Página 1
OWNER’S MANUAL HYDRAULIC BOTTLE JACK Item.: T93007, T95007 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Página 2
These jacks comply with ASME PASE Standards. TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Capacity Lifting Range Lifting Range Lifting Range Lifting Range Min. (inch) Max. (inch) Min. (cm) Max. (cm) T93007 30 TON 9-7/16 14-9/16 T95007 50 TON 9-5/16 14-1/16 23.6 35.6...
Página 3
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the jack works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
Página 4
SAFETY Always follow safety precautions when installing and operating this jack. Keep all decals on the unit clean and visible. Before proceeding ensure that you fully understand and comprehend the full contents of this manual. Failure to operate this equipment as directed may cause injury or death. The distributor is not responsible for any damages or injury caused by improper use or neglect.
Página 5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Position the Jack Position the jack to only lift on the areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer. Always Use Jack Stands After lifting the vehicle always support the load with appropriately rated vehicle Jacks stands before working on the vehicle.
Página 6
ASSEMBLY 3. Line up the handle to the handle socket located FIGURE 1 - Typical Bottle Jack on the side of the jack, then insert the handle inside the handle socket. Saddle Oil Plug (on reservior) Handle Sleeve Release Valve Handle Assembly 4.
Página 7
2. Rapidly pump the handle 6-8 times. Leave handle BEFORE USE in down position to expose oil fill plug. 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2.
Página 8
8. Pump handle to lift until saddle contacts load. 2. Remove support stands. Continue to pump the jack handle to lift the 3. Grasp the handle firmly with both hands. Securely vehicle to the desired height. After lifting, support hold on to the jack handle so your hands do not the load with appropriately rated vehicle support slip and ensure the release valve does not rapidly stands before working on the vehicle.
Página 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
Página 10
4. Replace oil plug. TO ADD JACK OIL 1. Position the jack on level ground and lower the saddle. 5. Perform the Air Purge Procedure. *SEE ASSEMBLY IMAGE FOR JACK OIL RESEVOIR LOCATION. 2. Remove the oil plug. TO REPLACE JACK OIL 1.
Página 11
3. Remove the oil fill plug. 7. Replace oil plug. 4. Turn the jack on its side so that old oil will drain from the oil fill hole. 8. Perform the Air Purge Procedure. * SEE ASSEMBLY IMAGE FOR JACK OIL RESEVOIR LOCATION ADDITIONAL WARNINGS: •...
Página 14
TROUBLESHOOTING JACK JACK JACK POOR WILL NOT CAUSES AND SOLUTIONS WILL WILL WILL JACK LIFT TO LIFTING FULL LIFT HOLD LOWER EXTENSION LOAD LOAD Release valve is not completely closed (Turn handle clockwise). Weight Capacity Exceeded. Air is in the hydraulics. Purge air from system.
Página 15
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
Página 16
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE CRIC-BOUTEILLE HYDRAULIQUE Article No.: T93007, T95007 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Página 17
Ces crics sont conformes aux normes ASME PASE. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Article No. Capacité Amplitude de Amplitude de Amplitude de Amplitude de levage Min. levage Max. levage Min. levage Max. (Pouce) (Pouce) (cm) (cm) T93007 30 TONNES 9-7/16 14-9/16 T95007 50 TONNES 9-5/16 14-1/16 23,6 35,6...
Página 18
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les instructions. Si vous ne suivez pas les instructions mentionnées ci-dessous, il peut en résulter des blessures graves. MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ce cric avant d’avoir lu le manuel et d’avoir bien compris le fonctionnement du cric.
Página 19
SÉCURITÉ Conformez-vous toujours aux précautions de sécurité lors de l’installation et du fonctionnement de ce cric. Gardez toutes les étiquettes propres et visibles. Avant l’utilisation, assurez-vous que vous comprenez tout le contenu du présent manuel. Si vous ne faites pas fonctionner cet équipement de la façon selon les instructions, cela peut provoquer des blessures et même la mort.
Página 20
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Positionner le cric Positionnez le cric pour ne soulever que ces parties du véhicules qui sont spécifiées par le constructeur du véhicule. Toujours utiliser des chandelles de levage Après avoir soulevé le véhicule, supportez toujours la charge à l’aide de chandelles de levage de capacité suffisante avant de travailler sur le véhicule.
Página 21
MONTAGE 3. Alignez le levier avec l’emboîtement du levier FIGURE 1 - Cric-bouteille type situé sur le côté du cric, puis insérez le levier dans l’emboîtement. Sellette Vérin Bouchon d’huile (sur le réservoir) Levier Manchon Soupape sécurité Ensemble du levier 4.
Página 22
2. Pompez rapidement le levier de 6 à 8 fois. AVANT L’UTILISATION Laissez le levier en position basse pour exposer le bouchon de remplissage d’huile. 1. Avant d’utiliser ce produit, lisez complètement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous avec le produit et les dangers qui découlent de sa mauvaise utilisation.
Página 23
8. Pompez le levier pour effectuer le levage jusqu ‘à 2. Retirez les chandelles de levage. ce que la sellette entre en contact avec la charge. 3. Saisissez le levier fermement à l’aide des deux Continuez de pomper le levier pour soulever le mains.
Página 24
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nom- breuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
Página 25
4. Remettez le bouchon d’huile en place. AJOUT D’HUILE AU CRIC 1. Positionnez le cric sur un sol de niveau et abaissez la sellette. 5. Effectuez la procédure de purge d’air. *CONSULTEZ L’IMAGE D’ASSEMBLAGE POUR TROUVER L’EMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’HUILE DU CRIC. 2.
Página 26
3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 7. Remettez le bouchon d’huile en place. 4. Retournez le cric sur le côté pour vidanger l’huile 8. Effectuez la procédure de purge d’air. * CONSULTEZ L’IMAGE D’ASSEMBLAGE POUR TROUVER à partir du trou de remplissage d’huile. L’EMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’HUILE DU CRIC.
Página 28
Partie nº Description Quantité T93007 T95007 T93007 T95007 Écrou en fonte supérieur Joint torique D71x5,3G Joint torique D85x5,3GG Anneau Rectangulaire Anneau Rectangulaire D111x102x1.2mm D165,5x161x6mm Réservoir TF1201C-29 TF1201C-29 Bouchon de remplissage d’huile Anneau en T QYL50D-25(ASM) QYL50D-25(ASM) Assemblage de la soupape d’évacuation...
Página 29
DÉPANNAGE CRIC CRIC CRIC LEVAGE CAUSES ET SOLUTIONS INSUFFI- SOULÈVE SOULÈVE MAIN- S’ABAISSE SANT DU PAS LA TIENT CRIC COMPLÈ- CHARGE PAS LA TEMENT CHARGE La soupape de sécurité n’est pas complètement fermée (Tournez la poignée en sens horaire). Capacité de levage dépassée. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique.
Página 30
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
Página 31
MANUAL DEL PROPIETARIO GATO HIDRÁULICO DE BOTELLA Elemento: T93007, T95007 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
Página 32
(PASE) de ASME. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Elemento Capacidad Rango de Rango de Rango de Rango de elevación elevación elevación elevación Mín. (pulg.) Máx. (pulg.) Mín. (cm) Máx. (cm) T93007 30 TONELADAS 9-7/16 14-9/16 T95007 50 TONELADAS 9-5/16 14-1/16 23.6 35.6...
Página 33
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instruc- ciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
Página 34
SEGURIDAD Siempre siga las precauciones de seguridad al instalar y utilizar este gato. Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles. Antes de proceder, asegúrese de haber entendido y comprendido completa- mente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto según lo indicado, pueden produ- cirse lesiones o la muerte.
Página 35
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Coloque el gato Coloque el gato para levantar solamente en áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo. Siempre utilice bases de gato Después de levantar el vehículo, siempre apoye la carga con bases de gato para vehículos de clasificación apropiada antes de trabajar con el vehículo.
Página 36
ENSAMBLAJE 3. Alinee la palanca con la rótula de la palanca ubi- FIGURA 1: gato de botella común cada en la parte lateral del gato y luego inserte la palanca dentro de la rótula de la palanca. Montura Ariete Tapón para aceite (en el tanque) Palanca...
Página 37
2. Mueva rápidamente la palanca de 6 a 8 veces. ANTES DEL USO Deje la palanca en la posición hacia abajo para dejar expuesto el tapón de llenado de aceite. 1. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el produc- to y los peligros asociados a su uso incorrecto.
Página 38
8. Mueva la palanca para levantar hasta que la 2. Retire las bases de soporte. montura entre en contacto con la carga. Siga 3. Agarre la palanca con firmeza utilizando ambas moviendo la palanca del gato para levantar el manos. Agarre la palanca del gato de manera vehículo hasta la altura deseada.
Página 39
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, éste le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
Página 40
4. Reemplace el tapón de aceite. PARA AGREGAR ACEITE AL GATO 1. Coloque el gato sobre suelo nivelado y baje la montura. 5. Realice el procedimiento de purga de aire. *CONSULTE LA IMAGEN DEL ENSAMBLAJE PARA CONOCER LA UBICACIÓN DEL TANQUE DE ACEITE DEL GATO.
Página 41
3. Retire el tapón de llenado de aceite. 7. Reemplace el tapón de aceite. 4. Ponga el gato de costado para drenar el aceite 8. Realice el procedimiento de purga de aire. usado desde el orificio de llenado de aceite. * CONSULTE LA IMAGEN DEL ENSAMBLAJE PARA CONOCER LA UBICACIÓN DEL TANQUE DE ACEITE DEL GATO.
Página 43
Parte No. Description Cant Descripción T93007 T95007 Tuerca tope de fundición Anillo en "O" D71x5.3G Anillo en "O" D85x5.3G Anillo Rectangular Anillo Rectangular D111x102x1.2mm D165.5x161x6mm Reservorio TF1201C-29 TF1201C-29 Tapón de aceite Anillo en "T" QYL50D-25(ASM) QYL50D-25(ASM) Ensamblaje de la válvula de liberación...
Página 44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL GATO EL GATO POCO NO LEVAN- CAUSAS Y SOLUCIONES NO LE- GATO LEVANTE TA HASTA VAN-TA SOS- ALCANZAR LA TIE-NE BAJA GATO EXTENSIÓN CARGA LA CAR- COMPLETA La válvula de liberación no está comple- tamente cerrada. (Gire la palanca en sentido horario).
Página 45
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
Página 46
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...