura non espressamente descritti sono da ritenersi di totale responsabilità dell’operatore. M 424 - M 424 FS...
Página 5
AVVERTENZA 4 protezione palo Conservare gli imballi originali per even- 5 cassone tuali trasporti futuri. - Liberata la testata 1, si consiglia di met- terla in posizione orizzontale per evitare che possa cadere e danneggiarsi. M 424 - M 424 FS...
Página 6
- Il dado T andrà avvitato sul perno cilindro stallonatore V solo quando la macchina sarà installata e allacciata alla linea pneumatica. Serrare il dado T fino a quando P è 3-4mm. - Montare la protezione palo I e bloccare con viti e rondelle L. - Montare cofano laterale. M 424 - M 424 FS...
Página 7
ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo d’in- stallazione è necessario osservare le nor- mative vigenti della sicurezza sul lavoro. IMPORTANTE: per un corretto e sicuro utilizzo dell’attrezzatura, raccomandiamo M 424 - M 424 FS...
Página 8
(spenta) per lunghi periodi. - Nel caso in cui il collegamento alla li- nea elettrica di alimentazione avvenga direttamente tramite il quadro elettrico generale, senza l’uso di alcuna spina, è M 424 - M 424 FS...
Página 9
- Accertare che tutti gli operatori siano da polso che possono essere presi da parti adeguatamente addestrati, che sappiano in movimento. utilizzare l’apparecchiatura in modo cor- retto e sicuro e che vi sia una supervisione M 424 - M 424 FS...
Página 10
1200 10,2 400Volt/3ph 50Hz DV 0,9/1,25 6-12 11,6 MOTORE ARIA - Peso ....................235 kg (versione FS 250 kg) - Livello di rumorosità in condizioni di lavoro ............≤ 70 dB (A) - Dimensioni .........................fig. 6 M 424 - M 424 FS...
Página 11
Le macchine sono dotate di un sistema di gonfiaggio indipendente dalle altre funzioni sopra descritte. Prestare molta attenzione nel suo utilizzo (leggere il capitolo GONFIAGGIO). ATTENZIONE Durante il lavoro è sconsigliato l’uso di attrezzature che non siano originali del costruttore. M 424 - M 424 FS...
Página 12
9 Pedale comando stallonatore (pedale a due posizioni per l’azionamento della paletta stallonatrice (11). 10 Pedale comando rotazione piatto auto- centrante (6) (pedale a tre posizioni): • Posizione 0 (stabile) piatto fermo • Premuto verso il basso (Posizione in- M 424 - M 424 FS...
Página 13
(solo versione FS). 16 Pulsante di sgonfiaggio (pulsante che permette di scaricare l’aria in eccesso all’interno della ruota), (solo versione FS). 17 Raccordo Doyfe (bocchettone da ap- plicare sulla valvola della ruota per il M 424 - M 424 FS...
Página 14
MAI le mani fra A Canale del cerchio mancante ruota e torretta. STALLONATURA AVVERTENZA In questa fase di lavoro si possono presen- tare livelli di rumore valutati a 85dB(A). Si consiglia pertanto di indossare una protezione antirumore. M 424 - M 424 FS...
Página 15
Fig.9c A Foro valvola B Trasmettitore - Posizionare la ruota come indicato in fig.11 C Cinghia di montaggio e avvicinare la paletta dello stallonatore al bordo del cerchio. M 424 - M 424 FS...
Página 16
- Lubrificare con cura il pneumatico lungo tutta la circonferenza del tallone inferiore e di quello superiore per agevolare lo smon- taggio ed evitare danni ai talloni (fig.12). - Predisporre i cunei in posizione aperta o chiusa (fig.14). M 424 - M 424 FS...
Página 17
10”-20” 13”-23” 14”-24” min 17” M 424 - M 424 FS...
Página 18
(fig.16). ruota in posizione (fig.14a). - Riportare il palo in avanti (fig.15). IMPORTANTE: Azionando la manopola si - Sbloccare la manopola di bloccaggio liberan- ottiene il bloccaggio simultaneo dei bracci M 424 - M 424 FS...
Página 19
La rotazione dell’autocentrante può essere fermata in qualsiasi momento rilasciandone M 424 - M 424 FS...
Página 20
- Prima d’iniziare le operazioni di montag- gio, lubrificare i talloni (fig.19). Un tallone lubrificato è più agevole da montare e rimane protetto da possibili danneggiamenti. M 424 - M 424 FS...
Página 21
- Abbassare l’asta verticale fino a toccare ATTENZIONE il cerchione. L’operazione di gonfiaggio è un’azione - Bloccare il braccio orizzontale e l’asta notoriamente pericolosa. Tale operazione verticale nelle posizioni sopra descritte deve essere eseguita secondo le indica- M 424 - M 424 FS...
Página 22
- Assicurarsi che la ruota sia bloccata sull’au- tocentrante dalla parte interna. - Collegare il raccordo Doyfe (17) del tubo di gonfiaggio allo stelo della valvola (fig.22). M 424 - M 424 FS...
Página 23
Braccio verticale si solleva ➥ Sostituire guarnizioni. sotto sforzo ➥ Sostituire cilindro stallonatore. Piastrina bloccaggio difettosa. ➥ Sostituire piastrina. Cilindro stallonatore perde aria Piastrina bloccaggio non registrata. dal perno ➥ Registrare piastrina. Guarnizioni di tenuta logore. M 424 - M 424 FS...
Página 24
Regolatori di scarico starati. bloccate. ➥ Registrare regolatori di scarico. Lepre: aumento velocità. ATTENZIONE Tartaruga: diminuzione velocità. Non togliere o modificare alcuna parte di questa macchina (eccetto per assistenza). M 424 - M 424 FS...
Página 26
Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l’ambiente tazze, ma per operazioni di manutenzione dopo lunghi periodi di utilizzo si può verifi- e per la salute umana se non viene smaltito M 424 - M 424 FS...
Página 27
- Evitare il contatto con la pelle. - Evitare la formazione o la diffusione di Uno smaltimento del prodotto in modo nebbie d’olio nell’atmosfera. M 424 - M 424 FS...
Página 28
Le indicazioni di questa tabella sono di - Pelle: lavare con acqua e sapone. carattere generale e destinate a servire come guida di massima agli utilizzatori. Le possibilità di impiego di ciascun tipo di estintore devono essere richieste al fabbricante. M 424 - M 424 FS...
Página 29
Motore trifase Gruppo limitatore per gonfiaggio Resistenza Distributore automatico per scarico Condensatore rapido Fusibile Valvola di sgonfiaggio Scheda motore singola/doppia Raccordo Doyfe velocità Microinterruttore doppia velocità Microinterruttore (rotazione senso orario) Microinterruttore (rotazione senso antiorario M 424 - M 424 FS...
Página 39
MAINTENANCE .................... 60 DEMOLITION ....................62 ENVIRONMENTAL INFORMATION ............62 OIL - WARNINGS AND RECOMMENDATIONS ......... 63 RECOMMENDED FIRE-EXTINGUISHING DEVICES ........ 64 GLOSSARY ....................64 GENERAL ELECTRICAL LAYOUT ............... 65 COMPRESSED AIR LAYOUT................ 65 M 424 - M 424 FS...
Página 40
Adhere to the contents of this manual: the costructor declines all liability in the case of actions not specifically described and authorised in this manual. NOTE Some of the illustrations in this manual have M 424 - M 424 FS...
Página 41
2 air tank (FS version only) 3 box with pressure gauge (FS version only) 4 column guard 5 body - Once the head 1 has been freed, it should be placed horizontal to prevent the risk of damage. M 424 - M 424 FS...
Página 42
Tighten the nut T until P is 3-4mm. - Fit the column guard I and secure it with screws and washers L. - Fit the side cover. M 424 - M 424 FS...
Página 43
Choose the place of installation in strict observance of local regulations regarding safety in the workplace. IMPORTANT: for correct, safe use of the equipment, users must ensure a lighting level of at least 300 lux in the place of use. M 424 - M 424 FS...
Página 44
- pedal B in fully lifted position use exclusively to qualified personnel. - tower C vertical (not tilted) For correct operation of the machine the compressed air supply line must provide a pressure range from a minimum of 8 bar M 424 - M 424 FS...
Página 45
- Never leave nuts, bolts, tools or other M 424 - M 424 FS...
Página 46
6-15 1200 10,2 400Volt/3ph 50Hz DV 0,9/1,25 6-12 11,6 MOTOR AIR - Weight .................... 235 kg (FS version 250 kg) - Noise level when running ..................≤ 70 dB (A) - Overall dimensions ......................fig. 6 M 424 - M 424 FS...
Página 47
The machine is equipped with an inflation system that is independent from the systems described above. Extreme caution must be exercised during the use of the machine infla- tion system (read INFLATION heading). WARNING When working with the machine it is strongly recommended to avoid using equipment M 424 - M 424 FS...
Página 48
10 Table top (6) pedal (3-position pedal) • position 0: table top stationary • depressed (held with foot): clockwise rotation at speed proportional to pedal pressure • raised (held with foot): single speed counter-clockwise rotation M 424 - M 424 FS...
Página 49
16 Deflation button (press this button to discharge excess air from inside the tyre), (FS version only). 17 Doyfe union (union to be fitted on the wheel valve for inflation). 18 Relief valve (max. pressure 12 bar) (in M 424 - M 424 FS...
Página 50
DOT approved). the wheel and the Fig.9a head. A No rim channel BEAD BREAKING ATTENTION During this stage of operations noise levels may be up to 85 dB(A). We recommend that operators wear hearing protectors. M 424 - M 424 FS...
Página 51
Fig.9c A Valve hole B Transmitter C Attachment belt - Position the wheel as shown in fig.11 and bring the bead breaker shoe to the edge of the rim. IMPORTANT: During the bead breaking M 424 - M 424 FS...
Página 52
- Thoroughly lubricate the sides of the tyre around the entire circumference of the lower and upper bead to facilitate the demounting and avoid damaging the beads (fig.12). - Set the clamps to the open or closed posi- tion (fig.14). M 424 - M 424 FS...
Página 53
10”-20” 13”-23” 14”-24” min 17” M 424 - M 424 FS...
Página 54
IMPORTANT: Operating the knob, this Release the locking knob to free both the will simultaneously lock both the vertical vertical slide and the swing arm (fig.15a) slide and the swing arm, with the mount- M 424 - M 424 FS...
Página 55
The rotation of the table top can be stopped at any time by releasing the pedal. To rotate in the opposite direction, simply raise up the pedal. M 424 - M 424 FS...
Página 56
- Before you start with tyre mounting op- erations, apply a liberal amount of tyre manufacturer approved rubber lubricant to both beads (fig.19). Lubricated beads require less force to mount/seat and are protected against torsional damage. M 424 - M 424 FS...
Página 57
Exploding tyres can cause serious injury or death. - Release the wheel from the sliding clamps on the table top. - Bring the horizontal arm to the fully ex- tended position. M 424 - M 424 FS...
Página 58
(for FS versions only) WARNING Before proceeding as described below, always check that the clamps are free from dirt, dust, etc. in line with the air outlet holes. - Make sure that the wheel is firmly clamped M 424 - M 424 FS...
Página 60
WARNING The FRL unit withstands a maximum input The “Spare parts” handbook does not pressure of 18 bar and has a regulation authorise the user to carry out work on M 424 - M 424 FS...
Página 62
When cleaning the area avoid raising dust In this way it is possible to prevent that a as far as possible. not specific treatment of the substances M 424 - M 424 FS...
Página 63
• wear lined industrial gloves designed environment. to resist mineral oils • use safety goggles to protect the eyes • use aprons resistant to mineral oil • use protective screens to protect from oil splashes M 424 - M 424 FS...
Página 64
Inflation system for tubeless tyres. Inflammable liquids Water Fuam Dry chemical Electrical fires Water Fuam Dry chemical YES* Use only if more appropriate extin- guishers are not on hand and when the fire is small. M 424 - M 424 FS...
Página 65
Bead breaker coupling cylinder Ø 30 Pneumatic motor Anti-crush safety valve Selector valve Console valve Inflator valve unit 5V - 3P motor air valve Inflating regulator unit Automatic distributing device for rapid air discharge Deflation valve Doyfe inflator chuck M 424 - M 424 FS...
Página 75
INFORMATIONS CONCERNANT LA DÉMOLITION ......... 98 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT ......98 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENT SUR L’HUILE ......99 MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES ........100 LEXIQUE ..................... 101 SCHEMA ELECTRIQUE GENERAL ............101 SCHEMA CIRCUIT PNEUMATIQUE ............101 M 424 - M 424 FS...
Página 76
ATTENTION Respecter scrupuleusement les instruc- tions fournies dans ce manuel: toute autre utilisation ne figurant pas dans ce dernier est sous l’entière responsabilité de l’opérateur. M 424 - M 424 FS...
Página 77
FS) 4 protection de la potence 5 carcasse - La tête 1 étant libérée, il est conseillé de la mettre en position horizontale pour éviter qu’elle puisse tomber et s’endommager. M 424 - M 424 FS...
Página 78
à la ligne pneumatique. Serrer l’écrou T jusqu’à ce que P soit de 3-4mm. - Monter la protection de la potence I et bloquer avec les vis et les rondelles L. - Monter le coffre latéral. M 424 - M 424 FS...
Página 79
Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits où il y a des risques d’explosion. ATTENTION Choisir l’emplacement pour l’installation en respectant les normes en vigueur sur le lieu de travail. IMPORTANT: pour une utilisation sûre et M 424 - M 424 FS...
Página 80
à clé ou verrouillable à l’aide d’un cadenas, afin de limiter l’utilisation de la machine exclusivement au personnel - le pédale A en la position “tout bas” préposé. M 424 - M 424 FS...
Página 81
- Ne jamais oublier des écrous, des bou- lons, des outils ou d’autres objets sur M 424 - M 424 FS...
Página 82
1200 10,2 400Volt/3ph 50Hz DV 0,9/1,25 6-12 11,6 MOTEUR AIR - Poids ..................... 235 kg (version FS 250 kg.) - Niveau sonore en conditions de service .............≤ 70 dB (A) - Dimensions ........................fig. 6 M 424 - M 424 FS...
Página 83
La machine est équipée d’un système de gonflage indépendant des autres fonctions décrites ci-dessus. Il faut faire très attention lorsqu’on l’utilise (lire le chapitre GONFLAGE). ATTENTION Pendant le travail il est déconseillé d’utiliser des appareils qui ne sont pas de notre marque. M 424 - M 424 FS...
Página 84
10 Pédale de commande de la rotation du plateau tournant (6) (pédale à trois posi- tions): • Position 0 (stable) plateau arrêté. • Enfoncé vers le bas (Position instable) rotation en sens horaire à vitesse varia- M 424 - M 424 FS...
Página 85
(seulement pour les versions FS). 16 Bouton de dégonflage (il permet d’évacuer l’air en surplus à l’intérieur de la roue), (seulement pour les versions FS). 17 Raccord Doyfe (embout à appliquer sur la M 424 - M 424 FS...
Página 86
DECOLLAGE AVERTISSEMENT Pendant cette phase de travail il peut y avoir des niveaux sonores allant jusqu’à 85dB (A). Il est donc conseillé de porter une protection contre le bruit. M 424 - M 424 FS...
Página 87
Fig.9c Trou valve - Placer la roue comme indiqué à la fig.11 Transmetteur et approcher le détalonneur au bord de Courroie de montage la jante. M 424 - M 424 FS...
Página 88
- Graisser avec soin le pneu tout le long de la circonférence du talon inférieur et supérieur pour faciliter le démontage et éviter ainsi d’endommager les talons (fig.12). - Placer les mors en position ouverte ou fermée (fig.14). M 424 - M 424 FS...
Página 89
10”-20” 13”-23” 14”-24” min 17” M 424 - M 424 FS...
Página 90
- Replacer l’axe vers l’avant (fig.15). IMPORTANT: Actionner le bouton pour obtenir le blocage simultané du bras Débloquer le bouton de blocage en vertical et horizontal, tandis que la tour de libérant le bras vertical, puis horizontal M 424 - M 424 FS...
Página 91
à air, après avoir démonté le talon supérieur, basculer l’axe sur l’arrière et enlever la chambre à air avant de continuer à démonter le talon inférieur. La rotation du plateau tournant peut être arrêtée à tout moment en relâchant la M 424 - M 424 FS...
Página 92
- Avant de commencer à remonter, graisser les talons (fig.19). Un talon graissé est plus facile à remonter et est ainsi protégé contre de possibles détériorations. M 424 - M 424 FS...
Página 93
- Bloquer le bras horizontal et la tige L’opération de gonflage est une action verticale dans les positions décrites ci- manifestement dangereuse. Elle doit dessus fig.22. donc être effectuée suivant les indications fournies ci-après. M 424 - M 424 FS...
Página 94
- S’assurer que la roue est bloquée sur le mandrin par l’intérieur. - Raccorder le raccord Doyfe (17) du tuyau de gonflage à la tige de la valve (fig.22). M 424 - M 424 FS...
Página 95
Le détalonneur ne se lève pas ou d’air se lève trop de la jante Silencieux obturé. Plaquette de blocage déréglée. ➥ Remplacer le silencieux. ➥ Régler la plaquette. M 424 - M 424 FS...
Página 96
Avant tout réglage ou entretien, débrancher ➥ Remplacer les pistons et les joints. l’alimentation électrique et pneumatique de la machine, et s’assurer que toutes les L’axe bascule violemment ou parties mobiles sont bloquées. trop lentement Régulateurs de déchargement déréglés. M 424 - M 424 FS...
Página 98
à tout moment il est possible d’effectuer la vidange manuelle (fig.25d). le symbole de la poubelle barrée Normalement on ne doit pas démonter les bacs, mais pour des opérations d’entretien, Ce produit contient des substances nocives M 424 - M 424 FS...
Página 99
- Eviter la formation ou la diffusion de brouil- teur vous informera quant à la possibilité de lards d’huile dans l’atmosphère. rendre gratuitement un appareil obsolète de - Prendre les précautions élémentaires même type et servant aux mêmes fonctions. M 424 - M 424 FS...
Página 100
- Les yeux: laver abondamment avec de l’eau d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être demandées au fabricant. et aller le plus vite possible voir le médecin des urgences. - La peau: laver avec de l’eau et du savon. M 424 - M 424 FS...
Página 101
Distributeur automatique pour Fusible déchargement rapide Carte moteur simple/double Valve de dégonflage vitesse Raccord Doyfe0 Microinterrupteur double vitesse Microinterrupteur (rotation sens aiguilles d’une montre) Microinterrupteur (rotation sens contraire à celui des aiguilles d’une montre) M 424 - M 424 FS...
Página 111
WARTUNG ....................132 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ......... 134 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ ..........134 ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR BETRIEBSÖL ......135 BRANDSCHUTZMITTEL ................136 SACHBEGRIFFE ..................137 STROMLAUFPLAN ..................137 PNEUMATIKPLAN ..................137 M 424 - M 424 FS...
Página 112
Das Handbuch hat nur für das Modell und die Seriennummer, die auf dem daran angebrachten Schild stehen, Gültigkeit. ACHTUNG Die Vorgaben des Handbuchs strikt be- folgen, haftet nicht für den bestimmungs- fremden Einsatz der Maschine. M 424 - M 424 FS...
Página 113
- Das seitliche Abdeckpaneel abnehmen. - Den Druckluftschlauch G (Abb. 2) in die Boh- rung A hinter dem Mast-Kippzylinder einfügen. M 424 - M 424 FS...
Página 114
Maschine installiert und an die Druckluft-Versorgungsleitung angeschlossen wurde. Die Mutter T anziehen, bis für P das Maß von 3-4 mm zu verzeichnen ist. - Den Mastschutz I montieren und anhand der Schrauben und Unterlegscheiben L sperren. - Das seitliche Abdeckpaneel montieren. M 424 - M 424 FS...
Página 115
WICHTIG: Für einen korrekten und si- cheren Gebrauch der Ausrüstung ist für die Umgebung eine Beleuchtungsstärke von mindestens 300 Lux zu gewährleisten. WARNUNG Im Freien sind die Maschinen unter einem geeigneten Schutzdach aufzustellen. M 424 - M 424 FS...
Página 116
Stecker , einen Schalter mit Schlüssel bzw. - Kipparm C senkrecht (nicht gekippt). Schloß vorsehen, um den Gebrauch der Maschine nur befugtem Bedienpersonal zu ermöglichen. Der ordnungsgemäße Maschinenbetrieb wird bei einem Pneumatikdruck im Bereich M 424 - M 424 FS...
Página 117
Aufsicht geführt wird. - Schraubteile, Werkzeuge oder andere Ge- genstände unbedingt von der Maschine entfernen, damit sie bei der Arbeit nicht in die Bewegungsteile gelangen. - Erst nachdem man absolut sicher ist, daß M 424 - M 424 FS...
Página 118
200/230Volt/1ph 50/60Hz DV 0,75 6-15 1200 10,2 400Volt/3ph 50Hz DV 0,9/1,25 6-12 11,6 LUFTMOTOR - Gewicht ..................235 kg (Version FS 250 kg) - Geräuschpegel im Betriebszustand ..............≤ 70 dB (A) - Abmessungen ........................fig. 6 M 424 - M 424 FS...
Página 119
Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß und unverantwortlich. Das eingebaute Füllsystem arbeitet separat zu den oben erwähnten Maschinenfunktionen und ist mit Vorsicht anzuwenden (s. Abschnitt FÜLLUNG). ACHTUNG Der Einsatz von Fremdvorrichtungen ist nicht gestattet. M 424 - M 424 FS...
Página 120
6 (Fußpedal mit drei Schaltstel- lungen): •0-Position (stabil) Spannteller still •Nach unten gedrückt (instabil) Drehung im Uhrzeigersinn mit pedal- druckabhängiger Drehgeschwindigkeit •Gehoben (instabil) Drehung gegen Uhrzeigersinn mit fester Drehge- schwindigkeit 11 Abdrückschaufel (bewegliche Schaufel M 424 - M 424 FS...
Página 121
(nur FS-Version). 16 Luftablasstaste (Taste zum Ablass überschüssiger Luft aus dem Reifen), (nur FS-Version). 17 Doyfe-Anschluss (Stutzen für Positio- nierung am Radventil zum Reifenfül- len). 18 Sicherheitsventil (max. Druck 12 bar) (nur auf FS-Versionen). M 424 - M 424 FS...
Página 122
NIE Abb.9a mit den Händen zwi- A Tehlende Felgenbett schen Rad und Mon- tierkopf greifen. ABDRÜCKEN WARNUNG Bei diesem Vorgang wird ein Geräusch- pegel von rund 85 db(A) erreicht, daher geeigneten Gehörschutz tragen. M 424 - M 424 FS...
Página 123
B= POSITION BREITE RÄDER (130-260 mm) der oberen und unteren Seite begonnen werden. Abb.9c A Bohrung Füllventil B Druckaufnehmer - Rad gemäß Angaben in Abb.11 ausrich- C Befestigungsriemen ten und Abdrückschaufel an Felgenhorn heranfahren. M 424 - M 424 FS...
Página 124
Nach Abschluß des Abdrück- vorgangs die Auswuchtgewichte abneh- men. - Zum leichten Demontieren und zum Schutz der Wülste den gesamten Rad- umfang auf beiden Seiten sorgfältig mit Montierpaste schmieren (Abb.12) - Spannklauen öffnen oder schließen (Abb.14). M 424 - M 424 FS...
Página 125
10”-20” 13”-23” 14”-24” min 17” M 424 - M 424 FS...
Página 126
(Abb.14a). - Kipparm wieder nach vorn kippen (Abb. 15). - Den Spanngriff entsperren, um sowohl den WICHTIG: Das Drehknopf betätigend erhält Vertikal- als auch den Horizontalarm (Abb. 15a) man die gleichzeitige Sperrung des Vertikal- M 424 - M 424 FS...
Página 127
MERKE: Bei Reifen mit Schlauch soll der Arm nach Abdrücken der oberen Wulst nach hinten abgekippt werden. Den Schlauch herausziehen und dann auch die untere Wulst abdrücken. Bei Freigabe des Pedals wird das Spannfutter unverzüglich gestoppt. M 424 - M 424 FS...
Página 128
Reifen stets sicherstellen, daß ihre Maße übereinstimmen. - Vor der Montieren sind die Wülste sorg- fältig mit Montierpaste zu schmieren (Abb.19). Abgesehen von einem leichteren Mon- tieren, werden die Wülste hierdurch auch gegen Beschädigungen geschützt. M 424 - M 424 FS...
Página 129
- Den vertikalen Stab bis zur Berührung der Felge absenken. - Den horizontalen Arm und den vertikalen ACHTUNG Stab in den oben beschriebenen Positi- Wegen der besonderen Gefährlichkeit des onen sperren, Abb.22. Füllvorgangs müssen hierbei unbedingt M 424 - M 424 FS...
Página 130
Luftauslassöffnungen der Spannklauen zu verzeichnen sind. - Sicherstellen, dass das Rad von der In- nenseite am Spannfutter eingespannt ist. - Den Doyfe-Anschluss (17) des Füll- schlauchs mit dem Schaft des Ventils (Abb. M 424 - M 424 FS...
Página 131
Kein Hub bzw. Überhub des leck Montierkopfes Stoßdämpfer verstopft. Sperrplatte nicht eingestellt. ➥ Stoßdämpfer ersetzen. ➥ Sperrplatte justieren. Zylinderdichtungen abgenutzt. ➥ Dichtungen ersetzen. Hub des Vertikalarms mit ➥ Abdrückzylinder ersetzen. überhöhtem Kraftaufwand Sperrplatte defekt. ➥ Sperrplatte ersetzen. M 424 - M 424 FS...
Página 132
S c h i l d k r ö t e : G e s c h w i n - Die Teile dieser Maschine dürfen aus- digkeitsabnahme. schließlich zwecks Servicearbeiten abge- nommen oder geändert werden. M 424 - M 424 FS...
Página 134
Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt nicht möglich ist, den beigepackten Schlüssel wird. verwenden (Abb. 25e). Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfol- Mit einem trockenen Lappen reinigen. Keine gend einige Informationen, mit denen die Lösemittel verwenden. M 424 - M 424 FS...
Página 135
Die Reinigungsrückstände Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie beim sind gemäß den einschlägigen Normen zu Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit entsorgen. informieren, ein diesem Produkt gleichartiges Gerät, das dieselben Funktionen wie das ge- M 424 - M 424 FS...
Página 136
Person unverzüglich an die frische Luft führen und anschließend den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsu- chen. - Augen: reichlich mit Wasser spülen und den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen. - Haut: mit Wasser und Seife waschen. M 424 - M 424 FS...
Página 137
Sicherung Füllventilgruppe Platine Motor einfache/doppelte Ventil 5V - 3P Luftmotor Drehgeschwindigkeit Druckbegrenzer für Mikroschalter doppelte Füllvorrichtung Drehgeschwindigkeit Automatische Verteilvorrichtung Mikroschalter (Drehung im für schnelle Entlüftung Uhrzeigersinn) Ventil Luftablaß Mikroschalter (Drehung gegen Doyfe Anschluß Uhrzeigersinn) M 424 - M 424 FS...
Página 147
MANTENIMIENTO ..................168 INFORMACIONES SOBRE EL DESGUACE ..........170 INDICACIONES Y ADVERTENCIAS SOBRE EL ACEITE ......171 MEDIS ANTI-INCENDIO ................172 GLOSARIO ....................173 ESQUEMA ELECTRICO GENERAL ............173 ESQUEMA DE LA INSTALACION NEUMATICA .......... 173 M 424 - M 424 FS...
Página 148
ATENCION Operar la máquina solamente como se indica en este manual: el destino de la misma a usos no expresamente descritos quedará bajo la entera responsabilidad del operador. M 424 - M 424 FS...
Página 149
3 caja con manómetro (sólo en la versión FS); 4 protección columna; 5 carcasa. - Una vez desembalado el cabezal 1, se reco- mienda situarlo en posición horizontal a fin de evitar posibles caídas y daños. - Desmontar la cubierta lateral. M 424 - M 424 FS...
Página 150
Apretar la tuerca T hasta obtener que P quede en 3/4 mm. - Montar la protección columna I y fijarla mediante tornillos y arandelas L. - Montar la cubierta lateral. M 424 - M 424 FS...
Página 151
IMPORTANTE: para el uso correcto y se- guro de los equipos, se aconseja un valor de alumbrado mínimo en el ambiente de 300 lux. M 424 - M 424 FS...
Página 152
- En el caso de que la conexión a la línea eléctrica de alimentación se haga direc- tamente en el cuadro eléctrico general, M 424 - M 424 FS...
Página 153
- Asegurarse de que todos los operadores pueda ser atrapado por las partes en estén convenientemente entrenados, movimiento. M 424 - M 424 FS...
Página 154
400Volt/3ph 50Hz DV 0,9/1,25 6-12 11,6 MOTOR AIRE - Peso ....................235 kg (versión FS 250 kg) - Nivel de sonoridad en condiciones de trabajo ........... ≤ 70 dB (A - Dimensiones ........................fig. 6 M 424 - M 424 FS...
Página 155
La máquina está dotada de un sistema de inflado independiente de las otras funciones descritas. Prestar mucha atención al utilizarlo (véase el capítulo de INFLADO). ATENCION Durante el trabajo, se desaconseja el uso de dispositivos que no sean originales. M 424 - M 424 FS...
Página 156
Pedal de mando de la rotación del plato autocentrante (6) (de tres posiciones). • Posición 0 (estable) - plato inmóvil • Presionado hacia abajo (posición inestable) - rotación en el sentido de las agujas del reloj a velocidad variable M 424 - M 424 FS...
Página 157
Manómetro (permite leer la presión de la rueda, sólo en la versión FS). Pulsador para desinflar (permite de- scargar el exceso de aire presente en el interior de la rueda, sólo en la versión FS). M 424 - M 424 FS...
Página 158
ésta y la rueda. DESTALONADURA ADVERTENCIA Durante esta operación se pueden pro- ducir niveles de ruido en torno a los 85 dB (A), por lo cual se aconseja colocarse una protección adecuada. M 424 - M 424 FS...
Página 159
Fig.9c A Orificio de la válvula B Transmisor - Colocar la rueda como se ilustra en la C Correa de montaje fig.11 y acercar la paleta del destalonador al borde de la llanta. M 424 - M 424 FS...
Página 160
(fig.12). - Colocar las cuñas en posición abierta o cerrada (fig.14). M 424 - M 424 FS...
Página 161
10”-20” 13”-23” 14”-24” min 17” M 424 - M 424 FS...
Página 162
(fig.16). para bloquearla en posición (fig.14a). - Llevar la columna hacia adelante (fig.15). IMPORTANTE: accionando la manilla se Soltar la manilla de bloqueo y liberar los produce el bloqueo simultáneo de los M 424 - M 424 FS...
Página 163
La rotación del autocentrante puede de- tenerse en cualquier momento soltando el pedal de accionamiento. M 424 - M 424 FS...
Página 164
- Antes de comenzar las operaciones de montaje, lubricar los talones (fig.19). El talón lubricado se puede montar más fácilmente y queda protegido de posibles daños. M 424 - M 424 FS...
Página 165
ATENCION la llanta. La operación de inflado es peligrosa y debe - Bloquear el brazo horizontal y la varilla realizarse según las indicaciones que se vertical en las posiciones indicadas an- dan a continuación. M 424 - M 424 FS...
Página 166
- Controlar que la rueda quede bloqueada en el autocentrante por su parte interna. - Conectar el racor Doyfe (17) del tubo de M 424 - M 424 FS...
Página 167
El cilindro destalonador tiene ruedas poca fuerza, Tensión de la correa inadecuada. no destalona y pierde aire ➥ Regular la tensión de la correa o cam- El silenciador está atascado. biarla. ➥ Cambiar el silenciador. M 424 - M 424 FS...
Página 168
No se admite ningún tipo de operación des- Juntas de la llave defectuosas. tinada a modificar el valor de calibración ➥ Cambiar la llave de manilla. de la presión de las válvulas de máxima o del limitador de presión. M 424 - M 424 FS...
Página 170
Antes de efectuar cualquier operación de Luego, proceder a la eliminación diversifica- mantenimiento o relleno de lubricante, la da conforme a las leyes vigentes. máquina debe ser desconectada de la línea de alimentación neumática. M 424 - M 424 FS...
Página 171
No arrojar el aceite usado en la red cloacal, materiales contenidos en estos productos. en zanjas ni en cursos de agua. Recogerlo y entregarlo a una empresa especializada. Con tal objetivo los fabricantes y distribui- M 424 - M 424 FS...
Página 172
- Aspiración de líquido: trasladar ur- al respectivo fabricante. gentemente el interesado a un centro asistencial. - Inhalación: en caso de exposición a fuertes concentraciones de vapores o nieblas, M 424 - M 424 FS...
Página 173
Válvula 5V - 3P motor aire Fusible Grupo limitador de inflar Tarjeta motor simple/doble Distribuidor automático para des- velocidad carga rápida Microinterruptor de doble Válvula de desinflado velocidad Acople Doyfe Microinterruptor (rotacion sentido horario) Microinterruptor (rotacion sentido antihorario) M 424 - M 424 FS...
Página 184
DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: M 424 - M 424 FS al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...