Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Base
62
Mounter and Laminator
User Manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Manuale d'uso
7001271, Rev. D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEAL 62 Base

  • Página 1 Base Mounter and Laminator User Manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso Manuale d’uso 7001271, Rev. D...
  • Página 2 SEAL® assumes no responsibility for any errors that may appear in this document nor does it make expressed or implied warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.
  • Página 3 62Base Mounter and Laminator User Manual 7001271, Rev. D July 2011...
  • Página 4: This Manual

    This manual gives a general description of various processes. A vast number of laminating products are available. All of them with their own applications and processing specifications. For more details on film choice and application solutions refer to the SEAL® films and adhesives product catalog. THIS MANUAL This manual is intended for the user of the 62Base.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Warranty and Safety instructions Warranty 1.1.1 Warranty conditions 1.1.2 Warranty period Safety 1.2.1 Safety features 1.2.2 Safety instructions Warnings 1.3.1 General ESD-warning 1.3.2 In this manual 1.3.3 On the machine Description General description Parts identification Process principle Specifications Identification Machine dimensions...
  • Página 6 5.3.2 Loading shaft with film rolls Webbing 5.4.1 Release liner and splitter bars 5.4.2 Using the upper section only 5.4.3 Upper and lower section 5.4.4 Presetting the tension 5.4.5 Pressure setting Processes and settings 5.5.1 Mounting images or decals 5.5.2 Pre-coating panels 5.5.3 Over-lamination...
  • Página 7: Warranty And Safety Instructions

    1. WARRANTY AND SAFETY INSTRUCTIONS Warranty The warranty period and conditions stated in this chapter are merely a summary of the general SEAL® warranty conditions. For the exact details on the warranty period and conditions for your machine, please contact your dealer.
  • Página 8: Safety

    Safety This machine is provided with safety equipment to promote safe machine operation. The manufacturer has done everything possible to prevent any possible danger and to inform you as accurately and comprehensively as possible of any hazards relating to the operation of the machine.
  • Página 9: Safety Instructions

    1.2.2 Safety instructions Work safely! The owner of the machine is responsible for safe operation of the machine. He therefore is obliged to familiarize operating personnel with the contents of this manual and make them aware of all possible hazards. Do not change, remove or disable the safety facilities.
  • Página 10: On The Machine

    1.3.3 On the machine On the machine (See Figure 1) you will find the following warning symbols in black on a yellow background. ROTATING PARTS (3) DANGER OF GETTING INJURED BY ROTATING PARTS. MAKE SURE THAT THESE ROTATING PARTS DO NOT CATCH YOUR FINGERS, CLOTHING, HAIR, ETC.
  • Página 11: Description

    2 DESCRIPTION This chapter describes the machine and its operating basics. General description The machine described in this manual is a mono-directional machine dedicated for processing pressure sensitive materials. While feeding through images and the coating films, the two silicone coated main rollers generate the pressure.
  • Página 12: Process Principle

    Process principle In all processes the materials are fed through the nip from the front side to be joined together by pressure. A process that makes maximum use of the machine is shown in Figure 3. Shown is a double sided laminating (decalling) process.
  • Página 13: Specifications

    3 SPECIFICATIONS Identification The machine identification label (example in Figure 4) is located at the bottom of the right-hand cabinet, on the rear side of the machine. This label indicates the model (version) and the rated power of the machine. CAUTION: THE POWER SUPPLY MUST BE ABLE TO PROVIDE THE RATED POWER ACCORDING TO THE ELECTRICAL CODE REQUIREMENTS FOR THE AREA OF INSTALLATION.
  • Página 14: Material Specifications

    Material specifications Maximum width: Metric American Process up to 40°C (104 °F) 1600 Maximum roll diameter: Material unwind (upper unwind) Material unwind (bottom unwind) Release liner wind-up Maximum panel thickness: Roll core inside diameter: 76.2 Machine specifications Power supply requirements: Europe 1N/PE 230VAC +/- 10%, 50/60Hz, 8.5A 1N/PE 115VAC +/- 10%, 50/60Hz, 15.0A...
  • Página 15: Installation

    4 INSTALLATION WARNING: INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY SKILLED PERSONNEL. Unpacking At delivery, the machine is packed in a plastic bag to avoid moisture penetration. It is transported in a carton box and is fastened onto a wooden pallet. Place the pallet in a space where there is enough room to roll the machine off from the pallet (approx.
  • Página 16: Installation

    Installation Note: Make sure that the machine, in its final location, has adequate space. You will need room to feed, receive and trim images. See Figure 6. L = Maximum board length, S = Minimum space 60 cm.(24”). Figure 6: Working space. Move the machine (and the accessories) to its final location.
  • Página 17: Operating

    5 OPERATING This chapter describes the function of the controls and indicators, the operating modes, how to set up and operate the machine and a number of applications. The sections in this chapter are placed in a sequence in which the information is needed for laminating processes.
  • Página 18 Pressure indication (2), 4 LED’s; The LED’s indicate the pressure setting of the main rollers. When 2 LED’s light at the same time, they indicate the tens in between. See specifications for actual pressure range. All four LED’s flashing indicates a pressure or nip setting error. The LED’s start flashing at 10% overload.
  • Página 19: Additional Controls

    5.1.2 Additional controls Figure 8: Additional controls Emergency stop buttons (1), push and hold button; When pressed the rotation of the rolls is stopped immediately and the button is locked into this stop position. Turn the button to unlock it. Pressing start, reverse or pressing the footswitch starts the process again.
  • Página 20: Operating Modes

    Operating modes The machine is either in normal mode, or slow mode. In both normal and slow mode the rollers can rotate in forward or in reverse direction. 5.2.1 Normal mode When slow mode is not activated (normal mode), the rotation speed of the rollers is set via the speed control knob.
  • Página 21: Slow Mode

    5.2.2 Slow mode Enter or leave Slow mode by pressing the slow mode button for 1 second. The selection is indicated by the slow mode indication LED. Entering slow mode will not change anything to the current movement of the rollers. In slow mode the rollers can run at normal or at slow mode speed.
  • Página 22: Placing Film Rolls

    Placing film rolls This section describes the loading of the machine with laminating or mounting films. The films are loaded onto the shafts at the rear side of the machine. Note: Always work in the center of the machine. Select films that are slightly wider than the print width of the image. This way the print can be trimmed with a border, but waste is reduced.
  • Página 23: Loading Shaft With Film Rolls

    5.3.2 Loading shaft with film rolls The film roll is put on the shaft depending on the type of film and the use in the upper or lower section of the machine. In general pressure sensitive film with release liner (A) is rolled up with the liner (3) and adhesive (2) to the outside of the film (1), whereas film without release liner (C) has its adhesive layer to the inside of the roll.
  • Página 24: Webbing

    Webbing For laminating processes the machine must be webbed before images on thin film or on panels can be processed. The machine can be webbed for single sided or double sided processing. When mounting images the machine is not webbed. Note: In single sided processes adhesive residues will stay behind on the bottom roller where the film is wider than the images.
  • Página 25: Using The Upper Section Only

    5.4.2 Using the upper section only Figure 14: Webbing upper section. Remove the image guide. Unwind the film from the upper or top unwind roll. • Feed a film without release liner over the splitter bar (A). • Feed a film with release liner underneath the splitter bar (B). Pull the film forward until approximately 10 cm (4 in.) is on the in-feed table.
  • Página 26: Presetting The Tension

    Pull the film forward until it almost reaches the in-feed table and apply it to the upper roller. If the film has a release liner (B): • Peel off the release liner, • Pull it up and stick it from below onto the tube on the wind-up position. Now web the lower section Figure 16: Webbing lower section.
  • Página 27: Pressure Setting

    5.4.5 Pressure setting Thin images When processing thin images (printer output, posters, etc.) pressure is preset when the upper and lower material is webbed. When the leader panel or release board is through the nip, the nip is set to zero and pressure is preset.
  • Página 28: Processes And Settings

    Processes and settings 5.5.1 Mounting images or decals In this process the machine is not webbed with film. • When mounting images onto a (pre-coated) board (B), the adhesive is on the mounting side of the board. • When mounting decals (A), the adhesive is on the back of the image. The mounting process is equal for both.
  • Página 29: Pre-Coating Panels

    5.5.2 Pre-coating panels This process is used to coat boards (substrates) with a pressure sensitive mounting film onto which images can be mounted. This process can also be used to create a carrier board. In this case a film with a non-stick surface is used. Note: The mounting film is usually provided with one release liner.
  • Página 30: Decaling

    Using release liner • Use a roll of release liner in the lower section. • Web the upper and lower section of the machine as described above (section 5.4.3). When the images are cut from the result, the release liner will separate from the image automatically.
  • Página 31: Maintenance

    6 MAINTENANCE Cleaning The machine has to be cleaned regularly. Dirt and dust will have a negative influence on the result of the lamination processes. CAUTION: Do not use abrasive materials for cleaning the machine. This can damage the painted surfaces or the silicone covering of the rollers. Use a damp cloth for cleaning.
  • Página 32: Preventive Maintenance

    Preventive maintenance Our machines are designed in such way that they need little (preventive) maintenance in addition to the cleaning. The following checks have to be performed: • Auto-grip shafts with blocking cords. 6.2.1 Auto-grip shafts Check the auto-grip mechanism on each shaft. •...
  • Página 33: Technical Assistance

    Pressure too low. Figure 20: Wrinkles due to low pressure. • Increase the roller pressure a little (5-10%). Unwind tension too low. Figure 21: Wrinkles due to low unwind tension. • Increase the unwind tension until the wrinkles (6) in the film on the roller disappear. The lines (7) in the process result will disappear as well.
  • Página 34: Process Control Sheet

    7 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. Hint: If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 35: Glossary

    8 GLOSSARY Carrier board or sled A board with a non-stick surface that is used to support the image when laminating one side of an image only. Decal An image with an adhesive backside (Am.: Sticker). Decaling Providing an image with laminate on the image side and adhesive on the backside. Encapsulating Sandwiching an image between two heat sensitive films.
  • Página 36 62Base Contre-collage et plastification Manuel d'utilisation 7001271FR, Rév.D Juillet , 2011 Introduction...
  • Página 37: But De Ce Manuel

    Pour plus de détails sur le choix du film et les solutions aux applications, reportez-vous au catalogue des films et des produits adhésifs SEAL®. BUT DE CE MANUEL Ce manuel est prévu pour l'utilisateur du modèle 62Base. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine.
  • Página 38 TABLE DES MATIERES Garantie et consignes de sécurité Garantie 1.1.1 Conditions de garantie 1.1.2 Période de garantie Sécurité 1.2.1 Dispositifs de sécurité 1.2.2 Consignes de sécurité Avertissements 1.3.1 Avertissement général concernant les décharges électrostatiques 1.3.2 Dans ce manuel 1.3.3 Sur la machine Description Description générale Identification des éléments...
  • Página 39 5.3.2 Chargement de l'axe avec des bobines de film Enroulement 5.4.1 Papier protecteur et barres de séparation 5.4.2 Utilisation de la section supérieure seule 5.4.3 Sections supérieure et inférieure 5.4.4 Préréglage de la tension 5.4.5 Réglage de la pression Processus et réglages 5.5.1 Contre-collage des images ou décalcomanies 5.5.2...
  • Página 40: Garantie Et Consignes De Sécurité

    Garantie La période et les conditions de garantie indiquées dans ce chapitre sont simplement un résumé des conditions générales de garantie de SEAL®. Pour les détails exacts sur la période de garantie et les conditions applicables à votre machine, veuillez contacter votre revendeur.
  • Página 41: Sécurité

    Sécurité Cette machine est équipée d'équipements de sécurité pour favoriser l'utilisation de la machine en toute sécurité. Le constructeur a fait tout ce qui était possible pour empêcher tout danger et vous informer de façon aussi précise et complète que possible au sujet des liés au fonctionnement de la machine. Vous devez néanmoins procéder avec prudence en utilisant la machine.
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    1.2.2 Consignes de sécurité Travaillez en toute sécurité ! Le propriétaire de la machine est responsable de l'exploitation sûre de la machine. Il est par conséquent tenu de familiariser le personnel exploitant au contenu de ce manuel et de le mettre au courant de tous les risques encourus.
  • Página 43: Sur La Machine

    1.3.3 Sur la machine Sur la machine (voir Figure 1), vous trouverez les symboles d'avertissement suivants en noir sur fond jaune. PIECES EN ROTATION (1) RISQUE DE BLESSURES OCCASIONNEES PAR LES PIECES EN ROTATION. S'ASSURER QUE CES PIECES EN ROTATION NE RISQUENT PAS D'ATTRAPER LES DOIGTS, LES VETEMENTS, LES CHEVEUX, ETC.
  • Página 44: Description

    2 DESCRIPTION Ce chapitre décrit la machine et ses principes de fonctionnement. Description générale La machine décrite dans ce manuel est une machine monodirectionnelle destinée au traitement des matériaux sensibles à la pression. Tout en alimentant les images et les films de revêtement, les deux cylindres principaux recouverts de silicone créent la pression.
  • Página 45: Principe Du Processus

    Principe du processus Dans tous les processus, les matériaux passent d'abord par la ligne de contact par l'avant pour être joints ensemble sous l'effet de la pression. Un processus utilisant au maximum les possibilités de la machine est illustré à la Figure 3. Cette figure décrit un processus de plastification (décalcomanie) à...
  • Página 46: Caractéristiques

    3 CARACTÉRISTIQUES Identification L'étiquette d'identification de la machine (voir exemple Figure 4 ) se trouve au fond de l'armoire de droite, à l'arrière de la machine. Cette étiquette indique le modèle (version) et la puissance nominale de la machine. ATTENTION : L'PUISSANCE ALIMENTATION DOIT ETRE EN MESURE DE FOURNIR LA PUISSANCE DE NOTATION SELON LES EXIGENCES DU CODE ELECTRIQUE POUR LA ZONE D'INSTALLATION.
  • Página 47 Manuel d'utilisation 62Base...
  • Página 48: Caractéristiques Du Matériau

    Caractéristiques du matériau Largeur maximale : Unités métriques Unités américaines Processus jusqu'à 40 °C (104 °F) 1600 pouces Diamètre maximal de la bobine : Déroulement du matériau (supérieur) pouces Déroulement du matériau (inférieur) pied Enroulement du papier protecteur pouces Épaisseur maximale du panneau : pouces Diamètre intérieur du noyau de la bobine : 76.2...
  • Página 49: Installation

    4 INSTALLATION AVERTISSEMENT : L'INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DU PERSONNEL EXPERIMENTE. Déballage Lors de la livraison, la machine est emballée dans un plastique protecteur pour éviter la pénétration d'humidité. Elle est transportée dans un carton et fixée sur une palette en bois. Placer la palette dans un endroit suffisamment spacieux pour pouvoir faire rouler la machine à...
  • Página 50: Installation

    Installation Note : S'assurer que la machine, dans sa position finale, a un espace suffisant. Vous aurez besoin de place pour le chargement, la réception et le réglage des images. Voir Figure 6. L = Longueur maximale de la plaque S = Espace minimal 60 cm (24 pouces) Figure 6: Zone de travail Déplacer la machine (et ses accessoires) à...
  • Página 51: Utilisation

    5 UTILISATION Ce chapitre décrit la fonction des commandes et des indicateurs, les modes de fonctionnement, les réglages et l'utilisation de la machine pour un certain nombre d'applications. Les sections du présent chapitre présentent pas à pas les informations relatives aux processus de plastification.
  • Página 52 Indicateur de pression (2), 4 DEL. Les DEL indiquent le réglage de pression des cylindres principaux. Lorsque deux DEL sont allumées en même temps, elles indiquent les dizaines entre elles. Voir les caractéristiques pour la gamme de pression effective. Lorsque les quatre DEL clignotent, cela indique une erreur de pression ou de réglage de la ligne de contact.
  • Página 53: Commandes Supplémentaires

    5.1.2 Commandes supplémentaires Figure 8: Commandes supplémentaires Boutons d'arrêt d'urgence (1), bouton à maintien Dès qu'un de ces boutons est enfoncé, la rotation des bobines est immédiatement arrêtée et le bouton est verrouillé dans cette position d'arrêt. Tourner le bouton pour le déverrouiller. En appuyant sur la commande de démarrage, sur la commande de marche arrière ou sur la commande à...
  • Página 54: Modes D'uTilisation

    Modes d'utilisation La machine fonctionne soit en mode normal, soit en mode « escargot ». En mode normal comme en mode « escargot », les cylindres peuvent tourner vers l'avant ou vers l'arrière. 5.2.1 Mode normal Lorsque le mode « escargot » n'est pas activé (mode normal), la vitesse de rotation des cylindres est réglée par l'intermédiaire du bouton de commande de vitesse.
  • Página 55: Mode « Escargot

    5.2.2 Mode « escargot » Pour passer en mode « escargot » ou pour revenir en mode normal, appuyer sur le bouton de mode « escargot » pendant une seconde. La sélection est indiquée par la DEL d'indication de mode « escargot ». Le passage en mode «...
  • Página 56: Mise En Place Des Bobines De Film

    Mise en place des bobines de film Cette section décrit le chargement des films de plastification ou des films adhésifs sur la machine. Les films se chargent sur les axes situés à l'arrière de la machine. Note : Toujours travailler au centre de la machine. Sélectionner des films dont la largeur est légèrement supérieure à...
  • Página 57: Chargement De L'aXe Avec Des Bobines De Film

    5.3.2 Chargement de l'axe avec des bobines de film La bobine de film est placée sur l'axe selon le type du film et de l'utilisation dans la section supérieure ou inférieure de la machine. En général, un film sensible à la pression avec papier protecteur (A) est enroulé avec ce dernier (3) et avec l'adhésif (2) vers l'extérieur du film (1), tandis que le film sans papier protecteur (C) a sa couche d'adhésif tournée vers l'intérieur de la bobine.
  • Página 58: Enroulement

    Enroulement Pour les processus de plastification, la machine doit être chargée avant de pouvoir traiter des images sur couche mince ou sur panneaux. La machine peut être chargée pour un traitement d'un seul côté ou des deux côtés. Lors du contre-collage d'images, la machine ne reçoit pas de film. Note : Dans des processus de traitement d'un seul côté, des résidus d'adhésif restent collés sur le cylindre inférieur où...
  • Página 59: Utilisation De La Section Supérieure Seule

    5.4.2 Utilisation de la section supérieure seule Figure 14: Enroulement de la section supérieure Enlever le guide d'image. Dérouler le film à partir de la bobine de déroulement supérieure. • Acheminer le film sans papier protecteur au-dessus de la barre de séparation (A). •...
  • Página 60: Préréglage De La Tension

    Tirer le film en avant jusqu'à ce qu'il atteigne presque la table frontale et l'appliquer au cylindre supérieur. Si le film a un papier protecteur (B) : • Détacher le papier protecteur. • Le tirer et le coller par le bas sur le tube de la position d'enroulement. Maintenant, enrouler la section inférieure Figure 16: Enroulement de la section inférieure Soulever la table frontale et la placer en position supérieure (A).
  • Página 61: Réglage De La Pression

    5.4.5 Réglage de la pression Images minces Lors du traitement d'images minces (tirages d'imprimante, posters, etc.), la pression est préréglée lors de l'enroulement du matériau supérieur et inférieur. Lorsque le panneau d'amorce ou la plaque de développement est introduit(e) dans la ligne de contact, la ligne de contact est réglée sur zéro et la tension est préréglée.
  • Página 62: Processus Et Réglages

    Processus et réglages 5.5.1 Contre-collage des images ou décalcomanies Dans ce processus, la machine ne reçoit pas de film. • En montant des images sur une plaque (B) (revêtue au préalable), l'adhésif doit se trouver vers le côté montant de la plaque. •...
  • Página 63: Pré-Adhésivage Des Panneaux

    5.5.2 Pré-adhésivage des panneaux Ce processus est utilisé pour revêtir les panneaux (substrats) d'un film adhésif sensible à la pression sur lequel des images peuvent être montées. Ce processus peut également être employé pour créer un martyr. Dans ce cas, c'est un film à surface non adhésive qui est utilisé. Note : Le film de support est habituellement pourvu d'un papier protecteur.
  • Página 64: Décalcomanie

    Utilisation des plaques de support • Enrouler la section supérieure comme décrit ci-dessus (section 5.4.1). • Placer l'image sur une plaque de support, face vers le haut, et suivre les instructions relatives au prérevêtement d'une plaque (section 5.5.2). Utilisation du papier protecteur •...
  • Página 65: Entretien

    6 ENTRETIEN Nettoyage La machine doit être nettoyée régulièrement. La saleté et la poussière dégradent et altèrent le résultat des processus de plastification. ATTENTION : Ne pas utiliser de matériaux abrasifs pour nettoyer la machine. Ceci peut endommager les surfaces peintes ou la silicone qui recouvre les cylindres. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
  • Página 66: Maintenance Préventive

    Maintenance préventive Nos machines sont conçues de manière à ne demander que peu d'entretien (à titre préventif) en plus du nettoyage. Les contrôles suivants doivent être effectués : • Axes autobloquants avec cordons de blocage. 6.2.1 Axes autobloquants Vérifier le mécanisme autobloquant sur chaque axe. •...
  • Página 67: Assistance Technique

    Pression trop basse. Figure 20 : Plis dus à une pression trop basse • Augmenter légèrement la pression du cylindre (5-10%). Tension de déroulement insuffisante. Figure 21 : Plis dus à une tension de déroulement insuffisante • Augmenter la tension de déroulement jusqu'à ce que les plis (6) du film sur le cylindre disparaissent.
  • Página 68 7 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. Hint: If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 69 8 GLOSSAIRE Bobine (Axe avec) cylindre chargé de film ou de papier protecteur. Bobine vide Cylindre de carton vide qui reste lorsque tout le matériau d'une bobine a été utilisé. Contre-collage Application permanente d'une image sur une plaque de support. Cylindre Pièce de l'élément principal de la machine qui exécute le processus en question (voir cylindres principaux).
  • Página 70 62Base Aufzieh- und Laminiermaschine Betriebsanleitung 7001271, Version D Juli 2011...
  • Página 71: Zu Diesem Handbuch

    EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf Ihrer SEAL® 62Base. Bei der Konstruktion dieser Maschine wurde alles getan, um eine lange Nutzungsdauer sicherzustellen. Im täglichen Umgang mit Ihrer Maschine werden Sie die hohe Qualität der Endprodukte und die hervorragende Konstruktion, die auch im eleganten Design zum Ausdruck kommt, schätzen lernen.
  • Página 72 INHALTSVERZEICHNIS Garantie und Sicherheitsanweisungen Garantie 1.1.1 Garantiebedingungen 1.1.2 Garantiezeit Sicherheit 1.2.1 Sicherheitsmerkmale 1.2.2 Sicherheitsanweisungen Warnhinweise 1.3.1 Allgemeiner Warnhinweis zu elektrostatischer Entladung 1.3.2 In diesem Handbuch 1.3.3 An der Maschine Beschreibung Allgemeine Beschreibung Teileidentifikation Funktionsprinzip Technische Daten Identifikation Maschinenabmessungen Materialdaten Technische Daten der Maschine Aufstellung Auspacken Aufstellung...
  • Página 73 5.3.2 Achsen mit Folienrollen laden Einfädeln 5.4.1 Silikonpapier und Umlenkwalzen 5.4.2 Nur den oberen Teil verwenden 5.4.3 Oberer und unterer Teil 5.4.4 Voreinstellung der Folienspannung 5.4.5 Einstellen des Drucks Verfahren und Einstellungen 5.5.1 Aufziehen von Bildern oder Aufklebern 5.5.2 Vorbeschichten von Platten 5.5.3 Decklaminierung 5.5.4...
  • Página 74: Garantie Und Sicherheitsanweisungen

    1. GARANTIE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN Garantie Die in diesem Kapitel genannte Garantiezeit und die genannten Bedingungen sind lediglich eine Zusammenfassung der allgemeinen SEAL®-Garantiebedingungen. Setzen Sie sich bezüglich der genauen Details zur Garantiezeit und zu den Garantiebedingungen Ihrer Maschine bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Página 75: Sicherheit

    Sicherheit Diese Maschine ist für einen sicheren Betrieb mit den entsprechenden Vorrichtungen ausgerüstet. Der Hersteller hat alles unternommen, um mögliche Gefahren auszuschließen und Sie so genau und umfangreich wie möglich über Gefährdungen während des Betriebs zu informieren. Beim Betrieb der Maschine ist dennoch Vorsicht angebracht. Lesen Sie die nachfolgenden Sicherheitsanweisungen und machen Sie sich mit den im Abschnitt "Warnungen"...
  • Página 76: Sicherheitsanweisungen

    1.2.2 Sicherheitsanweisungen Sicherheitsbewusst arbeiten! Der Eigentümer dieser Maschine ist für ihren sicheren Betrieb verantwortlich. Er muss deshalb das Bedienungspersonal mit dem Inhalt dieses Handbuchs vertraut machen und es auf alle möglichen Gefahren hinweisen. Sicherheitsvorrichtungen nicht ändern, entfernen oder außer Betrieb setzen! Warnhinweise 1.3.1 Allgemeiner Warnhinweis zu elektrostatischer Entladung ACHTUNG:...
  • Página 77: An Der Maschine

    1.3.3 An der Maschine An der Maschine (siehe Abb. 1) finden Sie folgende Warnsymbole in Schwarz auf gelbem Hintergrund. DREHENDE TEILE (1) VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DREHENDE TEILE. SICHERSTELLEN, DASS SICH KEINE FINGER, KLEIDUNGSSTÜCKE, HAARE USW. IN DIESEN ROTIERENDEN TEILEN VERFANGEN KÖNNEN. Dieses Symbol wird auf jeden Schrank gerade über dem Teilerstab gesetzt (3).
  • Página 78: Beschreibung

    2 BESCHREIBUNG Dieses Kapitel beschreibt die Maschine und die Grundlagen ihres Betriebs. Allgemeine Beschreibung Die in diesem Handbuch beschriebene Maschine ist eine Ein-Richtungs-Maschine zur Verarbeitung von selbstklebenden Materialien. Beim Durchführen der Bilder und der Laminierfolien erzeugen die beiden silikonbeschichteten Hauptwalzen den Druck. Der Bereich, wo sich die obere und untere Hauptwalze gegenüberstehen, wird als "Walzenspalt"...
  • Página 79: Funktionsprinzip

    Funktionsprinzip Bei allen Arbeitsverfahren werden die Materialien von der Vorderseite durch den Walzenspalt eingeführt und durch Druck miteinander verbunden. Ein Arbeitsverfahren, bei dem die Maschine optimal genutzt wird, ist in Abb. 3 dargestellt. Dargestellt ist ein doppelseitiger Laminierprozess (Herstellen von Aufklebern). Die obere Beschichtungsfolie ist eine selbstklebende Folie mit Silikonpapier (3), die von einer Folienrolle auf der (hinteren) oberen Abwickelachse (5) abgewickelt wird.
  • Página 80: Technische Daten

    3 TECHNISCHE DATEN Identifikation Das Identifikationsschild der Maschine (Beispiel in Abb. 4) befindet sich unten am rechten Gehäuse, auf der Rückseite der Maschine. Auf diesem Schild befinden sich Angaben zum Modell (der Version) und die Nennleistung der Maschine. VORSICHT: DIE STROMVERSORGUNG MUSS IN DER LAGE, DIE NENNLEISTUNG GEMÄß...
  • Página 81: Materialdaten

    Materialdaten Max. Breite: Metrisch Amerikanisch Verfahren bis 40 °C (104 °F) 1600 Max. Materialdurchmesser: Materialabwicklung (obere Abwicklung) Materialabwicklung (untere Abwicklung) Silikonpapieraufwicklung Max. Plattenstärke: Innendurchmesser Rollenhülse: 76.2 Technische Daten der Maschine Anforderungen an die Stromversorgung: Europa 1N/PE 230 VAC +/- 10 %, 50/60 Hz, 8,5 A 1N/PE 115 VAC +/- 10 %, 50/60 Hz, 15,0 A Die Netzversorgung muss mit den Werten auf dem Identifikationsschild der Maschine übereinstimmen.
  • Página 82: Aufstellung

    4 AUFSTELLUNG ACHTUNG: DIE MASCHINE MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN TECHNIKER AUFGESTELLT WERDEN. Auspacken Die Maschine wird zum Schutz vor Feuchtigkeit in Kunststofffolie eingepackt ausgeliefert. Sie wird in einem Karton und auf einer Palette befestigt transportiert. Die Palette an einem Ort aufstellen, wo genügend Platz vorhanden ist, um die Maschine von der Palette zu rollen (etwa 5,5 m).
  • Página 83: Aufstellung

    Aufstellung Anm.: Vergewissern Sie sich, dass die Maschine nach endgültiger Aufstellung genügend Raum hat. Sie werden Platz für das Zuführen, Annehmen und Beschneiden der Bilder benötigen. Siehe Abb. 6. L = Maximale Plattenlänge S = Mindestabstand 60 cm (24”) Abb. 6: Arbeitsraum Die Maschine (samt Zubehör) in die endgültige Position bewegen.
  • Página 84: Bedienung

    5 BEDIENUNG Dieses Kapitel beschreibt die Funktion der Bedienelemente und Anzeigen, die Betriebsarten, die Einrichtung und Bedienung der Maschine sowie eine Reihe von Anwendungen. Die Abschnitte in diesem Kapitel sind in der Reihenfolge aufgeführt, in der die entsprechenden Informationen für die Laminierverfahren gebraucht werden. Für das Aufziehverfahren können die Abschnitte 5.3 und 5.4 mit Ausnahme der Druckeinstellung (siehe Abschnitt 5.4.5) übersprungen werden.
  • Página 85 Druckanzeige (2), 4 LEDs Diese LEDs geben die Druckeinstellung der Hauptwalzen an. Wenn 2 LEDs gleichzeitig leuchten, geben sie den dazwischenliegenden Wert an. Siehe technische Daten zu den Druckbereichen. Wenn alle vier LEDs gleichzeitig blinken, liegt ein Fehler bei der Einstellung des Drucks oder des Walzenspalts vor.
  • Página 86: Zusätzliche Bedienelemente

    5.1.2 Zusätzliche Bedienelemente Abb. 8: Zusätzliche Bedienelemente Not-Aus-Taster (1), Rasttaster Wenn der Taster gedrückt wird, werden die Walzen sofort angehalten. Der Taster rastet in dieser Stellung ein. Den Taster zum Entriegeln drehen. Der Prozess kann durch Betätigen der Starttaste, der Rückwärtstaste oder des Fußschalters wieder aufgenommen werden.
  • Página 87: Betriebsarten

    Betriebsarten Die Maschine hat zwei Betriebsarten: normal oder langsam. In beiden Betriebsarten können die Walzen vorwärts oder rückwärts drehen. 5.2.1 Normaler Betrieb Wenn der langsame Betrieb ausgeschaltet ist (normaler Betrieb), wird die Drehzahl der Walzen über den Geschwindigkeitsregelknopf eingestellt. Durch Drücken der Vorwärtstaste, der Rückwärtstaste oder des Fußschalters mit der Drehung beginnen.
  • Página 88: Langsamer Betrieb

    5.2.2 Langsamer Betrieb Der langsame Betrieb wird durch 1 Sekunde langes Drücken der entsprechenden Taste ein- bzw. ausgeschaltet. Die LED des langsamen Betriebs zeigt das entsprechend an. Das Einschalten des langsamen Betriebs ändert nichts an der aktuellen Bewegung der Walzen. Im langsamen Betrieb können die Walzen bei normaler oder langsamer Geschwindigkeit laufen.
  • Página 89: Einsetzen Von Folienrollen

    Einsetzen von Folienrollen Dieser Abschnitt beschreibt das Laden der Maschine mit Laminier- und Klebefolie. Die Folien werden auf die Achsen an der Rückseite der Maschine geladen. Anm.: Arbeiten Sie immer im mittleren Bereich der Maschine. Verwenden Sie Folien, die etwas breiter sind als die Druckbreite des Bildes. Auf diese Weise kann das Bild mit einer Kante versehen werden, und Ausschuss wird auf ein Minimum reduziert.
  • Página 90: Achsen Mit Folienrollen Laden

    5.3.2 Achsen mit Folienrollen laden Die Folienrolle wird je nach Folienart und der Verwendung im oberen oder unteren Teil der Maschine auf die Achse gesetzt. Selbstklebende Folie mit Silikonpapier (A) wird im Allgemeinen mit dem Silikonpapier (3) und dem Kleber (2) auf der Außenseite der Folie (1) aufgewickelt, während Folie ohne Silikonpapier (C) die Klebschicht auf der Innenseite der Rolle hat.
  • Página 91: Einfädeln

    Einfädeln Bei Laminierprozessen muss erst die Folie in die Maschine eingefädelt werden, bevor Bilder auf dünner Folie oder auf Platten verarbeitet werden können. Die Folie kann für einseitige oder zweiseitige Verarbeitung in die Maschine eingefädelt werden. Beim Aufziehen von Bildern wird die Folie nicht in die Maschine eingefädelt. Anm.: Bei einseitigen Prozessen bleiben auf der unteren Walze, wo die Folie breiter ist als die Bilder, Kleberrückstände zurück.
  • Página 92: Nur Den Oberen Teil Verwenden

    5.4.2 Nur den oberen Teil verwenden Abb. 14: Einfädeln in oberen Teil Die Bildführung entfernen. Die Folienrolle von der oberen Abwickel- oder oberen Zusatzabwickelachse abwickeln. • Folie ohne Silikonpapier über die Umlenkwelle (A) einführen. • Film mit Silikonpapier unter der Umlenkwelle (B) einführen. Die Folie weiterziehen, bis etwa 10 cm (4 Zoll) auf dem Einlauftisch liegen.
  • Página 93: Voreinstellung Der Folienspannung

    Die Folie nach vorn ziehen, bis sie fast den Einlauftisch erreicht, und an die obere Walze drücken. Wenn die Folie ein Silikonpapier (B) aufweist: • Das Silikonpapier abziehen, • hochziehen und von unten auf den Leerkern der Aufwickelposition heften. Jetzt die Folie in den unteren Teil einfädeln. Abb.
  • Página 94: Einstellen Des Drucks

    5.4.5 Einstellen des Drucks Dünne Bilder Bei der Verarbeitung von dünnen Bildern (Druckerausdruck, Poster usw.) wird der Druck beim Einfädeln des unteren und des oberen Materials voreingestellt. Wenn der Vorspann oder die Release-Platte durch den Walzenspalt geleitet wurde, ist der Walzenspalt auf null und der Druck voreingestellt.
  • Página 95: Verfahren Und Einstellungen

    Verfahren und Einstellungen 5.5.1 Aufziehen von Bildern oder Aufklebern Bei diesem Verfahren wird die Folie nicht in die Maschine eingefädelt. • Beim Aufziehen von Bildern auf eine (vorbeschichtete) Platte (B) befindet sich der Kleber auf der Aufziehseite der Platte. • Beim Aufziehen von Aufklebern (A) befindet sich der Kleber auf der Rückseite des Bildes.
  • Página 96: Vorbeschichten Von Platten

    5.5.2 Vorbeschichten von Platten Dieses Verfahren wird eingesetzt, um Platten (Trägermaterialien) mit einer selbstklebenden doppel- seitigen Klebefolie zu versehen, auf die Bilder aufgezogen werden können. Dieses Verfahren kann auch für das Erstellen einer Trägerplatte verwendet werden. In diesem Fall wird eine nichtklebende Folie verwendet.
  • Página 97: Herstellen Von Aufklebern

    Verwenden von Silikonpapier • Eine Rolle Silikonpapier im unteren Teil verwenden. • Die Folie wie oben beschrieben in den oberen und unteren Teil der Maschine einfädeln (Abschnitt 5.4.3). Wenn die Bilder vom Ergebnis abgeschnitten werden, trennt sich das Silikonpapier automatisch vom Bild.
  • Página 98: Wartung

    6 WARTUNG Reinigung Die Maschine muss regelmäßig gereinigt werden. Schmutz und Staub wirken sich auf das Ergebnis der Laminierprozesse negativ aus. VORSICHT: Die Maschine nicht mit scheuernden Materialien reinigen. Dadurch können lackierte Flächen oder die Silikonbeschichtung der Walzen beschädigt werden. Zum Reinigen ein feuchtes Tuch verwenden.
  • Página 99: Vorbeugende Wartung

    Vorbeugende Wartung Unsere Maschinen sind so konstruiert, dass abgesehen von der Reinigung nur eine geringfügige vorbeugende Wartung notwendig ist. Die folgenden Kontrollen müssen durchgeführt werden: • Auto-Grip-Achsen mit Blockierbändern. 6.2.1 Auto-Grip-Achsen Die Selbstgreifvorrichtung (Auto-Grip) an jeder Achse kontrollieren. • Der Abstand (d) zwischen den Gummibändern und den Kanten der Vertiefung muss 8 ± 2,5 mm betragen (das Band darf die Schräge nicht berühren).
  • Página 100: Technische Unterstützung

    Druck zu niedrig Abb. 20: Falten wegen zu niedrigen Drucks • Den Walzendruck etwas erhöhen (5-10 %). Abwickelspannung zu niedrig Abb. 21: Falten wegen zu niedriger Abwickelspannung • Die Abwickelspannung erhöhen, bis die Falten (6) in der Folie auf den Walzen verschwinden. Die Linien (7) im Prozessergebnis verschwinden ebenso.
  • Página 101: Process Control Sheet

    7 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. Hint: If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 102: Glossar

    8 GLOSSAR Aufkleber Ein Bild mit einer klebenden Rückseite. Aufziehen Das permanente Anbringen eines Bilds auf eine Grundplatte. Doppelseitige Klebefolie Klebefilm, der ein Bild selbstklebend macht. Auf der Seite, die das Bild berührt, hat der Träger eine Klebeschicht mit oder ohne Silikonpapier. Der Träger kann als Silikonpapier dienen oder mit einer zweiten (kalten) Klebeschicht und einem Silikonpapier ausgestattet werden.
  • Página 103 62Base Montadora y laminadora Manual de uso 7001271, Rev D Julio 2011...
  • Página 104: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el equipo SEAL® 62Base. Se ha invertido el máximo esfuerzo en el diseño de esta máquina para proporcionarle muchos años de servicio fiable. Cuando se familiarice con su máquina, apreciará la alta calidad de su resultado y la excelente ingeniería desarrollada en su práctico diseño.
  • Página 105 ÍNDICE Garantía e instrucciones de seguridad Garantía 1.1.1 Condiciones de garantía 1.1.2 Periodo de garantía Seguridad 1.2.1 Características de seguridad 1.2.2 Normas de seguridad Advertencias 1.3.1 Advertencia general sobre "DES" 1.3.2 En el manual 1.3.3 En la máquina Descripción Descripción general Identificación de componentes Principio del proceso Especificaciones...
  • Página 106 5.3.2 Carga de rollos de película en el eje Carga 5.4.1 Forro antiadherente y barras separadoras 5.4.2 Uso sólo en la sección superior 5.4.3 Sección superior e inferior 5.4.4 Ajuste previo de la tensión 5.4.5 Ajuste de presión Procesos y ajustes 5.5.1 Montaje de imágenes o adhesivos 5.5.2...
  • Página 107: Garantía E Instrucciones De Seguridad

    El periodo y las condiciones de garantía especificados en este apartado son solamente un resumen de las condiciones de garantía generales de SEAL®. Para conocer los detalles sobre el periodo y las condiciones de garantía de la máquina, consulte al distribuidor local.
  • Página 108: Seguridad

    Seguridad La máquina lleva dispositivos de seguridad para garantizar la seguridad funcional de la misma. El fabricante ha hecho todo lo que está en sus manos para evitar cualesquiera daños y para informarle de la manera más precisa y completa posible de los eventuales peligro relacionados con el uso de la máquina.
  • Página 109: Normas De Seguridad

    1.2.2 Normas de seguridad Trabaje con precaución El propietario de la máquina es responsable del funcionamiento seguro de la misma. Por tanto, está obligado a familiarizar al personal operativo con el contenido de este manual y advertirles de todos los peligros posibles. No está...
  • Página 110: En La Máquina

    1.3.3 En la máquina La máquina (véase la Figura 1) lleva, en negro sobre fondo amarillo, los símbolos de advertencia siguientes: PIEZAS ROTATIVAS (1) PELIGRO DE LESIONES PRODUCIDAS POR PIEZAS GIRATORIAS. ALEJE LOS DEDOS, LA ROPA, EL CABELLO, ETC. DE LAS PIEZAS ROTATIVAS.
  • Página 111: Descripción

    2 DESCRIPCIÓN En este apartado se describe la máquina y el funcionamiento básico de la misma. Descripción general La máquina descrita en este manual es una máquina monodireccional concebida para procesar materiales autoadhesivos. Los dos rodillos principales revestidos de silicona generan la presión conforme pasan las imágenes y películas de encolado.
  • Página 112: Principio Del Proceso

    Principio del proceso En todos los procesos, los materiales se introducen a través de la línea de contacto de los rodillos desde la parte frontal para unirse por presión. La Figura 3 muestra un proceso en el que se explota al máximo el potencial de la máquina. Se ilustra un proceso de laminado de doble cara (adhesivo).
  • Página 113: Especificaciones

    3 ESPECIFICACIONES Identificación La etiqueta de identificación de la máquina (ejemplo en la Figura 4) está ubicada en la parte inferior del armario derecho, en la parte posterior de la máquina. Esta etiqueta indica el modelo (versión) y la potencia nominal de la máquina. PRECAUCIÓN: LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER CAPAZ DE PROPORCIONAR LA POTENCIA NOMINAL DE ACUERDO CON LOS REQUISITOS DEL CÓDIGO ELÉCTRICO PARA EL ÁREA DE INSTALACIÓN.
  • Página 114: Especificaciones De Material

    Especificaciones de material Ancho máximo: Métrico Americano Procesamiento de hasta 40° C (104 °F) 1600 Diámetro máximo de rodillo: Desenrollado de material (desenrollado superior) Desenrollado de material (desenrollado inferior) Enrollado de antiadherente Grosor máximo del panel: Diámetro interior de la bobina: 76.2 Especificaciones de la máquina Requisitos de alimentación eléctrica:...
  • Página 115: Instalación

    4 INSTALACIÓN ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARLA PERSONAL ESPECIALIZADO. Desembalaje Para la entrega, la máquina se embala en una bolsa de plástico para evitar la entrada de humedad. Se transporta en una caja de cartón y se fija a una plataforma de transporte de madera. Coloque la plataforma de transporte en un lugar con espacio suficiente para bajar la máquina de la plataforma (unos 5,5 m).
  • Página 116: Instalación

    Instalación Nota: Asegúrese de que hay espacio suficiente en el emplazamiento final de la máquina. Necesitará espacio para introducir, recibir y recortar imágenes. Véase la Figura 6. L = longitud máxima del panel S = espacio mínimo 60 cm (24") Figura 6: Zona de trabajo Desplace la máquina (y los accesorios) al emplazamiento final.
  • Página 117: Funcionamiento

    5 FUNCIONAMIENTO En este capítulo se describe el funcionamiento de los controles e indicadores, los modos de funcionamiento, la configuración y control de la máquina y diversas aplicaciones. Los apartados de este capítulo aparecen de acuerdo con la secuencia en que se necesita la información para los procesos de laminado.
  • Página 118 Indicación de presión (2), 4 LED; Los LED indican el ajuste de presión de los rodillos principales. Si se encienden 2 LED al mismo tiempo, indican la existencia de tensión entre los rodillos. Consultar las especificaciones para conocer el rango de presión actual. Los cuatro LED parpadeando al mismo tiempo para indicar un error de presión o de ajuste de la línea de contacto de los rodillos.
  • Página 119: Controles Adicionales

    5.1.2 Controles adicionales Figura 8: Controles adicionales Botones de parada de emergencia (1), pulsador y botón de retención: Cuando está presionado, la rotación de las bobinas se detiene inmediatamente y el botón queda bloqueado en esta posición de parada. Gire el botón para desbloquearlo. Si se acciona el conmutador de arranque, de retroceso o de pedal, se reinicia el proceso.
  • Página 120: Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento La máquina puede funcionar en modo normal o modo lento. En ambos modos los rodillos pueden girar en dirección de avance o retroceso. 5.2.1 Modo normal Cuando el modo lento no está activado (modo normal), la velocidad de rotación de los rodillos se establece a través del mando de control de velocidad.
  • Página 121: Modo Lento

    5.2.2 Modo lento Active o desactive el modo lento presionando el botón de modo lento durante 1 segundo. La selección se indica mediante el LED indicador de modo lento. Al activar el modo lento no se modifica nada en el movimiento actual de los rodillos. En el modo lento, los rodillos pueden funcionar a velocidad de modo normal o lento.
  • Página 122: Colocación De Rollos De Película

    Colocación de rollos de película Este apartado describe cómo se deben montar las láminas o películas en la máquina. Las películas se montan en los ejes del lado posterior. Nota: Trabaje siempre en la zona central de la máquina. Seleccione películas ligeramente más anchas que las imágenes. De esta forma, la impresión se podrá...
  • Página 123: Carga De Rollos De Película En El Eje

    5.3.2 Carga de rollos de película en el eje El rollo de película se coloca en el eje en función del tipo de película y se utiliza en la sección superior o inferior de la máquina. Las películas de contacto con forro antiadherente (A) se enrollan generalmente con el forro (3) y el adhesivo (2) en la cara exterior de la película (1), mientras que las películas sin forro antiadherente (C) tienen la capa adhesiva orientada al interior del rollo.
  • Página 124: Carga

    Carga Para la mayoría de procesos de laminado hay que cargar la máquina antes de poder procesar imágenes, películas finas o paneles. La máquina puede cargarse para procesar una o dos caras. Al montar imágenes, la máquina no estará cargada. Nota: En los procesos de una cara quedan residuos de adhesivo en el rodillo inferior, donde la película es más ancha que las imágenes.
  • Página 125: Uso Sólo En La Sección Superior

    5.4.2 Uso sólo en la sección superior Figura 14: Carga de la sección superior. Quite la guía de imágenes. Desenrolle la película de la bobina superior o inferior. • Alimente una película sin forro antiadherente por encima de la barra separadora (A). •...
  • Página 126: Ajuste Previo De La Tensión

    Tire de la película hasta que alcance prácticamente la mesa de alimentación y fíjela al rodillo superior. Si la película lleva forro antiadherente (B): • Separe el forro antiadherente. • Péguelo desde abajo al tubo de la posición de enrollamiento. A continuación, cargue la sección inferior Figura 16: Carga de la sección inferior.
  • Página 127: Ajuste De Presión

    5.4.5 Ajuste de presión Imágenes delgadas Al procesar imágenes delgadas (salida de impresora, pósters, etc.) la presión se establece previamente cuando el material superior e inferior está cargado. Cuando el panel guía o el panel antiadherente hayan pasado a través de la línea de contacto de los rodillos, la línea de contacto se ajusta a cero y la presión se establece previamente.
  • Página 128: Procesos Y Ajustes

    Procesos y ajustes 5.5.1 Montaje de imágenes o adhesivos En este proceso, la máquina no está cargada con película. • Al montar imágenes en un panel (encolado previamente) (B), el adhesivo se encuentra en el lado de montaje del panel. •...
  • Página 129: Paneles Con Encolado Previo

    5.5.2 Paneles con encolado previo Este proceso se utiliza para revestir paneles (sustratos) con una película de montaje de contacto en la que pueden montarse imágenes. Este proceso también puede utilizarse para crear un panel portador. En estos casos se utiliza una película con una superficie no adhesiva. Nota: La película de montaje suele proporcionarse con un forro antiadherente.
  • Página 130: Adhesivos

    Con forro antiadherente • Utilice una bobina de forro antiadherente en la sección inferior. • Cargue la sección superior e inferior de la máquina según la descripción anterior (apartado 5.4.3). Cuando se corten las imágenes del resultado, el forro antiadherente se separará de la imagen automáticamente.
  • Página 131: Mantenimiento

    6 MANTENIMIENTO Limpieza La máquina debe limpiarse periódicamente. La suciedad y polvo pueden influir negativamente en el resultado de los procesos de laminado. PRECAUCIÓN: No utilice materiales abrasivos para limpiar la máquina. De esta manera podría dañar las superficies pintadas o la silicona que reviste los rodillos. Utilice un paño húmedo para la limpieza.
  • Página 132: Mantenimiento Preventivo

    Mantenimiento preventivo Nuestras máquinas están diseñadas de manera que necesitan poco mantenimiento (preventivo) aparte de la limpieza. Es necesario realizar las siguientes comprobaciones: • Ejes de sujeción automática con cables de bloqueo. 6.2.1 Ejes de sujeción automática Compruebe el mecanismo de sujeción automática de cada eje. •...
  • Página 133: Servicio Técnico

    Presión demasiado baja. Figura 20: Arrugas debidas a una presión demasiado baja. • Aumente un poco la presión del rodillo (5-10%). Tensión de desenrollado demasiado baja. Figura 21: Arrugas debidas a una tensión de desenrollado demasiado baja. • Aumente la tensión de desenrollado hasta que desaparezcan las arrugas (6) de la película en el rodillo.
  • Página 134: Process Control Sheet

    7 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. Hint: If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 135: Glosario

    8 GLOSARIO Adhesivo Una imagen con una parte posterior adhesiva (también se denomina: pegatina). Adhesivos Proporcionar una imagen con laminación en el lado de la imagen y adhesivo en la parte posterior. Bobina Un (eje con un) cilindro cargado con película o forro antiadherente. Carga Montar una película en la máquina para que pueda iniciar el procesamiento.
  • Página 136 62Base Incollatrice e laminatrice Manuale d'uso 7001271, Rev.D Luglio 2011 Introduzione...
  • Página 137 Per ulteriori informazioni sulla scelta delle pellicole e sulle soluzioni di applicazione, fare riferimento al catalogo di prodotti SEAL® per pellicole e adesivi. IL MANUALE Questo manuale si rivolge agli utenti della 62Base. Leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale prima di avviare la macchina.
  • Página 138 SOMMARIO Garanzia e istruzioni per la sicurezza Garanzia 1.1.1 Condizioni di garanzia 1.1.2 Periodo di validità della garanzia Sicurezza 1.2.1 Funzioni di sicurezza 1.2.2 Istruzioni per la sicurezza Avvertimenti 1.3.1 Avvertimento generale ESD (scariche elettrostatiche) 1.3.2 Nel manuale 1.3.3 Sulla macchina Descrizione Descrizione generale Identificazione delle parti...
  • Página 139 5.3.2 Caricamento delle bobine di pellicola sull'asse Caricamento 5.4.1 Protezione carta e barre separatrici 5.4.2 Uso della sezione superiore 5.4.3 Sezione superiore e inferiore 5.4.4 Impostazione della tensione 5.4.5 Impostazione della pressione Processi e impostazioni 5.5.1 Incollaggio di immagini o decalcomanie 5.5.2 Applicazione di preadesivo ai pannelli 5.5.3...
  • Página 140: Garanzia E Istruzioni Per La Sicurezza

    Garanzia Il periodo e le condizioni di garanzia riportati in questo capitolo costituiscono semplicemente un riepilogo delle condizioni generali di garanzia SEAL®. Per informazioni dettagliate sul periodo e le condizioni di garanzia, contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata la macchina.
  • Página 141: Sicurezza

    Sicurezza Questa macchina è dotata di con dispositivi di sicurezza che ne garantiscono il funzionamento sicuro. Il produttore ha adottato tutte le misure possibili per prevenire eventuali pericoli e informare nel modo più accurato e comprensibile possibile l'utente riguardo a tutti i rischi legati al funzionamento della macchina.
  • Página 142: Istruzioni Per La Sicurezza

    1.2.2 Istruzioni per la sicurezza Lavorare in sicurezza Il proprietario è responsabile del funzionamento sicuro della macchina ed è pertanto tenuto a far conoscere al personale operativo il contenuto di questo manuale e a informarlo di tutti i possibili rischi. Non modificare, rimuovere o disabilitare i dispositivi di sicurezza.
  • Página 143: Sulla Macchina

    1.3.3 Sulla macchina Sulla macchina (vedere la Figura 1) sono riportati i seguenti simboli di avvertimento su sfondo nero o giallo. PARTI ROTANTI (1) PERICOLO DI LESIONI CAUSATE DA PARTI ROTANTI. ASSICURARSI CHE LE PARTI ROTANTI NON AFFERRINO DITA, VESTITI, CAPELLI, ECC. Questo simbolo è...
  • Página 144: Descrizione

    2 DESCRIZIONE Questo capitolo descrive la macchina e i relativi principi di funzionamento. Descrizione generale La macchina descritta in questo manuale è monodirezionale e progettata per la lavorazione di materiali sensibili alla pressione. I due cilindri principali rivestiti di silicone generano la pressione mentre fanno passare le immagini e le pellicole di copertura.
  • Página 145: Principio Di Lavorazione

    Principio di lavorazione In tutti i processi i materiali vengono inseriti attraverso la linea di contatto dal lato anteriore e vengono incollati dalla pressione. La Figura 3 illustra un esempio di processo con utizzo ottimale della macchina. L'immagine rappresenta un processo di laminazione su due lati (decalcomania). La pellicola di copertura superiore è...
  • Página 146: Specifiche

    3 SPECIFICHE Identificazione L'etichetta di identificazione della macchina (vedere la Figura 4) è situata sul fondo dell'armadietto destro, sul retro della macchina. Questa etichetta indica il modello (versione) e la potenza nominale della macchina. ATTENZIONE: L'ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE IN GRADO DI FORNIRE LA POTENZA NOMINALE IN BASE AI REQUISITI DEL CODICE ELETTRICO PER LA ZONA DI INSTALLAZIONE.
  • Página 147: Specifiche Dei Materiali

    Specifiche dei materiali Larghezza massima: Metrico Americano Lavorazione fino a 40 °C (104 °F) 1600 pollici Diametro massimo cilindri: Svolgimento materiale (svolgimento superiore) pollici Svolgimento materiale (svolgimento basso) piede Avvolgimento protezione carta pollici Spessore massimo quadro: pollici Diametro interno bobina: 76.2 pollici Specifiche della macchina...
  • Página 148: Installazione

    4 INSTALLAZIONE AVVERTIMENTO: L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO. Disimballaggio Alla consegna, la macchina è imballata in un involucro in plastica per evitare che vi penetri umidità, è trasportata in una scatola di cartone ed è fissata a un pallet di legno. Collocare il pallet in una posizione con spazio sufficiente per scaricare la macchina (circa 5,5 m).
  • Página 149: Installazione

    Installazione Nota: Assicurarsi che la posizione di installazione definitiva della macchina disponga dello spazio necessario per inserire, ricevere e tagliare le immagini. Vedere la Figura 6. L = Lunghezza massima del cartone S = Spazio minimo 60 cm (24”). Figura 6: Spazio di lavoro. Sistemare la macchina (e gli accessori) nella posizione definitiva.
  • Página 150: Funzionamento

    5 FUNZIONAMENTO Questo capitolo descrive le funzioni dei comandi e degli indicatori, le modalità operative, le modalità di installazione e di utilizzo della macchina nonché una serie di applicazioni. Le sezioni di questo capitolo presentano le informazioni nella sequenza richiesta per completare i processi di laminazione.
  • Página 151 Indicatore di pressione (2), 4 LED. I LED indicano l'impostazione della pressione dei cilindri principali. Quando 2 LED sono accesi contemporaneamente, indicano un valore intermedio. Vedere le specifiche relative all'intervallo di pressione effettivo. Se tutti e quattro i LED lampeggiano, si è verificato un errore di impostazione della pressione o della linea di contatto.
  • Página 152: Comandi Supplementari

    5.1.2 Comandi supplementari Figura 8: Comandi supplementari Pulsante arresto d'emergenza (1), tenere premuto. Quando si preme questo pulsante, la rotazione delle bobine viene arrestata immediatamente e il pulsante si blocca nella posizione di arresto. Ruotare il pulsante per sbloccarlo. Premendo il pulsante di avvio o di marcia o l’interruttore a pavimento, il processo viene nuovamente avviato.
  • Página 153: Modalità Operative

    Modalità operative La macchina è in modalità normale o lenta. In entrambe le modalità, i cilindri possono ruotare avanti o indietro. 5.2.1 Modalità normale Quando non è attiva la modalità lenta (modalità normale), la velocità di rotazione dei cilindri viene impostata tramite la manopola di controllo della velocità.
  • Página 154: Modalità Lenta

    5.2.2 Modalità lenta È possibile attivare o disattivare la modalità lenta premendo il relativo pulsante per un 1 secondo. La selezione è indicata dal LED di indicazione modalità lenta. L'attivazione della modalità lenta non comporta alcun cambiamento nella rotazione dei cilindri. Se è...
  • Página 155: Installazione Delle Bobine Di Pellicola

    Installazione delle bobine di pellicola Questa sezione descrive la procedura di caricamento della pellicola di laminazione o dell'adesivo sulla macchina. Le pellicole vengono caricate sugli assi posti sul lato posteriore della macchina. Nota: Lavorare sempre nel centro della macchina. Selezionare pellicole leggermente più larghe della stampa dell'immagine. In questo modo la stampa viene rivestita con un bordo, ma gli scarti vengono ridotti.
  • Página 156: Caricamento Delle Bobine Di Pellicola Sull'aSse

    5.3.2 Caricamento delle bobine di pellicola sull'asse La bobina della pellicola viene posizionata sull'asse a seconda del tipo di pellicola e dell'utilizzo previsto nella sezione superiore o inferiore della macchina. Generalmente, le pellicole sensibili alla pressione con protezione carta (A) vengono avvolte con la protezione (3) e l'adesivo (2) rivolti verso l'esterno della pellicola (1), mentre una pellicola senza protezione carta (C) ha lo strato adesivo rivolto verso l’interno della bobina.
  • Página 157: Caricamento

    Caricamento Per i processi di laminazione la macchina deve essere caricata prima della lavorazione di immagini su una pellicola sottile o su pannelli. La macchina può essere caricata per la lavorazione su un solo lato o su due lati. Quando si incollano le immagini la macchina non è caricata. Nota: Nei processi su un solo lato, residui di adesivo rimangono sul cilindro inferiore dove la pellicola è...
  • Página 158: Uso Della Sezione Superiore

    5.4.2 Uso della sezione superiore Figura 14: Caricamento della sezione superiore. Rimuovere la guida di immagini. Svolgere la pellicola dalla bobina di svolgimento superiore o in alto. • Inserire una pellicola senza protezione carta al di sopra della barra separatrice (A). •...
  • Página 159: Impostazione Della Tensione

    Tirare la pellicola in avanti finché non raggiunge quasi la tavola frontale e applicarla al cilindro superiore. Se la pellicola è dotata di protezione carta (B): • Staccare la protezione carta. • Tirarla e fissarla al tubo nella posizione di avvolgimento. Caricare la sezione inferiore Figura 16: Caricamento della sezione inferiore.
  • Página 160: Impostazione Della Pressione

    5.4.5 Impostazione della pressione Immagini sottili Durante la lavorazione di immagini sottili (fogli stampati, poster, ecc.), la pressione viene preimpostata quando si carica il materiale superiore e inferiore. Quando il pannello iniziale o il cartone di protezione supera la linea di contatto, questa viene impostata a zero e la pressione viene preimpostata.
  • Página 161: Processi E Impostazioni

    Processi e impostazioni 5.5.1 Incollaggio di immagini o decalcomanie Questo processo non prevede il caricamento di pellicola nella macchina. • Quando si incollano immagini su un cartone (con preadesivo) (B), l'adesivo si trova sul lato di incollaggio del cartone. • Quando si incollano decalcomanie (A), l'adesivo si trova sul retro dell'immagine.
  • Página 162: Applicazione Di Preadesivo Ai Pannelli

    5.5.2 Applicazione di preadesivo ai pannelli Questo processo è usato per rivestire cartoni (substrati) con un adesivo sensibile alla pressione su cui possono essere incollate le immagini. Questo processo può anche essere usato per creare un cartone non adesivo. In questi casi, viene utilizzata una pellicola con superficie non adesiva. Nota: L'adesivo è...
  • Página 163: Creazione Di Decalcomanie

    Utilizzo della protezione carta • Inserire una bobina di protezione carta nella sezione inferiore. • Caricare le sezioni superiore e inferiore della macchina come descritto in precedenza (sezione 5.4.3). Le immagini tagliate dal prodotto verranno separate automaticamente dalla protezione carta. 5.5.5 Creazione di decalcomanie Durante la realizzazione di decalcomanie, un laminato viene posto sul lato immagine e un adesivo sul retro dell'immagine.
  • Página 164: Manutenzione

    6 MANUTENZIONE Pulizia La macchina deve essere pulita periodicamente. Sporco e polvere possono compromettere la qualità dei processi di laminazione. ATTENZIONE: Non usare materiali abrasivi per pulire la macchina, in quanto possono danneggiare le superfici verniciate o lo strato di silicone dei cilindri. Per la pulizia usare un panno umido.
  • Página 165: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva Questo tipo di macchina è progettata in modo da richiedere una manutenzione minima (preventiva) in aggiunta alla pulizia. È necessario eseguire i seguenti controlli: • Assi autobloccanti con cavi di bloccaggio. 6.2.1 Assi autobloccanti Controllare il meccanismo autobloccante su ogni asse. •...
  • Página 166: Assistenza Tecnica

    Pressione troppo bassa. Figura 20: Grinze dovute alla bassa pressione. • Aumentare leggermente (5-10%) la pressione del cilindro. Tensione di svolgimento troppo bassa. Figura 21: Grinze dovute alla bassa tensione di svolgimento. • Aumentare la tensione di svolgimento fino a far sparire le grinze (6) sulla pellicola posta sul cilindro.
  • Página 167: Process Control Sheet

    7 PROCESS CONTROL SHEET Note: We recommend that you make a photocopy of this page. With each successfully run application, record the process and settings and a diagram of the webbing procedure. Keep the record so the application can be repeated at a later date. Hint: If a standard image is made available for each new process then sales materials and samples can be developed for reference.
  • Página 168: Glossario

    8 GLOSSARIO Adesivo Rivestimento adesivo che rende autoadesiva un'immagine. Sul lato a contatto con l'immagine, il cartone ha un adesivo con o senza protezione carta. Il cartone può funzionare come protezione carta o essere dotato di un secondo strato adesivo (a freddo) e protezione carta. Applicazione di preadesivo Rivestimento di un substrato con un adesivo su cui può...
  • Página 169 Contact Us: SEAL Brands Technical Service – US & Canada 1-800-486-6502 Fax: 1-800-966-4554 Email: tsorder@acco.com SEAL Brands Customer Service – US & Canada 1-800-257-7325 Fax: 1-800-966-4554 Email: csorder@acco.com SEAL SEAL – Canada 7091 Troy Hill Drive 1601 Matheson Blvd E.

Tabla de contenido