Página 1
Motopompa Bomba del Motor Model Modèle 《STV-X》 Modell Modello Modelo INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES Original instructions www.koshinpump.com TEL.: +81-75-953-2499 FAX.: +81-75-954-6119 E-mail: info@koshin-ltd.co.jp 12 Kami-Hachinotsubo Kotari, Nagaokakyo City, Kyoto 617-8511 JAPAN 23-05 012141604...
Página 3
High Performance Thermoplastic Engine Pump OPERATION MANUAL • Thank you for choosing Koshin Semi-Trash Pump. • This manual is prepared for your safety when operating pump. Please read carefully and comprehend fully before use. (Wrong usage could cause injury or death.) •...
Página 4
PARTS LIST STV-50X PARTS PARTS PARTS NAME PARTS NAME CODE CODE 0120195 PUMP CASE 940019060 HOSE BAND φ 0112662 SUCTION FLANGE 0111286 STRAINER 0112665 CHECK VALVE 0121414 NAME PLATE 0118078 20A PLUG SET 0115014 O-RING 1517-42.5 0114027 FLANGE BRACKET 0112792 O-RING P54 0115169 VOLUTE CASING...
Página 5
PARTS LIST STV-80X PARTS PARTS PARTS NAME PARTS NAME CODE CODE 0120196 PUMP CASING BOLT M10×25 743119061 0112797 SUCTION FLANGE BOLT M10×30 743119063 0112799 CHECK VALVE BOLT M8×40 743119053 0118078 20A PLUG SET SOCKET BOLT M8×55 734532075 0120931 FLANGE BRACKET NUT M8 827419008 0115541...
Página 6
SAFETY PRECAUTIONS Read this "Safety Precautions" before operation. Below information should not be neglected for proper use of this product. Your understanding can prevent harm or danger to user or others. Following information is very important for safety in handling this product. Be sure to observe them. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, DAN GER will result in death or serious injury.
Página 7
CAUTION Please use suction hose for suction side. Please purchase suitable hose to fit to connection dia and suitable length. Do not hit, drop or cause any shock to pump as this pump is made of resin. Do not over tighten suction/delivery flange and plugs. When screw copper pipe directly, pay attention carefully.
Página 8
How to fix Coupling CAUTION Different accessories are suitable for different models. Please check connection diameter and install correct parts. Hose Band ②Hose Nipple ③Coupling Packing ①Coupling CAUTION Roll up the seal tape to attach the nipple or pipe to the suction or delivery sides. Please fix coupling in order of : If you do not fix coupling packing in above order, air leakage may occur, affecting water suction efficiency.
Página 9
HOW TO USE Ensure pump is fully filled up with water. Ensure strainer at the end of suction hose is in water. (If any mud or sand is at the bottom of water, suspend hose avoiding the bottom.) CAUTION Set pump near water source and bring pump as close to water level as possible. The farther away from water source, the lower the pump performance becomes.
Página 10
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Replace to new fuel. If there is no Old fuel. improvement, repair engine. Cannot pull Rusting inside engine. Refer to "Engine Operation Manual". or hard to pull (Repair.) Burn out of engine. recoil starter. Stick impeller.
Página 11
SOLUTION Pump case Impeller Remove obstacle in impeller. (Do not remove impeller.) Volute casing SOLUTION ① ② Check suction pipe. In case of no suction or small delivery, the cause is usually due to air leakage at Recoil suction side. In such case : ③...
Página 12
Motopompe thermoplastique ultra performante MODE D'EMPLOI • Merci d'avoir choisi une motopompe "SEMI-TRASH" Koshin • Ce manuel est conçu pour assurer votre sécurité lors de l'utilisation de la pompe. Lisez-le attentivement et assurez-vous de l'avoir parfaitement compris avant d'utiliser la pompe.
Página 13
CONSIGNES DE SÈCURITÈ Lisez ces "Consignes de sécurité" avant d'utiliser la pompe. Les informations suivantes ne doivent pas être négligées afin d'utiliser ce matériel de façon adéquate. Il est nécessaire de bien les comprendre afin d'éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. Les informations suivantes sont très importantes pour manipuler ce produit en toute sécurité.
Página 14
A TTE N TION Utilisez un tuyau d'aspiration côté aspiration. Achetez un tuyau adapté au diamètre de connexion et de longueur suffisante. Maxl fM Ne pas faire tomber ou heurter de quelque façon que ce soit la pompe car elle est faite en résine.
Página 15
Mise en place du raccord AT TE N TION Enroulez le ruban étanche jusqu'à la marque " " située sur l'adaptateur. Vous devrez l'enrouler au moins dix fois pour atteindre la marque " ". Bague du tuyau ①Raccord ②Adaptateur du tuyau ③Joint de raccord A TT E NTION Enroulez le ruban étanche pour fixer l'adaptateur ou le tuyau du côté...
Página 16
UTILISATION Assurez-vous que la pompe est entièrement remplie d'eau. Assurez-vous que pa crépine sitilée à l'extrémité du tuyau d'aspiration se trouve dans l'eau. (Si de la boue ou du sable se trouve au fond de l'eau, suspendez le tuyau en évitant le fond.) A TT EN TION Placez la pompe près de la source d'eau et approchez la pompe aussi près que possible du niveau d'eau.
Página 17
GUIDE DE DÈPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Remplir d'essence neuve. Essence trop ancienne. Si persistance, réparer le moteur. Impossible ou Corrosion dans le moteur. Reportez-vous au "Mode d'emploi difficile de tirer le du moteur". (Réparer) Moteur brûlé. lanceur manuel. Turbine bloquée. Démonter et nettoyer la turbine Obstacles dans la turbine.
Página 18
Carter de pompe SOLUTION Turbine Retirer l'obstacle de la turbine. (Ne pas démonter la turbine.) Carter de volute SOLUTION ① ② Vérifier le tuyau d'aspiration. S'il n'y a pas d'aspiration ou que la sortie est faible, cela provient généralement Lanceur d'une fuite d'air côté...
Página 19
Thermoplastische Hochleistungs-Motorpumpe BETRIEBSHANDBUCH • Wir danken Ihnen für den Kauf der "SEMI-TRASH" Hochleistungspumpe von Koshin. • Lesen Sie sich alle Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden haben. (Eine nicht sachgemäße Verwendung kann Personenschäden mit Todesfolge verursachen.) •...
Página 20
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich diese "Sicherheitshinweise" vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beachten Sie alle folgenden Informationen, damit eine sachgemäße Verwendung des Geräts sichergestellt werden kann. Nur wenn Sie alles vollständig verstanden haben, sind Schäden oder die Gefährdung von Bediener und Dritten ausgeschlossen. Die Beachtung sämtlicher Informationen ist eine Grundvoraussetzung für die Handhabung dieses Gerätes.
Página 21
AC HT UN G Verwenden Sie an der Ansaugseite bitte einen Ansaugschlauch. Bitte erwerben Sie einen geeigneten Schlauch, der den spezifizierten Anschluss-Durchmesser sowie die erforderliche Länge aufweist. Setzen Sie die Pumpe keinerlei Schlägen oder Stößen aus und lassen Sie sie nicht fallen; die Pumpe ist aus Kunststoff gefertigt und könnte beschädigt werden.
Página 22
Wissenswertes ?ber die Installation der Kupplung A CH T UN G Stellen Sie sicher, dass Sie das Dichtungsband mit zur Markierung " " am Rohrstutzen aufrollen. Sie müssen mindestens zehn Mal rollen, um die Markierung " " zu ereichen. Schlauchschelle ①Kupplung ②Schlauchstutzen ③Kupplungsdichtung AC HTU N G Rollen Sie das Dichtungsband auf, um den Rohrstutzen bzw.
Página 23
WISSENSWERTES ÜBER DEN BETRIEB Stellen Sie sicher, dass die Pumpe vollständig mit Wasser gefüllt ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Abscheider am Ende des Ansaugschlauchs im Wasser befindet. (Falls sich Schlamm oder Sand am Grund des Wassers befinden, bringen Sie bitte den Schlauch so an, dass er den Boden nicht berührt.) A C HT U NG Stellen Sie Pumpe neben der Wasserquelle auf und bringen Sie sie so nah wie nur irgend möglich in den Bereich des Wasserspiegels.
Página 24
ANWEISUNGEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Durch neuen Kraftstoff ersetzen. Falls keine Alter Kraftstoff. Besserung eintritt, Motor reparieren. Der Rückstoß-Starter Rost im Inneren des Motors. Diesbezüglich die im Lieferumfang enthaltene lässt sich nicht "Motor-Bedienungsanleitung" lesen. (Reparatur) Durchbrennen des Motors. oder nur sehr schwer bet?tigen.
Página 25
ABHILFEMASSNAHME ä Pumpengeh Antriebsrad Die Hindernisse am Antriebsrad beseitigen. (Das Antriebsrad nicht ausbauen.) Diffusorgehäuse ABHILFEMASSNAHME ① ② Die Ansaugleitung überprüfen. Falls keine oder eine nur geringe Ansaugleistung vorhanden ist, liegt dies für gewöhnlich an einem Rückstoß-Anlassen Rückstoß-Anlassen Eindringen von Luft an der Ansaugseite. In einem solchen Fall: ③...
Página 26
Pompa a motore termoplastica ad alte prestazioni MANUALE DI FUNZIONAMENTO DELLA POMPA • Grazie per aver scelto questa pompa a motore "SEMI-TRASH" Koshin. • Il presente manuale è progettato per garantire la Vostra sicurezza durante l'uso della pompa. Leggete attentamente e assicuratevi di aver compreso questo manuale prima dell'uso.
Página 27
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Leggete attentamente queste "Precauzioni per la sicurezza" prima dell'uso. Al fine di garantire l'uso corretto del prodotto, le seguenti informazioni non devono essere ignorate. Interpretando correttamente le seguenti informazioni potrete contribuire a prevenire lesioni o pericoli a utenti o a terzi. Le seguenti informazioni sono molto importanti per garantire la sicurezza d'uso del presente prodotto.
Página 28
ATTENZIONE Utilizzate un tubo flessibile di aspirazione per il lato di aspirazione. Acquistate un tubo flessibile adatto per il diametro di collegamento e di lunghezza adeguata. Non colpite, non fate cadere e non urtate la pompa, poiché questa è realizzata in resina.
Página 29
Metodo di installazione dell'accoppiamento A CH T UN G Assicuratevi di arrotolare il nastro della guarnizione fino alla marcatura " " sul raccordo filettato. È necessario arrotolare il nastro almeno dieci volte per raggiungere " ". Fascetta per ①Accoppiamento tubo flessibile ③Guarnizione ②Raccordo filettato dell'accoppiamento...
Página 30
METODO D'USO Assicuratevi che la pompa sia stata riempita completamente con acqua. Assicuratevi che il filtro all'estremità del tubo flessibile di aspirazione sia in acqua. (Nel caso in cui fossero presenti fango o sabbia sul fondo dell'acqua, collocate il tubo flessibile in modo che esso sia sospeso senza toccare il fondo). ATTENZIONE Collocate la pompa vicino ad una sorgente d'acqua e avvicinate la pompa il più...
Página 31
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Sostituite con carburante nuovo. Se non vi Carburante vecchio. sono miglioramenti, riparate il motore. Non è possibile o risulta difficile Ruggine all'interno del motore. Fate riferimento al "Manuale di tirare il dispositivo funzionamento del motore"...
Página 32
SOLUZIONE Involucro della pompa Ventola Rimuovete gli ostacoli dalla valvola. (Non rimuovete la valvola). Involucro a chiocciola SOLUZIONE ① ② Controllate il tubo di aspirazione. In caso di mancata aspirazione o erogazione ridotta, normalmente il problema è provocato Autoavvolgimento Autoavvolgimento da perdite d'aria sul lato di aspirazione.
Página 33
Motobomba Termoplástica De Alto Rendimiento MANUAL DE INSTRUCCTIONES • Gracias por escoger las bombas "SEM-TRASH" Koshin • Este manual es para un uso seguro de la bomba • Por favor lea y entienda cuidadosamente este manual antes de usar el equipo (El mal uso del equipo puede causar daño en el usuario) Mantenga este manual al alcance para futuras referencias...
Página 34
Precauciones de seguridad Lea estas "Precauciones de seguridad" antes de operar el equipo. La información abajo descrita no debe ser ignorada para el manejo de este producto.El entender bien las recomendaciones puede prevenir accidentes para el usuario y otras personas. La siguiente información es importante para el manejo de este equipo, asegúrese de leerla "Indica una situación de peligro inmediato, en la cual, si no se PELIGRO...
Página 35
CUIDADO Utilice manguera de succión en el lado de la succión. Coloque el diámetro correcto y la longitud correcta No golpee, deslice o aviente el equipo. No apriete demasiado los conectores de succión y descarga. Tenga cuidado al apretar los tornillos Asegúrese que al transportar el equipo el tapón de gasolina no este puesto, esto puede ocasionar un incendio.
Página 36
Como instalar el cople PRECAUCION Asegurese de que poner teflón en las conexiones tanto de succión como de descarga. Es recomendable enrollaral menos 10 veces con el teflón cada conexión. Abrazadera ①Cople ②Cuerpo niple ③Empaque cople CUIDADO Gire cinta de teflón en el niple y en la manguera de succión y descarga. Instale el cople en el siguiente orden : Si no se instala en el orden mostrado, puede haber fugas de aire y esto afectara la succion.
Página 37
COMO USAR EL EQUIPO Asegúrese que la bomba tiene suficiente agua. Asegúrese que el filtro está colocado al final de la manguera de succión. (Si existe arena al fondo del tanque de succión, evite que la manguera lo succione.) CUIDADO Acerque la bomba al deposito de agua lo más que le sea posible.
Página 38
SOLUCIÓN Caja bomba Impulsores Remover cualquier cosa que pueda obstruir los impulsores. ( No remover impulsores) Caja impulsores SOLUCIÓN ① ② REVISAR LA SUCCIÓN En caso de no que el volumen de agua de salida sea nulo o escaso. Arranque la causa puede ser una fuga de aire en el lado de la succión: ③...
Página 39
Guía de problemas y soluciones Problema Posible Causa Solución Reemplazar la gasolina.Si no Gasolina vieja funciona, reparar motor No se puede Desgaste en el motor Lea el "Manual del Usuario" jalar el arranque (Reparar)" o la polea esta Motor quemado dura al jalón Impulsor pegajoso Desarmar y limpiar el impulsor...
Página 40
OUTLINE DRAWING DESSIN AU TRAIT UMRISSZEICHUNUNG ZEICHNUNG FIGURA DI FORMA ESTERNA FIGURA DE DIMENSION EXTERNA (STV-50X-BAA) (STV-80X-BAA) *Specifications are differs slightly depending on model.