Descargar Imprimir esta página
ST SCS 100 Li 20 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SCS 100 Li 20 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 98

Enlaces rápidos

171506850/0
04/2023
SCS 100 Li 20 S
IT
Potatrice elettrica alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа ножица с акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Električna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Elektrické akumulátorové nůžky na větve
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Elektrisk batteridrevet beskæresaks
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Elektrische Gartenschere, batteriebetrieben
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρικό κλαδευτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery pruning shear
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora eléctrica con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega elektriline oksalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöiset oksasakset
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Sécateur électrique avec batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za obrezivanje s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros elektromos metszőolló
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamos elektrinės žirklės genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora elektriskās zaru šķēres
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Elektrische snoeischaar met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Elektrisk batteridrevet beskjærer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Sekator elektryczny zasilany akumulatorem
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST SCS 100 Li 20 S

  • Página 1 171506850/0 04/2023 Potatrice elettrica alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI SCS 100 Li 20 S ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа ножица с акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Podadora elétrica alimentada por bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Foarfecă de grădină electrică alimentată de baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Аккумуляторный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 6 30 mm max 25 mm max 15 mm max...
  • Página 10 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 11 �1� DATI TECNICI SCS 100 Li 20 S �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 18000 �4� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. �6� Peso macchina (senza batteria) 0,86 �9�...
  • Página 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [2] Ονομαστική ισχύς * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα * [4] Forsyningsspænding MAX des Motors * [4] Τάση...
  • Página 13 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a [4] Napięcie zasilania MAX motor * motorului *...
  • Página 15 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....5 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 5 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Página 16 l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Página 17 g) Non lasciare che la familiarità acquisita condizioni di lavoro e il tipo di lavoro con l’uso frequente della macchina da eseguire. L’uso di un utensile elettrico ti faccia diventare troppo sicuro da per operazioni diverse da quelle previste ignorare i principi di sicurezza. Un’azione può...
  • Página 18 lama. L’utilizzo attento dell’utensile può • Lasciar raffreddare completamente la evitare lesioni. batteria prima di iniziare la ricarica. c) Tenere passanti ed altre persone ad • Non disassemblare né danneggiare la una distanza minima di 1.5 m dalla batteria, per evitare lesioni personali lama della forbice.
  • Página 19 • Al momento della messa fuori servizio, non 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA abbandonare la macchina nell’ambiente, ma E USO PREVISTO rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti. La macchina è composta da (Fig.1): A lama mobile Non gettare le apparecchiature B lama fissa elettriche tra i rifiuti domestici.
  • Página 20 Pericolo! Questa macchina, 4. DISIMBALLAGGIO (Fig. 2) se non usata correttamente, può essere pericolosa 1. Aprire l’imballo con cautela, con attenzione a per sé e per gli altri. non smarrire componenti. 2. Consultare la documentazione inclusa nella Pericolo! Pericolo di scatola, comprese le presenti istruzioni.
  • Página 21 6. Posizionare la lama sul ramo da tagliare 6.1.2 Controllo dell’interruttore ON/OFF (Fig.5). Verificare il corretto funzionamento Rilasciare il grilletto in caso di lama dell’interruttore ON/OFF. bloccata, la lama si riporterà automatica- mente nella posizione di massima apertura. La lama deve fermarsi quando il grilletto viene rilasciato.
  • Página 22 • Non spruzzare acqua sull’utensile e non immergerlo, può causare cortocircuiti all’interno NOTA La batteria è dotata di una protezione dell’utensile. che impedisce la ricarica se la temperatura • Mantenere l’impugnatura, eventuali dispositivi di ambiente non è compresa fra 4 e +40 °C. ventilazione del motore puliti, utilizzare un panno per pulire l’utensile.
  • Página 23 • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano 9. RIMESSAGGIO esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine. 9.1 RIMESSAGGIO DELL’UTENSILE • I ricambi e gli accessori non originali non sono E DELLA BATTERIA approvati, l’impiego di ricambi ed accessori non originali fa decadere la garanzia.
  • Página 24 12. TABELLA MANUTENZIONE ORDINARIA Intervento Periodicità Prima volta Successivamente ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso 13.
  • Página 25 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....5 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3.1 Описание...
  • Página 26 щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- ския инструмент. Съхранявайте кабела мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. далеч от източници на топлина, масло, остри ръбове или движещи се части. По- вредени или оплетени кабели повишават ри- 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ска...
  • Página 27 треба, да ви направи твърде уверени, за нето на електрическият инструмент за опера- да пренебрегнете принципите за безо- ции различни от тези предвидените, може да пасност. Едно небрежно действие може да предизвика опасни ситуации. причини сериозни наранявания за част от h) Поддържайте...
  • Página 28 b) Дръжте всяка част от тялото си на поне • Не излагайте акумулаторната батерия на 15 см разстояние от резеца. Внимателното слънце или на много интензивна светлина. Не използване на инструмента може да избегне поставяйте в контакт с горещи повърхности. Те нараняване.
  • Página 29 квато и да е част, силно замърсяваща околната ВНИМАНИЕ среда; тези отпадъци не трябва да се изхвърлят Използването й за дълго време или в неправилни в боклука, а трябва да се събират разделно и да позиции може да причини увреждане на тялото ви се...
  • Página 30 7. Сериен номер 3.1.3 Тип потребител 8. Код на артикула 9. Двойна изолация Тази машина е предназначена за използване от по- требители, тоест непрофесионални оператори. Тази Препишете идентификационните данни на машина- машина е предназначена да се използва като хоби. та на съответните места на етикета, който се намира отзад...
  • Página 31 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Превключвател Всички команди трябва ON/OFF, тригер, да се движат свободно Преди започване на работа трябва да се извършат лост за блокиране/ и да не се форсират серия проверки и операции, за да се осигури пълно- деблокиране ценна и максимално безопасна работа: Пробно...
  • Página 32   Не докосвайте резеца, докато се движи. За оптимизиране на автономната работа на акуму- латорната батерия е необходимо винаги: По време на премествания, никога не дръж- • разрежете дървото, когато е сухо; те пръста върху тригера, за да се избегнат слу- • не форсирайте инструмента. чайни задействания. Ако се желае да използвате машината за по-дълги 7. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА периоди на работа спрямо позволеното за стандарт- на...
  • Página 33 извършване на работата, като се запази степента на ПОЧИСТВАНЕ безопасност и първоначалното състояние на машина- та. Операции, извършени от некомпетентни лица или фирми водят до отпадане на всякаква гаранция и вся- 7.3.1 Почистване на инструмента какво задължение или отговорност на Производителя. Когато...
  • Página 34 12. ТАБЛИЦА ЗА ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА Операция Периодичност Първи път След това всеки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверки за безопасност / Преди всяко използване Проверка на командите Общо почистване и проверка В края на всяко използване 13. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ...
  • Página 35 BG - 11...
  • Página 36 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..5 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 37 e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sva sigurnosna napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu upozorenja i sva uputstva.
  • Página 38 c) Kad baterije ne koristite, iste morate 4) Upotreba i čuvanje električne alatke držati podalje od ostalih metalnih a) Nemojte preopterećivati električnu predmeta kao što su uredske spajalice, alatku. Koristite električnu alatku koja kovani novac, ključevi, čavli, vijci ili je pogodna za rad. Električna alatka drugi metalni predmeti koji mogu pogodna za rad bolje i sigurnije će izvršiti dovesti do spoja između dvije stezaljke.
  • Página 39 oštrice preopterećuju alatku Oštećenja 2.3 ZAŠTITA OKOLICE nastala korištenjem alatke s oštricama u lošem stanju nisu pokrivena garancijom. Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan aspekt b) Električnu alatku treba da popravi pri korištenju mašine, uz poštovanje susjedstva i kvalificirano osoblje koristi okruženja u kojem živimo.
  • Página 40 VAŽNO Nepravilna upotreba alatke dovodi do 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM gubitka jamstva i odbijanja bilo kakve odgovornosti  Proizvođača i prijenosa troškova proizašlih iz štete  Ova mašina je namijenjena za korištenje u ili ozljeda na korisnika ili na treće strane. vrtovima, odnosno u pitanju su prenosive makaze za rezidbu na bateriju. 3.1.3 Tipologija korisnika Mašina se uglavnom sastoji od motora koji pokreće reznu glavu.
  • Página 41 5. Napon napajanja 6.1 PRIPREMNE RADNJE 6. Nazivna snaga 7. Serijski broj Prije nego što počnete raditi, neophodno je da 8. Šifra artikla izvršite niz kontrola i operacija kako biste se uvjerili 9. Dvostruka izolacija da se posao obavlja dobro i u najvećoj sigurnosti. Upišite identifikacijske podatke o mašini u 6.1.1 Kontrola baterije odgovarajući prostor na naljepnici koja se nalazi...
  • Página 42 Probno puštanje u rad Ne smije postojati 7. REDOVNO ODRŽAVANJE nikakva nepravilna vibracija. Ne smiju se čuti 7.1 OPĆE INFORMACIJE čudni zvuci. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati  navedeni  su  u  pogl.  2.  Strogo  se  6.3 POKRETANJE I RAD pridržavajte  ovih  propisa  kako  ne  bi  nastali  rizici ili opasnosti.
  • Página 43 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 1. Pritisnite dugme za blokiranje u bateriji Za oštrenje i zamjenu oštrica obratite se (Sl. 8 A). svom Prodavcu ili Specijaliziranom centru. 2. Izvadite bateriju iz mašine (Sl.8 B). 3. Umetnite bateriju u njeno ležište na punjaču 9.
  • Página 44 Garancija ne pokriva oštećenja nastala: • Ukoliko se niste upoznali s propratnom Kupac je zaštićen državnim lokalnim zakonima. dokumentacijom. Ova garancija ne ograničava ni na koji način prava • Ukoliko niste pažljivi. kupca predviđena državnim lokalnim zakonima. • Uslijed neodgovarajuće i nedopuštene upotrebe i montaže.
  • Página 45 14. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 14.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (Sl. 10). Spisak službeno odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 14.2 PUNJAČ BATERIJE Uređaj koji se koristi za punjenje baterije (Sl. 11). BS - 10...
  • Página 46 Součásti, které jsou uvedeny na obrázcích, jsou označeny písmeny A, B, C apod. Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: „Viz obr. 2. C“ nebo jednoduše „(obr. 2. C)“. Uvedené obrázky jsou pouze orientační. Skutečné...
  • Página 47 Zástrčky elektrického nářadí musí od- vací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zů- povídat příslušné zásuvce. Zástrčku stane ve styku s otáčející se součástí, může nikdy nijak neupravujte. Při použití elek- způsobit osobní ublížení na zdraví. trického nářadí vybaveného uzemně- e) Neztraťte rovnováhu.
  • Página 48 Elektrické ná- zovat nepředvídatelné chování, které může řadí v rukách neznalých uživatelů se stává vést k požáru výbuchu nebo riziku poranění. nebezpečným. f) Akumulátor neotvírejte. Nebezpečí zkra- e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Página 49 úplně ochladit. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte • Nerozebírejte ani nepoškozujte akumulátor, volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- aby se zabránilo ublížení na zdraví. disko, které je v souladu s platnými místními • Nabíječku akumulátorů používejte výhrad- předpisy.
  • Página 50 Jakékoli jiné použití, které se liší od výše prostředí. Je třeba jej odepnout a zlikvidovat uvedených použití, může být nebezpečné samostatně ve sběrném středisku, které likviduje a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ také akumulátory s ionty lithia. nebo škody na majetku. Do nevhodného použití...
  • Página 51 8. Kód výrobku Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné 9. Dvojitá izolace provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění maximální účinnosti a bezpečnosti práce. Přepište identifikační údaje stroje na příslušná místa na štítku, který je uveden na zadní straně...
  • Página 52 • režim „1“ - jedno zelené světlo; je určen   Bezpečnostní  kontroly  proveďte  před  pro stříhání větví s průměrem až do 15 mm každým použitím. (obr. 6 I); • režim „2“ - dvě zelená světla; je určen pro Předmět Výsledek stříhání větví s průměrem až do 25 mm (obr.
  • Página 53 7.3.1 Čištění nářadí – stříhání stromů a příliš velkých větví. b. chování obsluhy, kterému by se bylo třeba Po ukončení každé pracovní činnosti důkladně vyhnout: očistěte nářadí od prachu a úlomků. – časté zapínání a vypínání během pracovní...
  • Página 54 úkony seřizování a údržby, které nejsou popsány 11. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY v tomto návodu, musí být provedeny vaším Prodejcem nebo Specializovaným střediskem, Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu které disponuje znalostmi a vybavením, které je a na výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně...
  • Página 55 • Vyměňte střihací čepel (*). Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. (*) Úkony, které musí být provedeny vaším prodejcem nebo autorizovaným střediskem servisní služby 14. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 14.1 AKUMULÁTORY 14.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU K dispozici jsou akumulátory různé...
  • Página 56 CS - 11...
  • Página 57 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ......1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......2 3. KEND DIN MASKINE ......... 5 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ..........
  • Página 58 (RCD). Anvendelse af fejlstrømsafbryder brugsanvisningerne kan være årsag til elek- mindsker risiko for elektrisk stød. trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. 3) Personlig sikkerhed Opbevar alle sikkerheds- og brugsanvisninger a) Vær forsigtig, pas på, hvad De gør, og for at kunne bruge dem i fremtiden.
  • Página 59 5) Brug og forholdsregler ved brug af batte- er påkrævet. Opsamling af støv kan redu- ridrevne værktøjer cere risiciene forbundet med støvet. a) Oplad kun med den oplader som er an- givet af producenten.
  • Página 60 • Batteriet må ikke udsættes for sol eller • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrø- meget skarpt lys.
  • Página 61 apparater bortskaffes direkte på losseplads eller i 3.1.1 Tilsigtet brug terræn, kan skadelige stoffer sive ned til grundvandet og trænge ind i fødekæden med Denne maskine er udelukkende designet risiko for menneskers sundhed og velvære. og fremstillet til beskæring af grene. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette –...
  • Página 62 Advarsel! Brug arbejdshandsker • vælg klingens åbning og skridsikkert sikkerhedsfodtøj! 5.2 UDLØSER (Fig.1 E) Fare! Må ikke udsættes • Start klingens bevægelse for regn eller fugt. 5.3 GREB TIL BLOKERING/ FRIGØRELSE (Fig.1 D) Advarsel! Hvad angår batteriet og batteriopladeren henvises •...
  • Página 63 • funktion "2" - to grønne lys, for at beskære Emne Resultat grene med en diameter på maks. 25 mm Håndtag og skærme Rene, tørre uden (Fig. 6 II); rester af olie og fedt; • funktion "3" - tre grønne lys, for at beskære fastgjort korrekt og grene med en diameter på...
  • Página 64 Alt justerings- og vedlige- 4. Tryk batteriet i bund, indtil der høres et "klik", holdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne som tegn på at det er låst i stilling og har sikker brugsanvisning, skal udføres hos din forhandler elektrisk kontakt.
  • Página 65 Indgreb udført af værksteder, som ikke er god- 11. GARANTIDÆKNING kendte, eller af ukvalificerede personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forpligtelser eller Garantien dækker alle materiale- og fabrikations- ansvar bortfalder. fejl. Brugeren bør nøje følge alle anvisninger i den vedlagte dokumentation.
  • Página 66 3. Skæreklingen sætter • Batteriet er næsten fladt • Oplad batteriet sig fast i en tyk gren • Grenen er for hård • Grenens diameter er for • Grenen egner sig stor ikke til beskæring • Grenen egner sig ikke til beskæring 4.
  • Página 67 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 5 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Página 68 Umge- ernsthaften Verletzungen führen. bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, die Dämpfe entzünden können.
  • Página 69 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- andere Arbeiten als vorgesehen kann zu Ge- ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fahrensituationen führen. fern von sich bewegenden Teilen. Lockere h) Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber Kleidung, Schmuck oder lange Haare können und frei von Öl und Fett.
  • Página 70 Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. BATTERIE / BATTERIELADEGERÄT • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am ACHTUNG Abend, wenn die Personen gestört werden könn-...
  • Página 71 • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften MASCHINENBESCHREIBUNG für die Entsorgung der Abfallmaterialien. UND VERWENDUNGSZWECK • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, Die Maschine besteht aus den sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften an folgenden Bauteilen (Abb.1): einen Wertstoffhof übergeben werden.
  • Página 72 • Ermöglicht die Auswahl der Messeröffnung Achtung! Für Hinweise AUSLÖSER (Abb.1 E) bezüglich der Batterie und des Ladegeräts lesen Sie das • Löst die Bewegung des Messers aus entsprechende Handbuch. VER-/ENTRIEGELUNGSHEBEL (Abb.1 D) WICHTIG Beschädigte oder unleserlich • Verhindert oder ermöglicht die Aktivierung des gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden.
  • Página 73 6.1.1 Batteriekontrolle EINSCHALTUNG UND BEDIENUNG Die für die Betriebsnotwendigkeiten am besten 1. Nehmen Messerschutzabdeckung geeignete Batterie erwerben und diese vollständig (Abb.3 A) ab. aufladen. Hierbei den Hinweisen folgen, die 2. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter (Abb.3 B) für im Handbuch der Batterie enthalten sind. 2 Sekunden.
  • Página 74 • Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die 7. ORDENTLICHE WARTUNG leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen. ALLGEMEINES 7.2.2 Herausnehmen und Laden der Batterie Die zu befolgenden Sicherheitsnormen 1. Die seitliche Sperrtaste auf der Batterie (Abb. 8 A) werden in Kap.
  • Página 75 • Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher für die Reinigung der Kunststoffteile oder Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Handgriffe. Folge. • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die elektrischen Bauteile nass •...
  • Página 76 • Das Schneidmesser austau- stumpf oder verschlissen schen (*) Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. (*) Eingriffe, die von Ihrem Händler oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden müssen 14. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 14.1 BATTERIEN 14.2 BATTERIELADEGERÄT...
  • Página 77 DE - 11...
  • Página 78 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .........2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......5 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και προβλεπόμενη χρήση...
  • Página 79 φορές σε τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώ- τη συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό. διο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. γωνίες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα...
  • Página 80 g) Αποφύγετε η οικειότητα που αποκτάται να εκτελεστεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού ερ- με την καθημερινή χρήση του μηχανήμα- γαλείου για εργασίες για τις οποίες δεν προ- τος, να σας δώσει υπερβολική σιγουριά ορίζεται, μπορεί να προκαλέσει καταστάσεις και έτσι να αγνοείτε τις αρχές ασφαλείας. κινδύνου.
  • Página 81 c) Κρατήστε τους βρόχους και άλλα άτομα • Μην αποσυναρμολογείτε ή καταστρέφετε την σε ελάχιστη απόσταση 1,5 m από τη λε- μπαταρία, για να αποφύγετε τραυματισμό. πίδα ψαλιδιού. Μην μετακινείτε το εργαλείο • Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταρίας μόνο ενώ κινείται η λεπίδα. με...
  • Página 82 αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ περισυλλογής σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθε- ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ σία. Η μηχανή αποτελείται από (Εικ.1): Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να δια- A κινητή λεπίδα τίθενται με τα οικιακά απορρίμματα. Σύμφω- B σταθερή λεπίδα να...
  • Página 83 Σημασία των συμβόλων: 4. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (Εικ. 2) Κίνδυνος! Αυτό το μηχάνημα, εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά, 1. Ανοίξτε τη συσκευασία προσεκτικά για να μη χα- μπορεί να είναι επικίνδυνο για θούν εξαρτήματα. εσάς και για τους άλλους. 2. Συμβουλευθείτε το φυλλάδιο στο εσωτερικό της συσκευασίας...
  • Página 84 – ελέγχετε τη φόρτιση της μπαταρίας σύμφωνα με 6. Τοποθετήστε τη λεπίδα στο κλαδί που θα κοπεί τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. (Εικ. 5). 6.1.2 Έλεγχος διακόπτη ON/OFF   Απελευθερώστε τη σκανδάλη σε περίπτω- ση ασφαλισμένης λεπίδας, η λεπίδα θα επιστρέ- ψει αυτόματα στη μέγιστη θέση ανοίγματος. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του διακόπτη ON/OFF.  ...
  • Página 85 • Μην ψεκάζετε νερό στο εργαλείο και μην το βυθίζε- ΣΗΜΕΙΏΣΗ   Η  μπαταρία  διαθέτει  προστασία  που  τε, μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα στο εσω- δεν  επιτρέπει  την  επαναφόρτιση  αν  η  θερμοκρασία  τερικό του εργαλείου. περιβάλλοντος δεν κυμαίνεται από 4 έως +40 °C. • Διατηρείτε τη λαβή, τυχόν συσκευές εξαερισμού του...
  • Página 86 εξαρτήματα έχουν μελετηθεί ειδικά για τα μηχανή- 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ματα. • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα δεν είναι εγκεκριμένα και η χρήση τους ακυρώνει την ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙ- εγγύηση. ΏΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και 1.
  • Página 87 12. ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Πρώτη φορά Εν συνεχεία κάθε ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση 13. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ...
  • Página 88 EL - 11...
  • Página 89 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 4 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Página 90 device (RCD) protected supply. Use of an 2. SAFETY REGULATIONS RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES a) Stay alert, watch what you are doing and FOR POWER TOOLS use common sense when operating a power tool.
  • Página 91 making any adjustments, or storing power unpredictable behaviour resulting in fire, tools. Such preventive safety measures explosion or risk of injury. reduce the risk of starting the power tool Do not open the battery. Danger of circuit. accidentally. g) Do not expose a battery pack or tool to fire d) Store idle power tools out of the reach or excessive temperature.
  • Página 92 • Do not expose the battery to the sun or but take it to a waste disposal facility in strong light. Do not place in contact with accordance with the local regulations in force. hot surfaces. They could cause the battery to explode.
  • Página 93 E trigger Warning! Read the instructions F handle before operating the machine. G display H batteries Warning! Wear ear I battery chargers protectors, safety goggles J blade protection and a protective helmet. K Socket wrench L ON / OFF switch Warning! Wear gloves and non-skid safety boots! 3.1.1 Intended use...
  • Página 94 6.2 SAFETY CHECKS Check that the tool and the batteries are clean and dry and then insert the battery in Run the following safety checks and check that the appropriate seat of the scissors. the results correspond to those outlined on the tables.
  • Página 95 • Clean the blade after each use, protect it with 6.4 BLADE OPENING protective oil or spray (Fig.7) ADJUSTMENT (FIG. 6) • Only when necessary, tighten the fixing mechanism (Fig.1 C) by using the supplied socket To adjust the opening of the movable blade: wrench (Fig.1 K).
  • Página 96 7.2.3 Refitting the battery on the machine 10. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides necessary When recharging is completed: information to run the machine and for correct 1. Remove the battery from the housing in the basic maintenance operations which can be battery charger (do not keep charging when performed by the user.
  • Página 97 12. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use General cleaning and inspection After each use 13. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The machine does not work - Set the ON-OFF main -set the ON-OFF main switch to OFF position...
  • Página 98 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........ 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........ 2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........5 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ...
  • Página 99 referencias a títulos o párrafos están señaladas tar, tirar o desconectar la herramienta con la abreviación cap. o párr. y el número eléctrica. Mantenga el cable alejado de correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. fuentes de calor, aceite, bordes afilados y elementos en movimiento.
  • Página 100 g) No deje que la familiaridad adquirida trabajo y al tipo de actividad que se va a con el uso habitual de la máquina le efectuar. El uso de una herramienta eléctri- haga sentir demasiado confiado hasta ca para actividades diferentes a las previs- el punto de no respetar los principios tas podría generar situaciones peligrosas.
  • Página 101 c) Mantenga a los transeúntes y otras • Deje que la batería se enfríe completamente personas a una distancia mínima de antes de empezar a cargarla. 1.5 m de la cuchilla de la podadora. No • No desmonte ni dañe la batería, para evitar manipule la herramienta mientras la cuchi- daños personales lla esté...
  • Página 102 • En el momento de deshacerse de la máquina, 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA no abandonarla en lugares donde pueda Y USO PREVISTO perjudicar el medio ambiente; se debe contactar con un centro de recogida, según las normas La máquina está compuesta de (Fig.1): locales vigentes.
  • Página 103 Significado de los símbolos: 4. DESEMBALAJE (Fig.2) ¡Peligro! Esta máquina, si no se usa correctamente, 1. Abrir el embalaje con atención para no perder puede ser peligrosa para los componentes. usted y para terceros. 2. Consultar la documentación incluida en la caja, por ejemplo estas instrucciones.
  • Página 104 – comprobar el estado de carga de la batería 4. trabaje en la palanca de desbloqueo (Fig.3 C) siguiendo las indicaciones contenidas en el y apriete el gatillo (Fig.3 D) para poner en manual de instrucciones de la batería. marcha las cuchillas. 5.
  • Página 105 4. Conectar el cargador de la batería a una Antes de efectuar cualquier control, toma de corriente (Fig. 9 B), con la tensión limpieza o intervención de mantenimiento/ correspondiente a la indicada en la placa. regulación de la herramienta: 5. Proceder con la recarga completa siguiendo •...
  • Página 106 • Solo los centros de asistencia autorizados 8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.   Para  afilar  y  sustituir  las  cuchillas,  • Los talleres de asistencia autorizados utilizan diríjase  a  su  distribuidor  o  a  un  centro  exclusivamente recambios originales.
  • Página 107 12. TABLA DE MANTENIMIENTO ORDINARIO Intervención Periodicidad Primera vez Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Limpieza general y control Después de cada uso 13.
  • Página 108 ES - 11...
  • Página 109 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......4 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........5 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Página 110 siaalset väljas kasutamiseks mõeldud 2. OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- rilöögiohtu. 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE f) Kui elektrilist tööriista on vältimatult ÜLDISED OHUTUSNÕUDED vaja kasutada niiskes kohas, siis kasu- tage rikkevoolukaitsmega (RCD) kaits- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- tud toiteallikat.
  • Página 111 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmi- rid, mündid, kruvikeerajad, kruvid, naelad, mis võiksid luua ühenduse a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. kahe akuklemmi vahel. Akuklemmide lü- Kasutada tööks sobivat elektrilist töö- histamine võib põhjustada põletushaavu ja riista. Tööks sobiv elektriline tööriist teeb süttimist.
  • Página 112 c) Ärge kahjustatud akut kunagi paranda- • Vältige naabrite häirimist. Kasutada masinat ai- ge. Akut tohib hooldada ainult tootja või vo- nult mõistlikel kellaaegadel (mitte varahommikul litatud teenusepakkuja. või hilisõhtul, kui see võiks inimesi segada). • Töö ajal eraldub keskkonda teatud kogus õli, mis on vajalik keti määrimiseks;...
  • Página 113 3.1.3 Kasutaja tüüp TÄHELEPANU Pikaajaline või vales asendis kasutamine võib Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, pikaajaliselt põhjustada kehavigastusi. seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. Enne tööriista ära panemist puhastage see ja Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. tehke hooldustööd. Kui tööriist on saanud löögi või maha kukkunud, 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS siis enne selle uuesti kasutamist kontrollige, kas see on töökorras.
  • Página 114 9. Kahekordne isolatsioon 6.1.1 Aku kontroll Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane Ostke tööks sobivate omadustega aku tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. ja laadige see järgides aku juhendit. Nimekirja sellele masinale heakskiidetud TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. teeninduskeskusega, kasutage masina identifit- •...
  • Página 115 4. vajutage lukustuse vabastuse kangi • Lülitage tööriist välja; (Joon. 3 C) ja vajutage päästikule (Joon. 3 D), • Võtke aku pesast välja. et panna lõiketerad tööle. Tööriista sageli kontrollimine muudab selle turvali- 5. Päästikule vajutamisel lõiketera seks ja usaldusväärseks: sulgub, päästiku lahti laskmisel •...
  • Página 116 MÄRKUS Akut võib laadida igal hetkel, ka 10. TEENINDUS JA REMONT osaliselt, ilma, et oleks oht seda kahjustada. Käesolevas juhendis on antud kõik vajalikud juhi- 7.2.3 Aku tagasimonteerimine masinale. sed masina juhtimiseks ja elementaarsete hool- dustööde kohta, mida saab teha kasutaja ise. Kõik Laadimise lõppedes: reguleerimis- ja hooldustööd, mida selles juhen- 1.
  • Página 117 12. KORRALISE HOOLDUSE TABEL Töö Sagedus 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast kasutamise lõpetamist 13. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1.
  • Página 118 ET - 10...
  • Página 119 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....4 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 3.2 Turvamerkinnät ........5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisäl- 3.3 Tunnistustarra ........
  • Página 120 Älä anna toistuvasta käytöstä saadun kölevyihin, jäähdyttimiin. Sähköiskujen tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista vaara lisääntyy jos keho on liitetty maadoi- ja jättää laitteen turvallisuutta koskevat tukseen.
  • Página 121 Pidä ohikulkijat ja muut henkilöt vähin- terävyydestä huolehtiminen, vähentää leik- tään 1,5 metrin etäisyydellä saksien kuuosien riskiä jumiutua ja tekee niistä hel- terästä. Älä käsittele työkalua terän liikku- pommin kontrolloitavia. essa. g) Käytä sähkötyökalua annettujen ohjei- d) Jos työkalu on jumittunut, käännä kyt- den mukaan, huomioiden työskente-...
  • Página 122 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien • Poista akku ennen laturin puhdistamista, jotta jätteiden hävitystä. vältät siitä aiheutuvat vahingot ja sähköiskun • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä vaaran. luontoon vaan vie se keräyskeskukseen paikal- • Älä altista akkua auringonvalolle tai erittäin lisia säädöksiä...
  • Página 123 3.1.3 Käyttäjätyyppi VAROITUS Pitkäaikainen tai väärässä asennossa tapahtuva Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli käyttö voi vahingoittaa pitkällä ajanvälillä kehoa. muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä laite on tar- Suorita puhdistus- ja huoltotoimenpiteet ennen koitettu harrastuskäyttöön. työkalun varastointia. Jos työkaluun on kohdistunut isku tai se on pu- 3.2 TURVAMERKINNÄT donnut, varmista että...
  • Página 124 Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa oleviin 6.1.1 Akun tarkastus tarkoituksenmukaisiin paikkoihin, joka löytyy ta- kakannesta. Hanki käyttötarkoituksen kannalta sopivin akku ja lataa se kokonaan noudattamal- TÄRKEÄÄ   Käytä  tarrassa  lukevia  tunnistavia  la akun ohjekirjassa annettuja ohjeita. tietoja  joka  kerta  kun  valtuutettuun  huoltokorjaa- Tässä...
  • Página 125 3. Odota äänimerkkiä Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyt- 4. Ota akku pois paikoiltaan töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: 5. Laita suojus paikoilleen • hankkia toisen vakioakun vaihtaak- sesi tyhjän akun välittömästi vaaran- Älä kosketa terää kun se liikkuu.
  • Página 126 HUOMAUTUS Akku voidaan ladata milloin 10. HUOLTO JA KORJAUS tahansa, myös osittain, ilman vaaraa sen vaurioi- tumisesta. Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan perushuoltoon 7.2.3 Akun asentaminen ta- tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja huoltotoimen- kaisin laitteeseen piteet, joita ei ole kuvattu tässä ohjekirjassa tulee suorittaa jälleenmyyjän tai jonkin muun huoltokes- Latauksen loputtua: kuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jolla on...
  • Página 127 12. SÄÄNNÖLLISEN HUOLLON TAULUKKO Toimenpide Tiheys Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen 13. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Laite ei aktivoidu •...
  • Página 128 FI - 10...
  • Página 129 FI - 11...
  • Página 130 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......5 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ...........
  • Página 131 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes d’eau dans un outil électrique augmente le de sécurité ». Les références à des titres ou risque de décharge électrique. paragraphes sont signalées par l'abréviation d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais chap.
  • Página 132 f) S’habiller de façon appropriée. Ne pas affûtés, les rend moins susceptibles de se porter de vêtements larges, ni de bijoux. coincer, et plus faciles à vérifier. Maintenir les cheveux, les vêtements et g) Utiliser l’outil électrique en respectant les gants à bonne distance des pièces les instructions fournies, en tenant en mouvement.
  • Página 133 6) Sécurités pour les opérations de coupe • Retirer la batterie avant de nettoyer le a) Garder les mains éloignées de la zone chargeur afin d'éviter tout dommage et risque de coupe et de la lame du sécateur. d'électrocution. L'appareil étant dirigé d'une seule main, ne •...
  • Página 134 important sur l’environnement ; ces déchets Effectuer les travaux de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais avant de ranger l'outil. doivent être séparés et confiés aux centres de Si l’outil a subi un coup ou une chute, s’assurer collecte prévus, qui procèderont au recyclage qu’elle est en bon état avant de la redémarrer.
  • Página 135 Transcrire les données d'identification de la 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. Sur la machine figurent plusieurs symboles (fig. 1). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les IMPORTANT  ...
  • Página 136 6.1.1 Contrôle de la batterie 6.3 DÉMARRER ET TRAVAIL Acheter la batterie de capacité la plus adaptée 1. Retirer le couvercle de protection de la lame aux exigences de travail et procéder à la (Fig.3 A). recharge complète, en suivant les indications 2.
  • Página 137 • acheter une deuxième batterie standard 7. ENTRETIEN ORDINAIRE pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation. 7.1 GÉNÉRALITÉS 7.2.2 Comment enlever et   Les normes de sécurité à suivre sont dé- recharger la batterie crites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces ...
  • Página 138 • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des nant le niveau de sécurité et les conditions d'ori- solvants pour nettoyer les éléments en plastique gine de la machine. ou les poignées. Les opérations exécutées dans des structures • Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller inadéquates ou par des personnes non qualifiées le moteur et les composants électriques.
  • Página 139 12. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN ORDINAIRE Intervention Périodicité Première fois Ensuite tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque utilisation 13.
  • Página 140 FR - 11...
  • Página 141 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..5 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 142 belom prikladnim za vanjsku uporabu. 2. SIGURNOSNE UPUTE Uporabom kabela prikladnog za vanjsku uporabu smanjuje se rizik od električnog udara. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- ZA ELEKTRIČNE ALATE tričnog alata na vlažnom mjestu, služite se napajanjem koje je zaštićeno uređa- POZOR ...
  • Página 143 4) Uporaba i čuvanje električnog alata c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba a) Nemojte preopterećivati električni alat. ga držati daleko od drugih metalnih Služite se električnim alatom koji je predmeta kao što su spojnice, kovani- prikladan poslu. Prikladan električni alat ce, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali me- bolje će obaviti posao, na sigurniji način te talni predmeti koji mogu izazvati spoj...
  • Página 144 Jamstvo ne pokriva oštećenja nastala 2.3 ZAŠTITA OKOLIŠA uporabom alata s oštricama u lošem stanju. b) Električni alat smije popravljati samo Zaštita okoliša mora predstavljati bitan kvalificirano osoblje i to uz uporabu prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog isključivo originalnih rezervnih dijelova. suživota kao i okoliša u kojem živimo.
  • Página 145 VAŽNO   Neprimjerenom  uporabom  alata  jam- 3. POZNAVANJE STROJA stvo  se  poništava,  uz  odricanje  svake  odgovor- nosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed  Ovo je vrtni stroj ili preciznije prijenosne škare za oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili trećih pre- obrezivanje s baterijskim napajanjem. laze na teret korisnika. Stroj se u osnovi sastoji od motora kojim se aktivira rezni alat.
  • Página 146 4. Tip stroja 6. UPORABA STROJA 5. Napon napajanja 6. Nazivna snaga Sigurnosne upute koje treba slijediti na- 7. Serijski broj vode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake 8. Šifra artikla kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili  9. Dvostruka izolacija opasnostima. Upišite identifikacijske podatke stroja u odgovara- VAŽNO  ...
  • Página 147 Stroj Nema nikakvog Tijekom premještanja nemojte nikad znaka oštećenja držati  prst  na  okidaču  kako  biste  izbjegli  ili istrošenosti slučajna pokretanja. Prekidač ON/OFF, Svi se upravljački okidač, ručica za elementi moraju 7. REDOVNO ODRŽAVANJE blokiranje/deblokiranje slobodno pomicati, bez primjene sile 7.1 OPĆENITO Probno aktiviranje Nema nikakve nepravilne vibracije.
  • Página 148 7.2.2 Vađenje i punjenje baterije 9. SKLADIŠTENJE 1. Pritisnite gumb za blokiranje koji se nalazi na bateriji (sl. 8 A). 9.1 SKLADIŠTENJE ALATA I BATERIJE 2. Izvadite bateriju iz stroja (sl. 8 B). 3. Stavite bateriju u njezino sjedište na punjaču 1.
  • Página 149 • Korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova. • Korištenja dodatne opreme koju ne dostavlja ili nije odobrio proizvođač. Osim toga, jamstvo ne pokriva: • Normalno trošenje potrošnog materijala kao što su rezni alati, sigurnosni vijci. • Normalno trošenje. Kupca štite zakoni vlastite države. Ovo jamstvo ni na koji način ne ograničava prava kupca predviđe- na zakonima njegove države.
  • Página 150 14. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 14.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl. 10). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 14.2 PUNJAČ BATERIJE Uređaj koji služi za punjenje baterije (sl. 11). HR –...
  • Página 151 12. RENDES KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT ..9 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA ....10 14. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK .....10 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal 14.1 Akkumulátorok ........10 megjelölést a kezelő munkavégzési helyéből kell 14.2 Akkumulátortöltő ........10 értelmezni. 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 Ábrák A jelen használati útmutatóban található ábrák számozása: 1, 2, 3 stb.
  • Página 152 áramütés kocká- biztonsági figyelmeztetést és minden zatát. útmutatást. A figyelmeztetések és utasítások f) Ha nem kerülhető el az elektromos szer- be nem tartása áramütést, tűzesetet és/ szám használata nedves környezetben, vagy súlyos sérüléseket okozhat. alkalmazzon differenciál-megszakítóval (RCD-Residual Current Device) védett Őrizzen meg minden figyelmeztetést...
  • Página 153 és a használati óvintézkedések védelme a) Kizárólag a gyártó által megadott töl- a) Ne terhelje túl az elektromos szerszá- tővel végezze a töltést. Egy adott akku- mot. A végezendő munkának megfelelő mulátor-típushoz tartozó töltő tűzveszélyes elektromos szerszámot használjon. A lehet, ha másik akkumulátor-típusokhoz megfelelő...
  • Página 154 Ha szerszám elakad, először állítsa OFF mulátortöltőt, a kábelt és a dugós csatlako- állásba a kapcsolót, mielőtt megkísérel- zót. Ha sérültek, a szakszerviztől kérje a javítást né kiszabadítani a vágóélt. vagy cserét. Ne használjon sérült akkumulátor- e) Az elektromos szerszám vágóélei rend- töltőt.
  • Página 155 FIGYELEM A huzamos ideig tartó használat vagy a hibás 3.1.3 Felhasználói célcsoport testtartás hosszú távon testi károsodást okozhat. Mielőtt eltenné a szerszámot a használat után, Ez a gép fogyasztói, azaz nem professzionális végezze el tisztítását és karbantartását. használatra készült. Hobbikertészeti alkalmazásra Ha a szerszámot ütés érte vagy leesett, az indítás...
  • Página 156 2. Olvassa el a dobozban található dokumentá- ciót, beleértve a jelen használati útmutatót. 3. Vegye ki a dobozból a szerszámot. Veszély! Vágás vagy 4. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az ér- súlyos sérülés veszélye. vényes helyi előírások betartásával.   Ellenőrizze,  hogy  a  szerszám  és  az ...
  • Página 157 1. Engedje fel a ravaszt 2. Tartsa nyomva az ON/OFF kapcsolót 2 Akkumulátor Nincs sérülés a másodpercig burkolatán, nem 3. Várja meg a hangjelzést szivárog belőle 4. Vegye ki az akkumulátort a rekeszből folyadék 5. Helyezze fel a védőtokot Gép Károsodásra vagy...
  • Página 158 (9 B ábra), tesse el. melynek feszültsége megegyezik az adattáblán látható értékkel. 9. TÁROLÁS 5. Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / akkumulátortöltő útmutatójában megadottak szerint. 9.1 A SZERSZÁM ÉS AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA MEGJEGYZÉS   Az akkumulátor védőeszközzel ...
  • Página 159 és a felhasználó által elvégezhető • Figyelmetlenség. helyes alapkarbantartásához szükséges összes • Helytelen vagy nem megengedett használat és útmutatást. A használati utasításban le nem írt összeszerelés. összes beállítást és karbantartási műveletet a • Nem eredeti cserealkatrészek használata. márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben •...
  • Página 160 12. RENDES KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Első alkalommal A továbbiakban a következő gyakorisággal GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt Biztonsági ellenőrzések / A Minden használat előtt vezérlések ellenőrzése Általános tisztítás és ellenőrzés Minden használat után 13. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ...
  • Página 161 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI........2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........5 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ... 5 3.2 Saugos ženklai ..........
  • Página 162 sutrumpinimais skyr. arba skirsn. ir atitinkamais naudojimas sumažina nutrenkimo elektra numeriais. Pavyzdys: „2 skyr.“ arba „ 2.1 skirsn.“ riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2. SAUGOS REIKALAVIMAI sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą maitinimą. RCD naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Página 163 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- darbui tinkamą elektros įrankį. Tinkamas talinių daiktų, tokių kaip sąvaržėlės, elektros įrankis atliks darbą geriau ir monetos, raktai, vinys varžtai ar kitokie saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo metaliniai daiktai, kurie gali sąlygoti...
  • Página 164 7) Pagalba priešingu atveju, galite sukelti gaisro arba a) Būtinai reguliariais intervalais tikrinti sprogimų riziką. ašmenų susidėvėjimą ir juos galąsti. • Nenaudokite sugedusių akumuliatorių Nugludinti ašmenys perkrauna įrankį. Dėl įkroviklių, nes taip sumažėja sužalojimų rizika. įrankio su blogos būklės ašmenimis nau- •...
  • Página 165 atskirtos ir pašalintos atskirai specializuotame ir sąlygoti žalą asmenims ir (arba) centre, kuris priima ličio jonų baterijas. daiktams. Netinkamu naudojimu laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): Naudotų produktų ir jų pakuotės – drožinėjimo darbai; rūšiavimas sudaro sąlygas medžiagų – mėsinės darbų atlikimas; perdirbimui ir pakartotiniam jų...
  • Página 166 SVARBU   Pažeistos  arba  neįskaitomos  lipnios  5.3 BLOKAVIMO / ATBLOKAVIMO etiketės  turi  būti  pakeistos  naujomis.  Užsakyti  SVIRTIS (1 D pav.) naujas  etiketes  artimiausiame  įgaliotame  techninio aptarnavimo centre. • Neleidžia arba įjungia paleidiklio suaktyvinimą 3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Identifikacinėje etiketėje yra pateikti šie duomenys (2 pav.):  ...
  • Página 167 • 2 režimas – dvi žalios lemputės, norint pjauti Dalykas Rezultatas iki 25 mm skersmens šakas (6 II pav.); Rankenos ir apsaugai Švarūs, sausi, be • 3 režimas – trys žalios lemputės, norint pjauti alyvos ir tepalų žymių, iki 30 mm skersmens šakas (6 III pav.). taisyklingai ir tvirtai pritvirtinti prie įrenginio.
  • Página 168 a. aplinkos veiksnių, kuriems reikalingas didesnis 7.3 VALYMAS energijos poreikis; – pernelyg stambių medžių ir šakų pjovimo. b. operatoriaus elgesio, kurio jis turėtų vengti: 7.3.1 Įrankio valymas – dažnų užvedimų ir išjungimų darbo metu; – netinkamų pjovimo metodų, lyginant su Kiekvieną...
  • Página 169 10. TECHNINIS APTARNAVIMAS 11. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS IR REMONTAS Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos Šiame vadove pateikiama visa informacija, kurios defektus. Naudotojas turės kruopščiai laikytis visų reikia įrenginio darbui ir taisyklingai pagrindinei įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. techninei priežiūrai, kurią atlieka pats įrenginio Garantija nepadengia nuostolių...
  • Página 170 13. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Įrenginys neįsijungia • Pagrindinis ĮJUNGIMO- • Pasukite pagrindinį IŠJUNGIMO jungiklis yra ĮJUNGIMO-IŠJUNGIMO padėtyje IŠJUNGTA jungiklį į padėtį ĮJUNGTA • Išsekęs akumuliatorius • Įkraukite akumuliatorių • Akumuliatorius įstatytas • Išimkite akumuliatorių netaisyklingai ir vėl jį įstatykite 2.
  • Página 171 LT - 11...
  • Página 172 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids ......5 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros 3.2 Drošības zīmes ........5 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 3.3 Identifikācijas plāksnīte ......6 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 4. IZPAKOŠANA (2. ATT.) ......... 6 veidos izcelti, saskaņā...
  • Página 173 Ja elektroierīces darbavietas. Neuzmanība var izraisīt kon- transportēšanas laikā pirksts tiek turēts uz troles zaudēšanu. slēdža vai akumulatora uzstādīšanas laikā slēdzis ir stāvoklī "ON" (ieslēgts), var ras- 2) Elektriskā drošība ties negadījumi. a) Elektroierīces kontaktdakšām jāatbilst d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņe- elektrības tīkla kontaktrozetēm.
  • Página 174 ļas atrastos vismaz 15 cm attālumā no tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi asmens. Uzmanīga instrumenta izmanto- nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir šana ļaus izvairīties no savainojumiem. vieglāk kontrolēt. c) Sekojiet tam, lai garāmgājēji un citas g) Izmantojiet elektroierīci saskaņā...
  • Página 175 (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā vakarā, kad jūs varat traucēt citiem cilvēkiem). 2.2 AKUMULATORS / • Darba laikā noteikts ķēdes eļļas daudzums AKUMULATORU LĀDĒTĀJS nokļūst vide; tāpēc lietojiet tikai šim lietošanas veidam paredzēto biosairstošo eļļu. Minerāleļļas vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo UZMANĪBU apkārtējo vidi.
  • Página 176 Ja instruments tika pakļauts triecienam vai ir 3.2 DROŠĪBAS ZĪMES nokritis, pirms tā iedarbināšanas pārliecinieties, vai tas ir labā stāvoklī. Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (1. att.). Tie ir nepieciešami, lai atgādinātu operatoram par pareizu rīcību, par to, ka izmantošanas laikā...
  • Página 177 Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts zēto servisa centru, izmantojiet etiķetē norādītos  ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". identifikācijas datus. • Pirms katras izmantošanas reizes: – pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklāstīta- 4. IZPAKOŠANA (2. att.) jiem norādījumiem. 1. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai nepazaudē- 6.1.2 ON/OFF slēdža pārbaude tu sastāvdaļas.
  • Página 178   Ja  asmens  ir  iesprūdis,  atlaidiet  mēlīti,  tīras, instrumenta tīrīšanai izmantojiet drānu. asmens  automātiski  atgriezīsies  maksimāli  Instrumenta tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas atvērtā stāvoklī. līdzekļus, lai nesabojātu virsmas. • Pēc katras lietošanas reizes notīriet asmeni,   Ja  šķēres  netiek  lietotas  1  minūti,  tās ...
  • Página 179 šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. 7.3 TĪRĪŠANA Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek atbrīvots 7.3.1 Instrumenta tīrīšana...
  • Página 180 Šī garantija nekādā veidā neierobežo na- Garantija sedz visus materiāla un ražošanas cionālajā likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. defektus. Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi no- rādījumi, kas izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. Garantija nesedz bojājumus, kas radušies šādu iemeslu dēļ: • Lietotājs nav iepazinies ar pievienoto dokumen- tāciju.
  • Página 181 4. Griezums nav taisns • Griešanas asmens nav • Pievelciet griešanas asmens pievilkts skrūvi • griešanas asmens ir truls • Nomainiet griešanas asmeni vai nodilis Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. (*) Darbi, kas jāveic vietējam izplatītājam vai pilnvarota servisa centra speciālistam 14.
  • Página 182 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......5 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис...
  • Página 183 пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и носење, влечење или исклучување на со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. електричниот алат. Држете го кабелот подалеку од топлина, масло, остри рабови или подвижни делови. Оштетен 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ или...
  • Página 184 накит или долга коса може да се закачат за случаи на заглавување и полесно е за деловите во движење. контролирање. g) Не дозволувајте слободата стекната g) Користете го електричниот апарат од честата употреба на алатки да ви согласно дадените упатства, одржувајќи овозможи...
  • Página 185 b) Држете го секој дел од вашето тело • Оставете ја батеријата целосно да се излади оддалечен најмалку 15 см од сечилото. Со пред да започнете со полнење. внимателна употреба на алатката може да се • Не расклопувајте или оштетувајте ја...
  • Página 186 ја во собирен центар во согласност со важечките ОПИС НА МАШИНАТА И локални закони. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Не фрлајте ги електричните апарати Машината се состои од (сл. 1): заедно со домашен отпад. Во согласност со A подвижен нож директивата на ЕУ 2012/19/UE, отпадот што B фиксен...
  • Página 187 Значење на симболите: 4. ОТПАКУВАЊЕ (сл. 2) Опасност! Оваа машина може да биде опасна за вас 1. Отворете го пакувањето внимателно за да не ги или за другите доколку не расфрлите деловите. се користи правилно. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата каде се...
  • Página 188 • Пред секоја употреба: 5. Со притискање на прекинувачот, – проверете ја состојбата на полначот за сечилото се затвора, со отпуштање на батеријата следејќи ги насоките посочени во прекинувачот, сечилото се отвора (сл. 4). упатството за батеријата. 6. Ставете го сечилото на гранката што треба да се пресече...
  • Página 189 Редовната проверка на алатката ќе ја направи 5. Секогаш полнете докрај следејќи ги упатствата безбедна и сигурна: дадени во упатството за батеријата/полначот за • Не прскајте ја алатката со вода и не ја потопувајте, батеријата. тоа може да предизвика краток спој во внатрешноста...
  • Página 190 • Резервните делови и дополнителната опрема што 9. ОДЛОЖУВАЊЕ не одобрени, употребата на резервни делови и дополнителна опрема што не се оригинални ја поништуваат гаранцијата. ЧУВАЊЕ НА МАШИНАТА И БАТЕРИЈАТА • Препорачуваме да ја однесете машината еднаш годишно во овластен сервис за одржување, 1.
  • Página 191 12. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Првпат Последователно секои МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба Безбедносни контроли / Пред секоја употреба проверка на командите Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба 13. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Página 192 MK - 11...
  • Página 193 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN .......5 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..5 3.2 Veiligheidssignalen .........6 In de tekst van de handleiding worden enkele 3.3 Identificatielabel ..........6...
  • Página 194 verhoogd risico op elektrische schokken als 1.2.2 Titels uw lichaam geaard is. c) Stel de elektrische gereedschappen De handleiding is onderverdeeld in hoofdstuk- niet bloot aan regen of vocht. Water dat ken en paragrafen. De titel van de paragraaf “2.1 in een elektrisch gereedschap sijpelt ver- Training”...
  • Página 195 e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel condities zijn die een invloed kunnen staan en zorg ervoor dat het evenwicht hebben op de werking van het elek- niet verloren wordt. Zo heeft men in on- trisch gereedschap. Bij schade moet verwachte situaties een betere controle het gereedschap gerepareerd worden over het elektrisch gereedschap.
  • Página 196 baar gedrag vertonen, wat kan leiden tot 2.2 ACCU / ACCULADER brand, explosie of risico op letsel. f) Open de accu niet. Gevaar voor kortslui- LET OP ting. De hierna volgende veiligheidsnormen ver- g) Stel een accu niet bloot aan vuur of volledigen de veiligheidsvoorschriften die hoge temperaturen.
  • Página 197 • Tijdens het werken wordt er een zekere 3. LEER DE MACHINE KENNEN hoeveelheid olie in de omgeving verspreid, noodzakelijk voor de smering van de ketting; Deze machine is een tuingereedschap en gebruik om die reden alleen biologisch met name een draagbare snoeischaar met afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit accutoevoer.
  • Página 198 BELANGRIJK   Het  onjuist  gebruik  van  het  3.3 IDENTIFICATIELABEL gereedschap brengt verval van zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg  Het identificatielabel geeft de waardoor  de  gebruiker  zelf  verantwoordelijk  volgende gegevens aan (Afb. 2): is  voor  schade  of  letsel  die  hijzelf  of  anderen  1.
  • Página 199 Beschermingen Ongeschonden, 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE niet beschadigd. De veiligheidsnormen die in acht geno- Accu Geen schade aan het men moeten worden, zijn beschreven in hfdst. omhulsel, geen lekken 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om van vloeistoffen geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Página 200 6.5 STOPPEN 7.2 ACCU 1. Laat de trekker los 2. Houd de ON/OFF-schakelaar 2 sec. ingedrukt 7.2.1 Autonomie van de accu 3. Wacht op het akoestisch signaal 4. Haal de accu uit zijn huizing De autonomie van de accu wordt hoofdzakelijk 5.
  • Página 201 5. Zorg ervoor dat alle sleutels of gereedschap- 7.2.3 Hermontage van de accu pen die voor onderhoud gebruikt worden, ver- op de machine. wijderd zijn. Na volledig opladen: 1. Verwijder de accu uit zijn huizing in de acculader 10. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN (vermijd de accu te lang in de acculader te laten, na vervollediging van de lading).
  • Página 202 De aankoper is beschermd door de nationale wet- eigen land, zijn op geen enkele wijze beperkt door ten van zijn eigen land. De rechten van de koper deze garantie. die voorzien zijn in de nationale wetten van zijn 12. TABEL GEWOON ONDERHOUD Ingreep Frequentie Eerste keer...
  • Página 203 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 4 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Página 204 "ON" øker ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske brannfaren. verktøyer utvikler gnister som kan antenne d) Fjern enhver nøkkel og ethvert regule- støv eller damp.
  • Página 205 1.5 m fra saksebladet. Ikke beveg med instruksjonene som følger med, og verktøyet mens bladet beveger seg. d) Hvis verktøyet er låst, sett bryteren til ta høyde for arbeidsforholdene og den type arbeid som skal utføres. Bruk av et AV før du prøver å...
  • Página 206 • Ta ut batteriet før du rengjør laderen for å samlingssenter i henhold til gjeldende kommu- unngå skader og fare for elektrisk støt. nale bestemmelser. • Ikke utsett batteriet for sollys eller veldig intenst lys.
  • Página 207 Utfør operasjonene for rengjøring og vedlikehold 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER før du setter verktøyet på plass etter bruk. Dersom verktøyet har blitt utsatt for et støt eller et Det finnes forskjellige symboler på maskinen fall, må du forsikre deg om at den er i god stand (Fig.
  • Página 208 VIKTIG   Opplysningene  på  produktets  identi- • Før hver bruk: fikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse til et  – Kontroller batteriets lading som beskrevet i autorisert verksted. batteriets bruksanvisning. 6.1.2 Kontroll av ON/OFF-bryteren 4. UTPAKKING (Fig. 2) Kontroller at ON/OFF-bryteren fungerer som den skal. 1. Åpne emballasjen forsiktig og pass på at ingen av delene forsvinner.
  • Página 209 • Rengjør bladet etter all bruk, beskytt det med be- simal åpen posisjon. skyttende olje eller spray (Fig. 7). • Kun når det er nødvendig, skru fast festeme-   Hvis  saksen  står  ubrukt  i  1  minutt,  vil  kanismen (Fig. 1 C) ved å bruke skiftenøkkelen den automatisk slå seg av. som følger med (Figur.1 K).
  • Página 210 7.3.1 Rengjøring av verktøyet • Kun autoriserte servicesenter kan utføre repara- Rengjør verktøyet nøye for støv og skitt hver gang sjoner og vedlikehold i garantitiden. den har vært i bruk. • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukken- •...
  • Página 211 12. TABELL FOR ORDINÆRT VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Inngrep Hyppighet Første gang Deretter hver MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk Sikkerhetskontroller / Kontroll Før hver bruk av betjeningsutstyr Generell rengjøring og kontroll Etter hver bruk 13. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1.
  • Página 212 NO - 10...
  • Página 213 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ...... 5 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ..... 5 INSTRUKCJĄ...
  • Página 214 bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub punktów Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, są oznaczone skrótami rozdz. lub pkt. i opatrzone oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych czę- odpowiednim numerem. Przykład: "rozdz. 2" lub ści. Zniszczone lub splątane kable zwiększają "pkt. 2.1". ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 215 stwa. Niedbałość może w ułamku sekundy spo- h) Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne wodować poważne obrażenia. od oleju i smaru. Śliskie uchwyty uniemożli- h) Jeśli przewidziane są urządzenia do łącze- wiają bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nia instalacji ssących i odbiorczych pyłu, nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Página 216 d) W razie zablokowania narzędzia, przed nej w celu naprawy lub wymiany. Nie używać uszko- odblokowaniem noża ustawić wyłącznik na dzonych ładowarek. Nie próbować samodzielnie na- OFF. prawiać ładowarek. e) Noże elektronarzędzia są bardzo ostre. Aby • Sprawdzić, czy napięcie ładowarki odpowiada uniknąć...
  • Página 217 składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe 3.1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i wejść do łańcucha pokarmowego, powodując zagrożenie dla Maszyna została zaprojektowana i stworzona zdrowia ludzkiego i dobrego samopoczucia. Aby do: wyłącznie do podcinania gałęzi. uzyskać...
  • Página 218 Ostrzeżenie! Używać 5. ELEMENTY STEROWANIA ochronników słuchu, okularów i kasku ochronnego. WYŁĄCZNIK ON /OFF (Rys.1 L) Ostrzeżenie! Stosować obuwie ochronne oraz rękawice! • Włącza maszynę • wybiera otwarcie ostrza Zagrożenie! Nie wystawiać na SPUST (Rys.1 E) działanie deszczu lub wilgoci. •...
  • Página 219 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA REGULACJA OTWARCIA NOŻA (Rys. 6) Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeń- Aby wyregulować otwarcie noża ruchomego: stwa i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z ta- nacisnąć wyłącznik ON/OFF aby włączyć bel. maszynę (Rys. 1 L); nacisnąć wyłącznik ON/OFF aby wybrać tryb roboczy:  ...
  • Página 220 • Tylko w razie konieczności, zamknąć mechanizm 7.2.3 Ponowny montaż akumulatora mocujący (Rys. 1 C) przy użyciu dołączonego klucza w urządzeniu rurowego (Rys. 1 K). Po zakończeniu ponownego ładowania: 1. Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce, (unika- AKUMULATOR jąc, po kompletnym jego naładowaniu, zbyt długie- go pozostawiania w ładowarce).
  • Página 221 10. SERWIS I NAPRAWA 11. ZAKRES GWARANCJI Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje nie- Wady produkcyjne i materiałowe są objęte pełną gwa- zbędne do posługiwania się maszyną i poprawnego rancją. Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać wykonania podstawowych czynności z zakresu kon- instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. serwacji dokonywanych przez samego użytkownika.
  • Página 222 13. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Urządzenie nie • Wyłącznik główny • Wyłącznik główny ON-OFF uruchamia się ON-OFF è znajduje znajduje się w pozycji ON się w pozycji OFF • Naładować akumulator • Akumulator jest • Wyjąć akumulator i rozładowany ponownie włożyć...
  • Página 223 PL - 11...
  • Página 224 PL - 12...
  • Página 225 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........... 1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ........ 5 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ..
  • Página 226 ou parágrafos foram assinaladas com a abreviatura cabos danificados ou retorcidos aumentam o cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: “cap. 2” risco de choques elétricos. ou “par. 2.1”. e) Ao usar uma ferramenta elétrica o exte- rior, use uma extensão adequada para uso externo.
  • Página 227 tamente. O uso da recolha da poeira pode terias pode gerar um risco de incêndio caso reduzir os riscos associados à poeira. seja utilizado para outros grupos de baterias. b) Use a ferramenta elétrica apenas com 4) Uso e proteção da ferramenta elétrica baterias especificamente estabelecidas.
  • Página 228 h) É proibido trabalhar durante a precipita- causar danos ao carregador e ferimentos pes- ção e deixar a ferramenta elétrica na chu- soais. va ou neve. • O carregador foi projetado para uso com as baterias originais, caso contrário, pode causar 7) Assistência risco de incêndio ou explosão.
  • Página 229 No término da sua vida útil, elimine as 3.1.2 Uso inadequado baterias com a devida atenção ao nosso ambiente. A bateria contém material que é Qualquer outro uso, não conforme àqueles perigoso para nós e para o ambiente. Ela acima citados, pode ser perigoso e deve ser removida e eliminada causar danos a pessoas e/ou objetos.
  • Página 230 ALAVANCA BLOQUEIO/ Atenção! Quanto à bateria DESBLOQUEIO (Fig.1 D) e ao carregador de bateria, consulte o manual relevante. • Previne ou habilita a ativação do gatilho 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas As normas de segurança a seguir encon- etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.
  • Página 231 • modo "2" - duas luzes verdes, para corte de Objeto Resultado galhos com diâmetro até 25 mm (Fig. 6 II); Pegas e proteções Limpas, secas, sem • modo "3" - três luzes verdes, para corte de vestígio de óleo ramos com diâmetro de até...
  • Página 232 a. fatores ambientais, que requerem uma maior LIMPEZA necessidade de energia: – corte de árvores e ramos de dimensões muito grandes. 7.3.1 Limpeza da ferramenta b. comportamentos do operador, que devem ser evitados: No final de cada sessão de trabalho, limpe –...
  • Página 233 Operações executadas estruturas não 11. COBERTURA DA GARANTIA adequadas ou por pessoas não qualificadas implicam na anulação de qualquer forma de garantia A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e e de qualquer obrigação ou responsabilidade do de fabrico. O utilizador deverá seguir atentamente Fabricante.
  • Página 234 3. A lâmina de corte emperra • A bateria tem pouca • Carregar a bateria. num ramo espesso autonomia • Ramo muito duro • Ramo não adequado • Diâmetro do ramo muito para corte grande • Ramo não adequado para corte 4.
  • Página 235 PT - 11...
  • Página 236 11. ACOPERIREA GARANŢIEI ........ 9 12. TABEL DE ÎNTREŢINERE CURENTĂ ....9 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, „dreapta” 13. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR ....10 şi „stânga” se raportează la poziţia de lucru a 14. ACCESORII LA CERERE ......... 10 operatorului. 14.1 Baterii ............10 14.2 Alimentator pentru baterie ......
  • Página 237 cap. sau par. şi numărul corespunzător. Exemplu: rile deteriorate sau încurcate măresc riscul „cap. 2” sau „par. 2.1”. de electrocutare. e) Atunci când utilizaţi o sculă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat 2. NORME DE SIGURANŢĂ pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui cablu specific pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Página 238 h) Dacă există dispozitive pentru conecta- a) Reîncărcaţi doar cu încărcătorul speci- rea sistemelor de aspiraţie și colectare ficat de constructor. Un încărcător potri- a prafului, asiguraţi-vă că sunt conecta- vit pentru un anumit grup de baterii poate te și utilizate corect. Folosirea sistemelor genera risc de incendiu dacă...
  • Página 239 în caz contrar unde pot intra în circuitul apei şi deci în alimente, se poate provoca vătămări corporale. dăunând sănătăţii şi bunăstării dumneavoastră. • Păstraţi încărcătorul curat, departe de medii Pentru informaţii mai detaliate cu privire la umede și ploaie.
  • Página 240 competentă în eliminarea deşeurilor menajere – a tăia tufişuri; sau Vânzătorul de la care l-aţi achiziţionat. – a fi utilizată de un singur operator. La sfârşitul duratei de viaţă utilă, eliminaţi 3.1.2 Utilizarea necorespunzătoare bateriile cu atenţia cuvenită pentru mediul înconjurător. Bateria conţine Orice altă...
  • Página 241 5.2 TRĂGACI (Fig.1 E) Pericol! Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. • Activează mişcarea lamei. 5.3 PÂRGHIE BLOCARE/ Atenţie! Pentru baterie şi DEBLOCARE (Fig.1 D) încărcător, vă rugăm să consultaţi manualul corespunzător. • Împiedică sau permite activarea trăgaciului. 6. UTILIZAREA MAȘINII IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate sau care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite.
  • Página 242 • modul “2” - două lumini verzi, pentru a tăia Subiect Rezultat crengi cu diametrul de până la 25 mm Mânere şi protecţii Curate, uscate, fără (fig.6 II); urme de ulei şi de • modul “3” - trei lumini verzi, pentru a tăia grăsime, fixate corect crengi cu diametrul de până...
  • Página 243 a. factori de mediu, care duc la un necesar de 7.3 CURĂŢAREA energie mai mare: – tăierea copacilor şi a ramurilor de dimensiuni prea mari; 7.3.1 Curăţarea sculei b. modul de utilizare al operatorului, care ar trebui să evite: La sfârşitul fiecărei sesiuni de lucru, curăţaţi bine –...
  • Página 244 anulează orice formă de garanţie, şi declină • Neînsuşirea instrucţiunilor din documentele în- orice sarcină sau responsabilitate din partea soţitoare. Fabricantului. • Neatenţie. • O utilizare şi montare necorespunzătoare şi • Doar atelierele de service autorizate au dreptul nepermise. de a efectua reparaţiile şi întreţinerea în garanţie. •...
  • Página 245 13. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Maşina nu porneşte. • Întrerupătorul general ON- • Treceţi întrerupătorul general OFF este pe poziţia OFF. ON-OFF pe poziţia ON. • Bateria este descărcată. • Încărcaţi bateria. • Bateria nu a fost •...
  • Página 246 RO - 11...
  • Página 247 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ....5 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание машины и предусмотренное ЭТО...
  • Página 248 ки на главы и пункты обозначаются сокращением гл. ние воды внутрь корпуса электрооборудова- или пункт и соответствующим номером. Пример: “гл. ния повышает риск электрического удара. 2” или “пункт 2.1”. d) Обращайтесь с кабелем бережно. Не ис- пользуйте кабель для перемещения элек- трооборудования, не...
  • Página 249 f) Одевайтесь надлежащим образом. Не на- предотвращают их заедание и облегчают кон- девайте широкую одежду и украшения. троль над ними. Волосы, одежда и перчатки не должны на- g) Используйте электрооборудование в соот- ходиться поблизости от подвижных узлов. ветствии с предоставленными указания- Широкая...
  • Página 250 ство управляется одной рукой, не подносите • Не подвергайте батарею воздействию солнца другую руку к лезвиям ножниц. и яркого света. Избегайте ее контакта с горячи- b) Все части тела должны находиться на рас- ми поверхностями. Это может привести к взрыву стоянии...
  • Página 251 в мусорные контейнеры, а должны быть отделены может в долгосрочной перспективе нанести ущерб и переданы в специальные центры сбора отходов, вашему здоровью. занимающиеся их переработкой. Выполните операции по чистке и обслуживанию пре- • Строго соблюдайте действующие на местном уров- жде чем убрать оборудование на хранение. не...
  • Página 252 8. Код изделия 3.1.3 Тип пользователя 9. Двойная изоляция Впишите идентификационные данные машины в Данная машина предназначена для широкого потре- специальные поля на ярлыке, помещенном на обрат- бителя, для непрофессионального применения. Она ной стороне обложки. предназначена для любительского применения. ВАЖНО   Указывайте  идентификационные  дан- ЗНАКИ...
  • Página 253 6.1.1 Проверка состояния батареи ЗАПУСК И ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Приобретите батарею с емкостью, наиболее подхо- 1. Снимите защиту ножа (Рис. 3 A). дящей для рабочих потребностей, и полностью заря- 2. Нажмите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (Рис. 3 B) на дите ее, соблюдая указания, изложенные в руковод- 2 секунды.
  • Página 254 • приобрести вторую стандартную бата- 7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ рею, чтобы сразу заменить разряжен- ОБСЛУЖИВАНИЕ ную батарею, не прерывая работы; 7.2.2 Извлечение и зарядка батареи ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. Нажмите кнопку блокировки батареи (Рис. 8A).   Правила  безопасности  приведены  в  гл.  2.  2.
  • Página 255 • Только авторизованные сервисные центры могут 8. ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕ- выполнять гарантийный ремонт и обслуживание. СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Авторизованные сервисные центры используют только оригинальные запасные части. Оригиналь-   Для заточки и замены лезвий обращайтесь  ные запасные части и дополнительное оборудо- к  своему  дистрибьютору  или  в  специализиро- вание...
  • Página 256 12. ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Первый раз Далее каждые МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед органов управления использованием Общая очистка и проверка Каждый раз после использования 13. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ...
  • Página 257 RU - 11...
  • Página 258 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....5 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3.1 Popis stroja a určené...
  • Página 259 tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ e) Pri použití elektrického náradia vonku UPOZORNENIA PRE používajte predlžovací kábel vhodný ELEKTRICKÉ NÁRADIE na vonkajšie použitie. Použitie vhodného kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko UPOZORNENIE ...
  • Página 260 pripojené a správne používané. Použitie a) Pre nabíjanie používajte výhradne nabí- zberu prachu môže znížiť riziká súvisiace s jačku určenú výrobcom. Nabíjačka vhod- prachom. ná pre určitý typ akumulátorovej jednotky môže pri použití s inými akumulátorovými 4) Použitie elektrického náradia a starostli- jednotkami spôsobovať...
  • Página 261 • Počas pracovnej činnosti sa do prostredia do- nej príručke k nabíjačke akumulátora. stáva určité množstvo oleja potrebného pre • Nabíjačka akumulátorov je navrhnutá pre mazanie reťaze; používajte preto výhradne bi- použitie v uzatvorenom prostredí. Úkony na- odegradabilné...
  • Página 262 súlade s národnými normami musia byť H akumulátory elektrické zariadenia po skončení svojej I nabíjačka akumulátorov životnosti odovzdané do separovaného zberu za J ochranný kryt čepele účelom ich ekologickej likvidácie. Keď sa K rúrkový kľúč elektrické zariadenia likvidujú na smetisku alebo L vypínač...
  • Página 263 Upozornenie! Pred použitím   Skontrolujte, či je náradie a akumulátory  stroja si prečítajte pokyny. čisté a suché a potom zasuňte akumulátor do  príslušného uloženia nožníc. Upozornenie! Používajte chrániče sluchu, ochranné okuliare a ochrannú prilbu. 5. OVLÁDACIE PRVKY Upozornenie! Používajte ochranné rukavice a ochrannú 5.1 VYPÍNAČ ZAP./VYP. (obr. 1 L) obuv s protišmykovou podrážkou! • Aktivuje zariadenie.
  • Página 264 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY 6.4 NASTAVENIE OTVORENIA ČEPELE (OBR. 6) Vykonajte nasledujúce bezpečnostné kontroly a overte, či výsledky zodpovedajú údajom uvede- Pre nastavenie otvorenia pohyblivej čepele: ným v tabuľkách. stlačte vypínač ZAP./VYP. kvôli aktivácii zariadenia (obr. 1 L). stlačením vypínača ZAP./VYP zvoľte  ...
  • Página 265 • Len v prípade potreby utiahnite upevňovací me- 1. Vyberte akumulátor z jeho uloženia v nabíjač- chanizmus (obr. 1 C) s použitím rúrkového kľúča z ke akumulátorov (zabráňte jeho dlhodobému výbavy (obr. 1 K). udržiavaniu v stave nabíjania po nabití). 2.
  • Página 266 11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne Tento návod uvádza všetky pokyny potrebné na dodržiavať všetky pokyny uvedené v priloženej obsluhu stroja a správnu základnú údržbu, ktorú dokumentácii.
  • Página 267 13. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Nedochádza k • Vypínač ZAP./VYP. sa • Prepnite hlavný vypínač aktivácii zariadenia. nachádza v polohe VYP. ZAP./VYP. do polohy ZAP. • Je vybitý akumulátor. • Nabite akumulátor. • Akumulátor nie je • Vyberte akumulátor a správne vložený.
  • Página 268 SK - 11...
  • Página 269 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Página 270 oziroma odst. in ustrezno številko. Na primer: e) Kadar električno orodje uporabljate na "pogl. 2" ali "odst. 2.1". prostem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA...
  • Página 271 in pravilno uporabljene. Uporaba siste- predstavlja nevarnost požara, če se upo- mov za zbiranje prahu lahko zmanjša ne- rablja za druge baterijske vložke. varnosti, povezane s prahom. b) Električno orodje uporabljajte izključ- no s specifično navedenimi baterijami. 4) Uporaba električnega orodja in skrb zanj Uporaba katerih koli drugih baterijskih vlož- a) Električnega orodja ne preobremenjuj- kov lahko predstavlja nevarnost za poškod-...
  • Página 272 h) Prepovedano je delati med dežjem in • Polnilnik zasnovan uporabo puščati električno orodje na dežju ali originalnimi baterijami, sicer lahko nastane snegu. nevarnost požara ali eksplozije. • Ne uporabljajte poškodovanih polnilnikov, 7) Tehnična pomoč da zmanjšate tveganje za poškodbe. a) Obrabo rezil je treba redno preverjati •...
  • Página 273 Ločeno zbiranje rabljenih proizvodov in – delo z vrezi; embalaže omogoča reciklažo materialov – izvajanje mesarskih opravil; in njihovo ponovno uporabo. Ponovna – uporaba orodja za rezanje uporaba recikliranih materialov prispeva materialov, ki niso iz lesa (plastični k preprečevanju onesnaževanja okolja in materiali, gradbeni materiali);...
  • Página 274 teh predpisov, da se izognete resnim tvega- 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA njem ali nevarnostim. Identifikacijska etiketa vsebuje POMEMBNO   Za  navodila  o  bateriji  preberite  naslednje podatke (slika 2): ustrezni priročnik. 1. Ime in naslov proizvajalca 2. Znak skladnosti 6.1 ZAČETNA OPRAVILA 3. Mesec / leto izdelave 4.
  • Página 275 Stikalo za VKLOP/ Vse komande se Med  premikanjem  na  drugo  območje  ni- IZKLOP, sprožilec, morajo premikati koli ne držite prsta na sprožilcu, da se izogne- vzvod za blokado/ prosto in ne na silo te nehotenemu zagonu. sprostitev Poskusni zagon Nobena nenormalna 7. REDNO VZDRŽEVANJE vibracija. Noben nenormalni hrup 7.1 SPLOŠNE INFORMACIJE Varnostni predpisi,...
  • Página 276 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije 9. SHRANJEVANJE 1. Pritisnite na blokirni gumb, ki se nahaja na bateriji (slika 8.A). 9.1 SHRANJEVANJE ORODJA IN BATERIJE 2. Izvlecite baterijo iz stroja (slika 8.B). 3. Vstavite baterijo v ustrezno ležišče polnilnika 1. Izvleči baterijo iz njenega ležišča in jo baterij (slika 9).
  • Página 277 • Uporabe opreme, ki je ni dobavil proizvajalec ali je proizvajalec ni odobril. Poleg tega garancija ne pokriva: • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot so rezalne naprave, varnostni vijaki. • Normalne obrabe. Kupec je zaščiten z ustreznimi zakoni, ki veljajo v njegovi državi.
  • Página 278 14. DODATNA OPREMA PO NAROČILU 14.1 BATERIJE Na razpolago so baterije različnih zmogljivosti, ki so prilagojene posebnim delovnim zahtevam (slika 10). Seznam homologiranih baterij za ta stroj se nahaja v tabeli "Tehnični podatki". 14.2 POLNILNIK BATERIJE Naprava, ki se uporablja za polnjenje baterije (slika 11).
  • Página 279 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......4 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..5 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 280 adekvatan spoljnu upotrebu. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD).
  • Página 281 4) Upotreba i čuvanje električne alatke c) Kad baterije ne koristite, iste morate a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. držati podalje od ostalih metalnih Koristite električnu alatku koja predmeta kao što su spajalice, kovani pogodna za posao koji treba da obavite. novac, ključevi, ekseri, šrafovi ili drugi Odgovarajuća električna alatka izvršiće metalni predmeti koji mogu dovesti do...
  • Página 282 b) Električnu alatku treba da popravi • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu kvalifikovano osoblje; ono pritom mora samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno koristiti originalne rezervne delove. uveče kad biste mogli uznemiravati osobe). Zahvaljujući tome moguća je sigurnost •...
  • Página 283 Mašina se uglavnom sastoji od motora koji aktivira 3.1.3 Tipologija korisnika reznu glavu. Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, PAŽNJA odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina Korišćenje produženo vreme ili u nepravilnim je namenjena za upotrebu iz hobija. položajima može naneti dugoročna oštećenja vašem telu.
  • Página 284 Upišite podatke za identifikaciju mašine na 6.1.1 Kontrola baterije odgovarajuće mesto na nalepnici koja se nalazi na poleđini naslovne strane. Kupite bateriju čiji će kapacitet odgovarati radnim potrebama i napunite je do kraja, prema VAŽNO   Saopštite  identifikacijske  podatke  koji  uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju.
  • Página 285 6.3 POKRETANJE I RAD   Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili  održavanja/podešavanja alatke: 1. Uklonite zaštitni poklopac oštrice (Sl.3 A). • Isključite alatku; 2. Pritisnite prekidač ON/OFF (Sl.3 B) 2 sekunde. • Izvadite bateriju iz njenog ležišta. 3. Nakon zvučnog signala. Česte provere alatke učiniće je bezbednom i 4. Pritisnite polugu za otpuštanje (Sl.3 C) i pouzdanom: pritisnite okidač...
  • Página 286 5. Napunite bateriju do kraja, prema uputstvima 3. Baterije i punjači moraju biti postavljeni na iz priručnika za bateriju/punjač baterije. suvo i sigurno mesto kako bi se sprečilo prodiranje toplote, prašine i vlage. NAPOMENA   Baterija ima zaštitu koja sprečava  4. Alatku čuvajte na sigurnom mestu, van punjenje ukoliko ...
  • Página 287 Garancija nadalje ne pokriva: 11. POKRIĆE GARANCIJE • Uobičajeno habanje potrošnog materijala kao što su rezne glave, sigurnosni šrafovi s Garancija pokriva sve greške materijala i fabričke maticama. greške. Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih • Uobičajeno habanje. uputstava koja su data u priloženoj dokumentaciji. Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: Kupca štite državni lokalni zakoni.
  • Página 288 14. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI 14.1 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta, kako bi se mogle prilagoditi različitim radnim potrebama (Sl.10). Spisak zvanično odobrenih baterija za ovu mašinu nalazi se u tablici "Tehnički podaci". 14.2 PUNJAČ BATERIJE Uređaj koji se koristi za punjenje baterije (Sl. 11). SR - 10...
  • Página 289 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER........2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......... 5 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ... 5 3.2 Säkerhetsskyltar ........
  • Página 290 2) Elektrisk säkerhet orsaka personskador. a) Elverktygets kontakter måste passa ut- e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig taget. Ändra aldrig kontakten på något position och i rätt balans. Detta tillåter en sätt. Använd inte adaptrar med elverk- bättre kontroll av den elektriska utrustning-...
  • Página 291 Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning. da denna. Elektrisk utrustning är farlig om g) Utsätt inte batteripaketet för eld eller för den används av oerfarna personer.
  • Página 292 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen utrustningen bibehålls. endast under rimliga tider (inte tidigt på morgo- c) Reparera aldrig skadade batterier. Bat- nen eller sent på kvällen när det kan störa per- terier får endast underhållas av tillverkaren soner). eller auktoriserade serviceföretag.
  • Página 293 På maskinen sitter olika symboler (Fig. 1). De undan verktyget. påminner användaren om de arbetsförfaranden Om verktyget utsätts för stötar eller fall, se till att som ska följas och att maskinen ska användas på det är i gott skick innan det startas.
  • Página 294 6. Nominell effekt att arbetet utförs på ett lämpligt sätt och med 7. Serienummer högsta säkerhet. 8. Artikelnummer 9. Dubbel isolering 6.1.1 Kontroll av batteriet Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där Köp ett batteri med lämplig kapacitet det avses på etiketten (se omslagets baksida). för driftskraven och ladda det enligt anvisningarna i batteriets bruksanvisning.
  • Página 295 (Fig. 3 D) för att starta bladen. och pålitligt: 5. Genom att trycka på avtryckaren • Spruta inte vatten på verktyget och lägg det inte stängs bladet, genom att släppa i vätska eftersom det kan orsaka kortslutningar avtryckaren öppnas bladet (Fig. 4). i verktyget.
  • Página 296 ANMÄRKNING Batteriet kan inte laddas om 10. SERVICE OCH REPARATIONER när som helst, även delvis, utan en risk att det skadas. Den här handboken ger alla anvisningar som be- hövs för att använda maskinen och för ett korrekt 7.2.3 Borttagning av batteriet på maskinen löpande underhåll som kan utföras av använda- ren.
  • Página 297 Vid slutet av varje användning 13. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Maskinen startar inte • ON-OFF-knappen • Placera ON-OFF- står i läge OFF knappen i läge ON • Batteriet är urladdat • Ladda batteriet • Batteriet sitter fel • Ta bort batteriet och sätt tillbaka det...
  • Página 298 SV - 10...
  • Página 299 SV - 11...
  • Página 300 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ..........1 2. GÜVENLİK KURALLARI ........2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ........5 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ............
  • Página 301 kısaltması ile ilgili rakam kullanılarak verilmiştir. lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu Örnek: “Böl. 2” veya “Par. 2.1”. kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2. GÜVENLİK KURALLARI (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak elektrik çarpması...
  • Página 302 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması ka bir batarya grubunun kullanılması yara- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanma veya yangın risklerine yol açabilir. uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, terminal arasında kısa devreye neden çalışmayı...
  • Página 303 7) Teknik servis • Batarya şarj cihazı orijinal bataryalarla bir- a) Bıçağın ne kadar yıprandığı düzenli ara- likte kullanılmak için tasarlanmıştır, aksi hal- lıklarla kontrol edilmeli, bıçak bilenmeli- de yangın veya patlama riskine neden olabilir. dir. Körelen bıçaklar alete aşırı yük bindirir. •...
  • Página 304 Kullanılmış ürün ve ambalajların ayrı – oyma işlemleri; toplanması, malzemelerin geri – kasaplık işlerinin gerçekleştirilmesi; dönüştürülmesine ve yeniden – aletin ahşap dışındaki malzemelerin kullanılmasına olanak tanır. Geri (plastik malzemeler, inşaat malzemeleri) dönüştürülen malzemelerin yeniden kesilmesinde kullanılması; kullanılması, çevrenin kirletilmesini önler –...
  • Página 305 le karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle  3.3 TANITMA ETİKETİ uyun. Tanıtma etiketinde aşağıdaki ÖNEMLİ   Bataryayla  ilgili  talimatlar  için  kendi  bilgiler yer alır (Res. 2): kılavuzuna başvurun. 1. İmalatçının adı ve adresi 2. Uygunluk etiketi 6.1 HAZIRLIK İŞLEMLERİ 3. İmalat ayı / yılı 4. Makine tipi Çalışmaya başlamadan önce, çalışmanın verimli 5.
  • Página 306 Makine Herhangi bir hasar Taşıma  işlemleri  sırasında  kazara  çalış- veya yıpranma masını  önlemek  için  kesinlikle  parmağınızı  belirtisi yok tetiğin üzerinde tutmayın. ON/OFF (AÇMA/ Tüm kumandalar KAPATMA) şalteri, serbest hareket etmeli, 7. OLAĞAN BAKIM Tetik, kilitleme/ zorlanmamalıdır kilit açma kolu 7.1 GENEL BİLGİLER Deneme çalıştırması...
  • Página 307 • kullanım sürekliliğini tehlikeye atmaksızın, • Motorun veya bataryanın aşırı ısınarak zarar boşalan bataryayı derhal değiştirmek için görmesini önlemek için soğutma havası giriş ikinci bir standart batarya satın almak; ızgaralarının daima temiz ve birikintilerden arın- dırılmış halde olduğundan emin olun. 7.2.2 Bataryanın çıkarılması...
  • Página 308 • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. 11. GARANTİ KAPSAMI • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya onay- lanmayan aksesuarların kullanılması. Her türlü malzeme ve imalat kusuru garanti Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsa- kapsamındadır. Ekli belgelerde verilen tüm maz: talimatların kullanıcı tarafından dikkatle izlenmesi •...
  • Página 309 4. Kesim düzgün değil • Kesim bıçağı sıkılmamış • Kesim bıçağının vidasını sıkın • kesim bıçağı körelmiş veya • Kesim bıçağını değiştirin (*) yıpranmış Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. (*) Bu işlemlerin Satıcınız veya Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14.
  • Página 310 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Forbice da potatura a batteria...
  • Página 311 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine:...
  • Página 312 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Página 313 (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Yritys část A) 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: 2.
  • Página 314 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 315 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...