ENGLISH
Notices and Safety Instructions
Notices regarding the battery pack
Make sure that the battery pack is charged before recording out-
doors.
To preserve battery power, keep your camcorder turned off when
you are not operating it.
When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY
for more than 5~7 minutes without operation, it will automatically
turn off to protect against unexpected battery discharge.
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack might damage it.
When the battery reaches the end of its life please contact your
local dealer. The batteries have to be dealt as chemical waste.
Notices regarding the Lithium battery
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, consult a doctor imme-
diately.
The lithium battery maintains the clock function, title and
preset contents memory; even if the battery pack or AC power
adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months
under normal operation from time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch
to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type
CR2025. (see page 17)
WARNING:
LITHIUM BATTERY MUST BE
RECYCLED OR DISPOSED
OF PROPERLY.
6
Avisos e instrucciones de seguridad
Avisos relativos a la batería
Asegúrese de que la batería está cargada antes de filmar en el
exterior.
Para conservar la energía de la batería, mantenga su videocámara
apagada cuando no la utilice.
Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se apagará
automáticamente si se deja en STANDBY más de 5~7 minutos sin
funcionar, para evitar una descarga inesperada de la batería.
Asegúrese de que la batería está firmemente colocada en su lugar.
La batería se puede dañar al caer al suelo.
Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contac-
to con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si
fueran residuos químicos.
Avisos relativos a la pila de litio
Precaución : Mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los
La pila de litio mantiene la función de reloj, el título y la memoria
con contenidos prefijados; aunque se quite la batería o el adaptador
de corriente AC.
La pila de litio para la videocámara dura de 8 a 10 meses bajo fun-
cionamiento normal desde su instalación.
Cuando la pila de litio se debilita o se agota, el indicador de fecha/
hora centellea aproximádamente 5 segundos cuando el interruptor
pasa a CAMERA. En este caso, cambie la pila de litio con una de
tipo CR2025. (Consulte la página 17)
*When the lithium battery
PRECAUCIÓN :
becomes weak or dead please
LA PILA DE LITIO SE DEBE
contact your local dealer. The
RECICLAR O ELIMINAR
batteries have to be dealt with
ADECUADAMENTE.
as chemical waste.
niños. En el caso de que fuera tragada, consulte un
médico de inmediato.
* Cuando la pila de litio se debilite o se
agote, póngase en contacto con su
distribuidor local. Las pilas deben
tratarse como si fueran residuos
químicos.
ESPAÑOL