Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive Baureihe 64
39639

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin 39639

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive Baureihe 64 39639...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: 64 203 DRG •...
  • Página 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasserpumpe Rauchgenerator Geräusch: Kohle fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Sand nachfüllen ABV, aus Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Bremsenquietschen aus Rangierlicht Geräusch: Rangierpfiff Rangiergang Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Glocke Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Injektor...
  • Página 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or DCC).
  • Página 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Water pump Smoke generator Sound effect: Filling coal Operating sounds Sound effect: Filling water Sound effect: long whistle blast Sound effect: Filling sand ABV, off Sound effect: Rocker grate Sound effect: Squealing brakes off Switching lights Sound effect: Switching whistle Low speed switching range...
  • Página 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 64 203 DRG •...
  • Página 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Approvisionnement en Générateur de fumée charbon Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Approvisionnement en sable F19 ABV, désactivé Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Grincement de freins Feu de manoeuvre désactivé...
  • Página 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 64 203 DRG •...
  • Página 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: waterpomp Rookgenerator Geluid: kolen laden Bedrijfsgeluiden Geluid: water innemen Geluid: fluit lang Geluid: zand bijvullen ABV, uit Geluid: schudrooster Geluid: piepende remmen uit Rangeerlicht Geluid: rangeerfluit Rangeerstand Geluid: kolenscheppen Geluid: raillassen Geluid: luchtpomp Geluid: luidklok Geluid: stoom afblazen Geluid: conducteurfluit Geluid: injector...
  • Página 12 Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o DCC). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Bomba de agua Generador de humo Ruido: Recoger carbón Ruido de explotación Ruido: Recoger agua Ruido del silbido larga Ruido: Añadir arena ABV, apagado Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Desconectar chirrido de los Luz de maniobra frenos Maniobrar (velocidad lenta)
  • Página 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 64 203 DRG •...
  • Página 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Pompa di alimentazione acqua F16 Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento carbone Rumori di esercizio Rumore: Rifornimento acqua Rumore: Fischio lunga Rumore: Riempimento con sabbia ABV, spento Rumore: Griglia a scuotimento Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra Rumore: Fischio di manovra Andatura da manovra...
  • Página 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 64 203 DRG sade för det lokala elnätet.
  • Página 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpump Röksats Ljud: Påfyllning av kol Trafikljud Ljud: Påfyllning av vatten Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av sand ABV, från Ljud: Roster skakas Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus Ljud: Rangervissla Rangerkörning Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rälsskarvar Ljud: Luftpump Ljud: Lokklocka Ljud: Ånga släpps ut...
  • Página 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 64 203 DRG •...
  • Página 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Vandpumpe Røggenerator Lyd: Fylde kul på Driftslyd Lyd: Fylde vand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde sand på ABV, fra Lyd: Rysterist Lyd: Pibende bremser fra Rangeringslys Lyd: Rangerfløjt Rangergear Lyd: Skovling af kul Lyd: Skinnestød Lyd: Luftpumpe Lyd: Klokke...
  • Página 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 22 Radius > 450 mm...
  • Página 23 ~ 0,2 ml 72270...
  • Página 24 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Página 25 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Página 29 ...
  • Página 31 Trix 66626...
  • Página 33 1 Kleinteile E360 528 2 Griff- und Haltestange E360 529 3 Laternen E180 909 4 Schraube E785 200 5 Leiter, Glocke E360 531 6 Domdeckel E354 482 7 Griffstange E354 483 8 Haltestange mit Öse E354 554 9 Puffer E360 532 10 Haken E282 390 11 Motor komplett...
  • Página 34 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Página 35 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Página 36 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 360296/0921/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

64 serieBaureihe 64