IMPORTANT Before You Begin Register This Product. For future reference, record the model name, model number, date of manufacture and purchase date of this product. You can find this information on the product. Model Name ________________________ Model Number ________________________ Date of Manufacture _______________________ Date of Purchase ________________________ OWNER / USER RESPONSIBILITY...
SAFETY MARKINGS WARNING! 1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device. 2. Ensure the jack is lubricated and in good working order before each use. 3. Do not exceed rated capacity. This is a lifting and pulling device only. Do not use to support load. 4.
Página 5
ASSEMBLY NO ASSEMBLY REQUIRED Top Clamp Clevis Nut Top Clamp Clevis and Bolt Steel Standard Column Steel Standard Column Adjustment Holes Handle Handle Clip Reversing Latch Small Runner Lifting Runner Base Plate Handle Handle Clip Cap Screw with Washer Hex Bolt and Nut Reversing Latch Climbing Pin Spring Climbing Pin...
Página 6
OPERATION WARNING! Additional - Mechanical Jack Operating Practices The rated load of the mechanical jack shall not be exceeded. WARNING! • Do not use this jack on curved or tubular vehicle bumpers. The vehicle could slip off the jack and fall, causing serious injury or death.
Página 7
JACKING PRACTICES a. All mechanical jacks shall be used according to the manufacturer's recommendations. b. A plan should be developed and communicated to affected personnel before the jacking operation begins. The plan should include load-handling procedures and communication methods. c. Off-center loading of the primary load point should be avoided. d.
Página 8
Blocking (a) While jacking, blocking should follow the load up or down to serve as an arresting device if the load falls. (b) Wedges or shims should be used as necessary to ensure the load is completely supported at its blocking points.
Página 9
OPERATING INSTRUCTIONS TO RAISE A LOAD 1. Place the jack on a hard and level surface beneath the load that is to be lifted. 2. Following all safety precautions, place the foot of the jack beneath the load. Lift the reversing latch (20) to the “UP”...
Página 10
3. Place the jack's base plate securely on a firm, level, and dry surface with the steel standard (column) pointing vertical. 4. Lift the reversing latch until it locks in the “UP” position. 5. Grasp the handle or the handle socket and raise the lifting mechanism until the nose is completely and securely under the load.
Página 11
WINCHING OR CLAMPING WITH THE JACK You may use this jack as a winch or clamp. See the pictures on this page and follow these instructions. For Winching: Make sure the top clamp is in line with the bar. Install one end of chain or tow strap securely to the object to be winched, and securely attach the other end of the chain or tow strap to the top clamp of the jack.
Página 12
MAINTENANCE • Maintain your jack. It is recommended that the general condition of any jack be examined before it is used. Keep your jack in good repair by adopting a program of conscientious repair and maintenance. Have necessary repairs made by qualified service personnel. •...
Página 13
WARNING: Jack is not self-lubricating. It will not operate safely without proper lubrication. Storing the Jack 1. Place the handle in the upright position against the steel standard (column). 2. Raise the reversing latch until it locks in the UP position. 3.
WARRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details regarding your question.
Página 20
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
Página 21
MANUAL DEL PROPIETARIO CRIC UNIVERSEL TRA8205B DE 20 PO; capacité de 2 700 kg (6 000 lb) CRIC UNIVERSEL TRA8335B DE 33 PO; capacité de 2 700 kg (6 000 lb) CRIC UNIVERSEL TRA8365B DE 36 PO; capacité de 2 700 kg (6 000 lb) CRIC UNIVERSEL TR6501B (TRA8485B) DE 48 PO;...
IMPORTANT Avant de commencer, enregistrez ce produit. Pour référence future, enregistrez le nom de modèle, le numéro, la date de fabrication et la date d’achat du produit. Vous pouvez trouver ces renseignements sur le produit. Nom de modèle _______________________ Numéro de modèle _______________________ Date de fabrication _______________________...
Spécifications Spécifications Article No. Longueur Description (globales) (US) Capacité maximale 2 700 kg 6 000 lb TRA8205B 20 po Hauteur de levage minimale 130 mm 5.12 po Hauteur de levage maximale 318 mm 12.52 po Capacité maximale 2 700 kg...
MARQUAGES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : 1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil. 2. Assurez-vous que le cric est lubrifié et en bon état de fonctionnement avant chaque utilisation. 3. N’en dépassez pas la capacité nominale. C et appareil sert uniquement au levage et à la traction. Ne l’utilisez pas pour supporter une charge.
Página 25
MONTAGE AUCUN MONTAGE NÉCESSAIRE Écrou et boulon de la chape Chape de la bride de la bride supérieure supérieure Colonne standard en acier Trous de réglage de la colonne standard en acier Poignée Fixation de la poignée Loquet d’inversion Petite coulisse Coulisse de levage Plaque de base Poignée...
Página 26
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Procédures de fonctionnement supplémentaires du cric mécanique Il ne faut pas dépasser la charge nominale du cric mécanique. AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas ce cric sur des pare-chocs incurvés ou tubulaires de véhicule. Le véhicule pourrait glisser du cric et tomber, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
Página 27
PROCÉDURES DE LEVAGE a. Tous les crics mécaniques doivent être utilisés conformément aux recommandations du fabricant. b. Il faut mettre au point un plan et le communiquer au personnel concerné avant de commencer les opérations de levage. Le plan devrait comprendre les procédures de manutention de charge et les méthodes de communication.
Página 28
Blocage (a) Lors du levage sur cric, le blocage doit suivre la charge en levage ou en abaissement et servir de dispositif d’arrêt si la charge tombe. (b) Des cales ou des cales d’épaisseur doivent être utilisées au besoin pour s’assurer que la charge est complètement supportée en ses points de blocage.
DIRECTIVES D’UTILISATION POUR SOULEVER UNE CHARGE 1. Placez le cric sur une surface dure et de niveau sous la charge à soulever. 2. En suivant toutes les mises en garde de sécurité, placez la base du cric sous la charge. Soulevez le taquet d’inversion (20) en position «...
Página 30
3. Placez de manière sécuritaire la plaque de base du cric sur une surface ferme, sèche et de niveau, le montant en acier (colonne) pointant à la verticale. 4. Soulevez le taquet d’inversion jusqu’à ce qu’il se verrouille en position « UP » (haut). 5.
Página 31
TREUILLAGE OU SERRAGE À L’AIDE DU CRIC Vous pouvez utiliser ce cric comme un treuil ou une fixation. Consultez les images sur cette page et suivez-en les instructions : Pour le treuillage : Assurez-vous que la fixation supérieure est alignée avec la barre. Posez de manière sécuritaire une extrémité de la chaîne ou de la sangle de remorquage sur l’objet à...
Página 32
ENTRETIEN • Entretien du cric. Il est recommandé d’examiner l’état général de tout cric avant de l’utiliser. Conservez votre cric en bon état en adoptant un programme planifié de réparation et de maintenance. Voyez à ce que les réparations soient effectuées par un personnel d’entretien compétent. •...
Página 33
AVERTISSEMENT : Le cric n’est pas autolubrifié. Il ne fonctionne pas sans une lubrification appropriée. Rangement du cric 1. Placez le levier en position verticale contre le montant en acier (colonne). 2. Soulevez le taquet d’inversion jusqu’à ce qu’il se verrouille en position « UP » (haut). 3.
Vis à tête hexagonale GB97.1-12 Rondelle M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Chape de la bride supérieure TRA8205B.1-1 Poignée TRA8205B-1 Colonne standard en acier TRA8205B.1-2 Manche de la poignée TRA8205B-2 Petite glissière Ressort pour levier de renvoi Cheville d’arrêt avec fil de TRA8205B-10 TRA8205B-3 Ø13x60mm...
Página 35
SCHÉMA DE MONTAGE TRA8335B RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ GB6170-M12 Écrou M12 Colonne de l’interrupteur TRA8335B-9 d’inversion GB93-12 Rondelle élastique M12 Vis à tête hexagonale GB97.1-12 Rondelle M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Chape de la bride supérieure TRA8335B.1-1 Poignée TRA8335B-1 Colonne standard en acier...
SCHÉMA DE MONTAGE TRA8365B RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ GB6170-M12 Écrou M12 Colonne de l’interrupteur TRA8365B-9 d’inversion GB93-12 Rondelle élastique M12 Vis à tête hexagonale GB97.1-12 Rondelle M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Chape de la bride supérieure TRA8365B.1-1 Poignée TRA8365B-1 Colonne standard en acier...
SCHÉMA DE MONTAGE TR6501B (TRA8485B) RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ GB6170-M12 Écrou M12 Colonne de l’interrupteur TRA8485B-9 d’inversion GB93-12 Rondelle élastique M12 Vis à tête hexagonale GB97.1-12 Rondelle M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Chape de la bride supérieure TRA8485B.1-1 Poignée TRA8485B-1 Colonne standard en acier...
Página 38
SCHÉMA DE MONTAGE TR6502B (TRA8605B) RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ GB6170-M12 Écrou M12 Colonne de l’interrupteur TRA8605B-9 d’inversion GB93-12 Rondelle élastique M12 Vis à tête hexagonale GB97.1-12 Rondelle M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Chape de la bride supérieure TRA8605B.1-1 Poignée TRA8605B-1 Colonne standard en acier...
GARANTIE Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Página 40
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
Página 41
MANUAL DEL PROPIETARIO GATO UTILITARIO TRA8205B de 50,8 cm; capacidad 2,700 kg (6,000 lb) GATO UTILITARIO TRA8335B de 83,82 cm; capacidad 2,700 kg (6,000 lb) GATO UTILITARIO TRA8365B de 91,44 cm; capacidad 2,700 kg (6,000 lb) GATO UTILITARIO TR6501B (TRA8485B) de 121,92 cm; capacidad 2,700 kg (6,000 lb) GATO UTILITARIO TR6502B (TRA8605B) de 152,4 cm;...
IMPORTANTE Antes de empezar, registre este producto. Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto. Nombre del modelo _______________________ Número del modelo...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Specifications Specifications Elemento Longitud Descripción (Global) (US) Capacidad máxima 2,700 kg 6,000 lb TRA8205B 50.80 cm Altura de elevación mínima 130 mm 5.12 in Altura de elevación máxima 318 mm 12.52 in Capacidad máxima 2,700 kg 6,000 lb TRA8335B 83.82 cm...
MARCAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: 1. Revise, entienda y siga todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. 2. Asegúrese de que el gato esté lubricado y en buen estado de funcionamiento antes de cada uso. 3. No supere la capacidad nominal. Este es solo un dispositivo para elevar y jalar. No lo utilice para apoyar una carga.
ENSAMBLAJE NO SE REQUIERE ENSAMBLAJE Perno y tuerca de la Horquilla de la horquilla de la abrazadera superior abrazadera superior Columna estándar de acero Agujeros de ajuste de la columna estándar de acero Palanca Clip de la palanca Pestillo de inversión Corredera pequeña Corredera de elevación Placa de soporte...
OPERACIÓN ADVERTENCIA: Adicional: prácticas de operación del gato mecánico No debe superarse la carga nominal del gato mecánico. ADVERTENCIA: • No utilice este gato sobre parachoques curvados o tubulares. El vehículo podría resbalarse del gato y caer, y causar lesiones graves o la muerte. No levante un neumático inflado más de 5,08 cm por encima del suelo.
PRÁCTICAS DE ELEVACIÓN CON GATO a. Todos los gatos mecánicos deben utilizarse según las recomendaciones del fabricante. b. Debe desarrollarse un plan y comunicárselo al personal involucrado antes de que empiece la operación de elevación con gato. El plan debe incluir procedimientos de manipulación de carga y métodos de comunicación.
Página 48
Bloqueo (a) Al utilizar el gato, el bloqueo debe seguir la carga de arriba a abajo para servir como dispositivo de frenado en caso de que la carga caiga. (b) Deben utilizarse cuñas según sea necesario para garantizar un soporte completo de la carga en sus puntos de bloqueo.
Página 49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ELEVAR UNA CARGA 1. Coloque el gato sobre una superficie dura y nivelada debajo de la carga por levantar. 2. Respetando todas las precauciones de seguridad, coloque el pie del gato debajo de la carga. Levante el pestillo de retorno (20) a la posición «HACIA ARRIBA» y verifique que esté asegurado en su lugar.
Página 50
3. Coloque de manera segura la placa base del gato sobre una superficie firme, nivelada y seca con la (columna) estándar de acero en sentido vertical. 4. Levante el pestillo de retorno hasta que calce en la posición «HACIA ARRIBA». 5.
Página 51
USO DEL GATO PARA REMOLCAR Y OPRIMIR Puede utilizarse este gato como un cabestrante o una mordaza. Consulte las imágenes de esta página y siga estas instrucciones. Para utilizar el gato como cabestrante: Asegúrese de que la abrazadera superior esté alineada con la barra. Conecte de forma segura uno de los extremos de la cadena o cinta de remolque al objeto que desea jalar y conecte de manera segura el otro extremo de la cadena o cinta de remolque a la abrazadera superior del gato.
MANTENIMIENTO • Haga mantenimiento a su gato. Es recomendable examinar el estado general de cualquier gato antes de su uso. Mantenga su gato en buen estado de reparación al adoptar un programa de reparación y mantenimiento meticulosos. Pida al personal de mantenimiento calificado que realice las reparaciones necesarias.
Página 53
ADVERTENCIA: El gato no se lubrica automáticamente. No funciona de forma segura sin una lubricación apropiada. Almacenamiento del gato 1. Coloque la palanca en posición vertical contra la (columna) estándar de acero. 2. Levante el pestillo de retorno hasta que se trabe en la posición hacia «ARRIBA». 3.
GB6170-M8x40 M8x40mm Horquilla de la abrazadera TRA8205B.1-1 Palanca superior TRA8205B.1-2 Empuñadura de la palanca TRA8205B-1 Columna estándar de acero Muelle de la leva de inversión TRA8205B-2 Corredera pequeña TRA8205B-10 Ø13x60mm Pasador de bloqueo con arandela TRA8205B-3 Tornillo Allen de cabeza...
Página 55
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE TRA8335B REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. GB6170-M12 Tuerca M12 Columna del interruptor de TRA8335B-9 inversión GB93-12 Arandela de resorte M12 Tornillo de cabeza hexagonal GB97.1-12 Arandela M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Horquilla de la abrazadera TRA8335B.1-1 Palanca superior...
Página 56
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE TRA8365B REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. GB6170-M12 Tuerca M12 Columna del interruptor de TRA8365B-9 inversión GB93-12 Arandela de resorte M12 Tornillo de cabeza hexagonal GB97.1-12 Arandela M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Horquilla de la abrazadera TRA8365B.1-1 Palanca superior...
Página 57
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE TR6501B (TRA8485B) REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. GB6170-M12 Tuerca M12 Columna del interruptor de TRA8485B-9 inversión GB93-12 Arandela de resorte M12 Tornillo de cabeza hexagonal GB97.1-12 Arandela M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Horquilla de la abrazadera TRA8485B.1-1 Palanca...
Página 58
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE TR6502B (TRA8605B) REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. REF. No. PARTE No. DESCRIPCIÓN CANT. GB6170-M12 Tuerca M12 Columna del interruptor de TRA8605B-9 inversión GB93-12 Arandela de resorte M12 Tornillo de cabeza hexagonal GB97.1-12 Arandela M12 GB6170-M8x40 M8x40mm Horquilla de la abrazadera TRA8605B.1-1 Palanca...
AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Página 60
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
Página 61
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...