Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

!
5.960-225
(11/01)
490 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher 490 M

  • Página 1 490 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi 5.960-225 (11/01) ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Página 2 4 - 15 4 - 15 Nederlands Svenska 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- bruk första gången. Förvara bruksanvisningen för senare användning eller för eventuell annan waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar.
  • Página 3 4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 4 - 15 4 - 15 Česky Hrvatski 74 - 77 94 - 97 4 - 15 4 - 15 Slovensko Srpski 78 - 81 98 -101 4 - 15 4 - 15 Áúëãàðñêè...
  • Página 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente de limpeza 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
  • Página 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke hortumu 2 Strömbrytare 2 Cihaz åalteri 3 Högtrycksutgång 3 basžnç çžkžåžna 4 Vattenanslutning med filter 4 Su balantžsž 5 Kopplingsdon 5 akupleman parçasž dahil 6 Spolrör med dubbelmunstycke 6 Püskürtme namlusu çift memeli 7 Högtrycksslang 7 yüksek basžnç...
  • Página 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Montaggio Transportbügel montieren Montagem Tubo flessibile ad alta pressione Hochdruckschlauch montieren Mangueira de alta pressão Inserire la lancia Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto avvitare il tubo flessibile ad alta Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta pressione Wasserzulauf anschließen pressão...
  • Página 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Förberedelse Cihazýn montajý Ihopsättning Montare Montáž Sklapanje Yüksek basýnç su hortumunu Furtunul de înaltă presiune Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Monta i eava cu duză Montera spolröret Nasaďte rozprašovací...
  • Página 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su «1» Posicionar o interruptor do aparellho Handspritzpistole entsichern togliere la sicura alla pistola a em «1»...
  • Página 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak. Yüksek / düþük basýnç...
  • Página 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Trabalhar com produto de limpeza Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Pendurar a mangueira de produto de Reinigungsmittelsaugschlauch... introdurre il tubo flessibile di limpeza ...
  • Página 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel çalýþtýrýlmasý Ställ in lågtrycksstråle Podesite niski pritisak. Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý...
  • Página 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do aparellho Interruttore dell ’ a pparecchi o su «0» Geräteschalter auf «0» em «0» estrarre la spina di alimentazione Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen Fechar a torneira...
  • Página 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză na «0».
  • Página 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Ka- Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- beltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
  • Página 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Página 16 Starke Druckschwankungen Sonderzubehör Pflege und Wartung - Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun- Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent- Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhal- Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: fernen und mit Wasser von vorne nachspülen. l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungs- ten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Página 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichne- Spannung (bei 1~50 Hz) 230-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän- te Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,9 kW digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Página 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inad- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized vertent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Página 19 Water supply Switching off Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit and glass surfaces.
  • Página 20 Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Página 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage (at 1~50 Hz) 230-240 V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health Connected load 1.9 kW our responsible sales company are applicable.
  • Página 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
  • Página 23 l Retirez la lance et montez à la place l’accessoire Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lors- voulu. que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Página 24 Fortes variations de pression Accessoires en option Entretien et nettoyage ·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’une ai- Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage guille, retirer les impuretés obstruant le trou de la d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: buse.
  • Página 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50 Hz) 230-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,9 kW sont celles publiées par notre société...
  • Página 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo im- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare pedisce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve durata Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in tramite una valvola di non ritorno (vedi «Accessori campo non professionale speciali»).
  • Página 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione per grandi superfici lisce – per es. autovettura, danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana roulotte o imbarcazione.
  • Página 28 Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Página 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50 Hz) 230-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo Potenza allacciata 1,9 kW pubblicate dalla nostra società...
  • Página 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) luitend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 –...
  • Página 31 Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater be- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld schadigen de pomp. Om dit te voorkomen, moet al- Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. tijd het Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Página 32 Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij behulp van het volgende overzicht kunt u een storing ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- de desbetreffende reinigingstaak.
  • Página 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machi- Spanning (1~50 Hz) 230-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschap- ne op grond van haar concipiëring en constructie en Aansluitvermogen 1,9 kW pij in uw land zijn van toepassing. Eventuele storin- in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beant- Netzekering (traag) 10 A...
  • Página 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Cerciorarse de que la toma de corriente está provista de Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación un conductor de protección (tierra). (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contra Campo de aplicación del aparato presión de servicio admisible.
  • Página 35 l ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente ¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto en la pistola, por lo que hay que desacoplar retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá previamente la lanza de la pistola.
  • Página 36 invernal en una nave o espacio protegido contra las bajas ¡Peligro de descargas eléctricas! Detergentes temperaturas (provisto de calefacción). Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuar l Desacoplar la lanza de la pistola. en el aparato sólo podrán ser ejecutados por personal Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro l Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.
  • Página 37 Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por Tensión (1~50 Hz) 230-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades su concepción y clase de construcción como por la Potencia de conexión...
  • Página 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Página 39 Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
  • Página 40 Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à tarefa As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- de limpeza recomendamos o nosso programa de lim- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Página 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50 Hz) 230-240 V Em cada país valem as condições de garantia dadas máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,9 kW pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Página 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Página 43 Vandforsyning fra åben beholder Hvis der er tilsat rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. en beholder med rent vand. Lad apparatet være l Træk netstikket ud.
  • Página 44 Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Página 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som vort af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i Tilslutningseffekt 1,9 kW salgsselskab i det pågældende land har udgivet.
  • Página 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Página 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. i en beholder med rent vann og la maskinen gå l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Página 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Página 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50Hz) 230-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,9 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Página 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Página 51 – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut trycksanslutning. 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten.
  • Página 52 Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje uppgift Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Närmare information erhålles hos Kärcher. rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vårdmedel. själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- Se bilderna på...
  • Página 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50 Hz) 230-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av Effektförbrukning 1,9 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt oss levererat utförande motsvarar tillämpliga bas- Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Página 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Página 55 l Käännä suihkuputkea suuntaan » Vedenotto avoimesta astiasta « vastee- Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. seen asti. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta l laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaal- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Página 56 Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Página 57 Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Takuu Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- Jännite (1~50 Hz) 230-240 V unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,9 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé ôåëåßùò áðü ôï ôýìðáíï. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Página 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï, âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç ôñï÷üóðéôï...
  • Página 60 Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå...
  • Página 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,9 kW áðü...
  • Página 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Cihazžn kullanžmž Genel güvenlik bilgileri Hayati tehlike ! Su tasarrufu Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Cihazžn montajž Güvenlik araç gereçleri tehlikesi ! Balantžlar Su temini...
  • Página 63 Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma Cihazžn kapatžlmasž · · · · · · · · · · · · · Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalžåtžrdžkdan sonra: · · · · Cihazžn korunmasž Tavsiye edilen temizlik yöntemleri Dikkat ! Ön hazžrlžk ·...
  • Página 64 Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik · · Bakžm Aržza durumunda ne yapžlmalž Yedek parçalar Türkçe...
  • Página 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž Geçerli AB yönetmelikleri. AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) Güç deerleri Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. 93/68/AET ile deiåtirilmiådir. AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/AET), Yetkili servis 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile deiåtirilmiådir.
  • Página 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pºcc®o¯...
  • Página 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ Pºcc®o¯ 67...
  • Página 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Pºcc®o¯...
  • Página 69 òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ èçìåíåíèé íàñòîÿùàÿ äåêëàðàöèÿ óòðà÷èâàåò ñèëó. Èçäåëèå: K 490 M Òèï: 1.141-õõõ Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ: Äèðåêòèâà ÅÑ “Ìàøèíîñòðîåíèå” (98/37/ÅÑ) Äèðåêòèâà ÅÑ “Íèçêîâîëüòíàÿ àïïàðàòóðà” (73/23/ ÅÝÑ), èçìåíåííàÿ...
  • Página 70 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat ½ Környezetvédelem A csomagolás környezetvédelmi szempontoknak megfelelő elhelyezés A készülék kezelése A régi készülék ártalmatlanítása Életveszély Általános biztonsági útmutató Vízmegtakarítás A szennyvíz kímélése Az első üzembe helyezés előtti teendők Figyelmeztető jelzések a készüléken Sérülésveszély! Összeszerelés (6 oldalon) Biztonsági berendezések A bekötés előfeltételei Magyar...
  • Página 71 Vízellátás Figyelem: Az üzemi nyomás Tisztítószer bekeverése A munka befejezése Ajánlott tisztítási módszer A készülék tárolása Figyelem: Előkészítés Tartozék csatlakoztatása Bekapcsolás Kikapcsolás Magyar...
  • Página 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók. Univerzális tisztítószer Áramütés veszélye! Autótisztító Ház- és kerttisztító Csónaktisztító Ápolás és karbantartás Tisztítás Karbantartás Tartalék alkatrészek Magyar...
  • Página 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Vízcsatlakozás Termék Típus Teljesítményadatok Idevonatkozó irányelvek Vevőszolgálat Alkalmazott harmonizált szabványok: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 Méretek DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Página 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Likvidace starého přístroje Úspora vody Odlehčení odpadních vod Všeobecné bezpečnostní poznámky Nebezpečí poranění! Před prvním provozem Montáž (straně 6) Varovné symboly na přístroji Napájení vodou Předpoklady pro připojení Pozor! Bezpečnostní...
  • Página 75 Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu Doporučená čisticí metoda Skladování Pozor! Příprava Připojení příslušenství Zapnutí Vypnutí Regulace pracovního tlaku Česky...
  • Página 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Vyobrazení viz strana 106. Universalreiniger (Univerzální čistič) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Autoreiniger (Čistič pro automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pro domy a zahrady) Bootreiniger (Čistič pro čluny) Ošetřování a údržba Čistění Údržba Náhradní díly Česky...
  • Página 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Vodní přípojka Výrobek: Výkonové údaje Typ: Servisní služba Příslušné směrnice: Použité harmonizační normy: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 Rozměry DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Página 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! Odstranjevanje odslužene naprave Varčevanje z vodo Zmanjšanje umazanosti odpadnih voda Splošna varnostna navodila Nevarnost poškodb! Pred prvim zagonom Sestavljanje (strani 6) Preskrba z vodo Opozorilni znaki na napravi Pogoji za priključitev Pozor: Varnostne naprave Slovensko...
  • Página 79 Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja Priporočena metoda čiščenja Shranjevanje naprave Priprava Pozor! Priključitev pribora Vklop Izklop Reguliranje delovnega tlaka Slovensko...
  • Página 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Glej slike na strani 106. Univerzalno čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara! Čistilno sredstvo za avtomobile Čistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrt Čistilno sredstvo za čolne Nega in vzdrževanje Čiščenje Vzdrževanje Nadomestni deli Slovensko...
  • Página 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek Vodni priključek Izdelek: Tip: Podatki o moči Zadevne smernice ES: Servisna služba Uporabljene usklajene norme: Dimenzije DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Página 82 Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska ½ Usuwanie opakowania Obsługa Usuwanie zużytego urządzenia Niebezpieczeństwo zagrożenia życia! Oszczędność wody Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowej Przed pierwszym uruchomieniem Znak ostrzegawczy na urządzeniu Montaż (stronie 6) Niebezpieczeństwo zranienia! Wyposażenie bezpieczeństwa.
  • Página 83 Regulacja ciśnienia Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy Zalecana metoda czyszczenia Przechowywanie Uwaga! Przygotowanie Przyłączanie wyposażenia Włączanie Wyłączanie Polski...
  • Página 84 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Czyszczenie Rysunki patrz strona 106. Przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Środki czyszczące Części zamienne Uniwersalny środek czyszczący Środek czyszczący do samochodów Środek czyszczący do domu i ogrodu Środek czyszczący do jachtów Polski...
  • Página 85 Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej Dane techniczne Serwis (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Przyłącze wodne K 490 M 1.141-xxx Wydajność urządzenia Punkty serwisowe Obowiazujące wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG): Wymiary Zastosowane zgodne normy: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998...
  • Página 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Reciclarea aparatelor uzate Consum de apă redus Reciclarea apei uzate Instruc iuni generale de protec ie Pericol de accidentare Înainte de prima utilizare Instruc iuni de montare (pagina 6) Simbol de avertizare pe aparat Alimentarea cu apă...
  • Página 87 Lucrul cu detergent Terminarea lucrului Vă recomandăm următorul mod de lucru Pregătirea pentru lucru Depozitarea aparatului Pornirea Aten ie! Montarea accesoriilor Oprirea Reglajul presiunii Româneşte 87...
  • Página 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Schi e vezi pagina 106. Detregent universal Pericol de electrocutare! Detregent pentru autovehicule Detergent menajer Detergent pentru ambarca iuni Între inerea aparatului Cură area Lucrări de între inere Piese de schimb Româneşte...
  • Página 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Alimentarea cu apă Parametri de lucru Produsul Tipul Service Directivele fundamentale: Gabaritul aparatului Norme armonizate: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Página 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Likvidácia starého prístroja Úspora vody Odľahčenie odpadných vôd Všeobecné bezpečnostné poznámky Nebezpečenstvo poranenia! Pred prvou prevádzkou Montáž (strane 6) Varovné symboly na prístroji Predpoklady pre pripojenie Napájanie vodou Pozor! Bezpečnostné...
  • Página 91 Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky Príprava Doporučená čistiaca metóda Skladovanie Pozor! Zapnutie Pripojenie príslušenstva Vypnutie Regulácia pracovného tlaku Slovensky 91...
  • Página 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Vyobrazenie viď. strana 106. Universalreiniger (Univerzálny čistič) Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Autoreiniger (Čistič pre automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pre domy a záhrady) Bootreiniger (Čistič pre člny) Ošetrovanie a údržba Čistenie Údržba Náhradné diely Slovensky...
  • Página 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Vodná prípojka Výrobok Výkonové údaje Servisná služba Príslušné smernice Použité harmonizačné normy DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 Rozmery DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2000...
  • Página 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Zbrinjavanje starog aparata Ušteda vode Smanjivanje onečišćenja otpadne vode Opće sigurnosne upute Opasnost od ozljeda! Prije prvog uključivanja Sastavljanje aparata (stranici 6) Uvjeti za priključak Znak upozorenja na aparatu Snabdijevanje vodom Sigurnosni uređaji Hrvatski...
  • Página 95 Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata Priprema Priključivanje pribora Uključivanje Isključivanje Pospremanje Pozor! Reguliranje radnog tlaka Dodavanje sredstva za čišćenje Hrvatski...
  • Página 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Slikovni prikaz gledaj na stranici 106 Univerzalno sredstvo za čišćenje Sredstvo za čišćenje auta Opasnost od strujnog udara! Sredstvo za čišćenje kuće i vrta Sredstvo za čišćenje čamaca Njega i održavanje Čišćenje Održavanje Hrvatski...
  • Página 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Prikključak za struju Jamstvo Priključak za vodu Proizvod: Tip: Odgovarajuće smjernice EZ: Podaci o snazi Servisna služba Korištene usklađene norme: DIN EN 60 335 - 1 Mjere DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Página 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Otstranjivanje starog uredjaja Štednja vode Smanjenje opterećenja odvodne vode Opšta sigurnosna uputstva Opasnost od povreda! Pre prve upotrebe Sklapanje (stranici 6) Snabdevanje vodom Znaci upozorenja na uredjaju Preduslovi za priključivanje Sigurnosne naprave ²...
  • Página 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada Uključivanje Isključivanje Regulisanje radnog pritiska Pažnja! Dodavanje sretstava za čišćenje Podobna metoda čišćenja Srpski 99...
  • Página 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor prikazan je na strani 106. Universalreiniger Opasnost od strujnog udara! Autoreiniger Haus- und Gartenreiniger Bootreiniger Rezervni delovi Nega i održavanje Čišćenje Održavanje Srpski...
  • Página 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Priključak vode Proizvod: Tip: Radni podaci Servisna služba Odgovarajući propisi EZ: Primenjene, uskladjene norme Mere DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 Šema električnog razvoda...
  • Página 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè...
  • Página 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Áúëãàðñêè 103...
  • Página 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïîääðúæêà è ðåìîíò Áúëãàðñêè...
  • Página 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Eæe®¹po- cxe¯a ¸a ÿpo¹åña¸e ¸a ¹o®a Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Áúëãàðñêè 105...
  • Página 111 K 490 M K 490 M-PLUS 5.037-144.0 9.011-587.0 2.880-296.0 6.390-499.0 5.332-464.0 6.363-031.0 2.883-111.0 9.011-383.0 2.883-111.0 6.388-216.0 9.084-055.0 9.084-059.0 9.084-065.0 AUS/NZ 9.084-070.0 9.011-421.0 K 490 M-PLUS 5.731-040.0 11/01 6.389-870.0 5.960-225.0...
  • Página 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher A/S Kärcher S.A. Cleaning Systems Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara & Konstadinoupoleos No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...