Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para CODIX 533:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Sollwertgeber C C O O D D I I X X 533
Sollwertgeber 533
zur Ausgabe von 0 ... 12 V
und 0 ... 24 mA
Setpoint generator 533
Output 0 ... 12 V
and 0 ... 24 mA
Générateur de consigne 533
avec sorties 0 ... 12 V
et 0 ... 24 mA
Generatore di valore
di consegna 533
con uscite 0 ... 12 V
e 0 ... 24 mA
Generador de valores de
consigna 533
Salidas 0 ... 12 V
y 0 ... 24 mA
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kübler CODIX 533

  • Página 1 Bedienungsanleitung Sollwertgeber C C O O D D I I X X 533 Sollwertgeber 533 zur Ausgabe von 0 ... 12 V und 0 ... 24 mA Setpoint generator 533 Output 0 ... 12 V and 0 ... 24 mA Générateur de consigne 533 avec sorties 0 ...
  • Página 2 Abmessungen/DImensions/Dimensions/Dimensioni/Dimensiones Schalttafelausschnitt/ Front panel cut-out: Découpe d’encastrement : Misure d’incastro: Recorte de cuadro de mando: 22,2 +0,3 x 45 +0,6 mm Einbaurahmen/Bezel/Cadre de montage/Telaio di fissaggio/Marcos para encastrado Senkung Af3, DIN 74 Countersinking Af3, DIN 74 Fraisure Af3, DIN 74 Svasatura Af3, DIN 74 Fresado Af3, DIN 74...
  • Página 3 Übersicht Programmierung / Programming overview / Présentation de la programmation / Presentazione della programmazione / Visión de conjunto de la programación SEtPoint Betrieb SiGnal output.Low bei mA 24.00 . . . output.High EndPro- bei mA 24.00 gramming Betrieb MAnual SPecial display SiGnal output.Low bei mA 24.00...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Funktionsbeschreibung ..........1.1 Der Betriebsmodus SEtP .......... 1.2 Der Betriebsmodus MAn ........... 1.3 Der Betriebsmodus Auto ........... 1.4 Blockschaltbild ............Sicherheits- und Warnhinweise ......... 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Inbetriebnahme ............3.1. Reset, Rückstellung auf Werkseinstellung ....5 3.2. Programmierung und Bedienung des Sollwertgebers mit 2 Tasten ...........
  • Página 5 1. Funktionsbeschreibung Drei Betriebsmodi sind programmierbar: Dieser Sollwertgeber ist ein leicht zu – Manueller Direkteingabe-Betrieb bedienendes, mikroprozessor – Manueller Rampen-Betrieb gesteuertes Instrument zur Ausgabe – Automatischer Rampen-Betrieb von Strom- und Spannungswerten. Strom: 0 ... 24 mA Datenerhalt bei Stromausfall Spannung: 0 ... 12 V DC. Die programmierten Daten bleiben Es kann der Strom- oder der auch nach einen Spannungsausfall...
  • Página 6 Die autom. Rampenfunktion kann Während des Betriebs wird im zusätzlich durch Aktivierung des Wechsel der ausgegebene Sollwert Hold-Eingangs angehalten werden. und Auto angezeigt. Nach der Deaktivierung wird an die- sem Punkt wieder fortgefahren. 1.4 Blockschaltbild µC Eingänge Ausgänge 1: 10 ... 30 V DC 5: 0 ...
  • Página 7 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur als Wird das Gerät zur Überwachung Einbaugerät eingesetzt werden. Der von Maschinen oder Ablauf- Einsatzbereich liegt in industriellen prozessen eingesetzt, bei denen Prozessen und Steuerungen. In den infolge eines Ausfalls oder einer Bereichen von Fertigungsstraßen Fehlbedienung des Geräts eine der Metall-, Holz- Kunststoff-, Papier-, Beschädigung der Maschine oder...
  • Página 8 3.3 Allgemeiner Hinweis zur Programmierung Hinweis Wenn Sie in dieser Anleitung sen Sie die linke Taste kurz beide Tasten gleichzeitig vor der rechten Taste drü- drücken sollen, dann müs- cken. ⇑ ⇑ 4 Programmierung 4.1 Einstieg in die Programmierung 2. Sie können zwischen 3 verschie- denen Betriebsmodi wählen: Sie gelangen in den Programmier- Modus, wenn Sie:...
  • Página 9 6. Wenn Sie während des Betriebs in – Mit SiGnal wählen Sie den Programmiermodus wechseln zwischen der Sollwertausgabe in und die Parameter ou.Lo. bzw. Volt oder mA. Wenn Sie beide ou.Hi verändern, beachten Sie Tasten drücken gelangen Sie von beim beenden des Programier- SiGn nach ou.Lo und ou.HI modus bitte folgendes: Wird der Wert beim Parameter...
  • Página 10 3. Nachdem Sie den Wert StEP ein- 2. Funktionen gestellt haben und beide Tasten – die Funktion gleichzeitig drücken erscheint SPecial display, siehe 4.2.2.1 – Mit SiGnal wählen Sie 4. Mit der rechten Taste wählen Sie zwischen der Sollwertausgabe in zwischen no und YES Volt oder mA.
  • Página 11 2.Die Funktion SPecial disPlay 10 kg 40 kg 3. Wenn Sie beide Tasten drücken, setzen Sie die Programmierung – Mit der Funktion bei 4.2.2 (1) fort. SiGn, siehe A SPecial.decimalPoint stellen Sie im Ablauf-Diagramm die Anzahl der Nachkommastellen ⇑ ⇑ ein (nur für die Displayanzeige).
  • Página 12 4.2.3 Der Betriebsmodus Auto – Mit Number of PEriods wählen Sie die Anzahl der Stütz- punkte. 1. Sie können für den Betriebsmodus – Mit output 1 wählen Sie Auto folgendes programmieren: für den ersten Stützpunkt den Strom bzw. Spannungswert. siehe –...
  • Página 13 4. Mit der rechten Taste wählen Sie 2.Die Funktion SPecial disPlay zwischen YES und no ⇑ 5. Wenn Sie YES gewählt haben und beide Tasten gleichzeitig drücken beenden Sie die Programmierung ⇑ ⇑ – Mit der Funktion 6. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit SPecial.decimalPoint stellen Sie und kann mit der rechten Taste die Anzahl der Nachkommastellen...
  • Página 14 Wenn Sie solch eine Funktion pro- 4. Bei der Sollwertausgabe werden grammieren wollen, dann legen Sie im Betriebsmodus Auto und akti- sich am Besten so eine Tabelle an: vierter SPecial disPlay Funktion die gesamten Strom - bzw. Spannungsbereiche vorgegeben. Beispiel Eigene Werte D.h.
  • Página 15 5. Technische Daten Anzeige: 4-stellige rote 7-Segment LED-Anzeige, 8 mm hoch Versorgungs- 10 ... 30 V DC, galvanisch getrennt spannung: Stromaufnahme 39 mA bei 25 °C und 20 mA Ausgangsstrom bei 24 V DC: Leistungsaufnahme: max. 1 W, Prüfspannung: 500 V, 50 Hz., 1 min. Prüfspannungen: EN 61010-1 für Verschmutzungsgrad 2 und Überspannungskategorie 2...
  • Página 16 6. Anschlussbelegung Eingänge Ausgänge Schraubanschluss RM5.08: 1: 10 ... 30 V DC 5: 0 ... 24 mA (Iout) 0,14 ... 1,5 mm 2 , 26 ... 16 AWG 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 ... 12 V DC (Uout) Blockschaltbild und Anschluss siehe 4: Hold Punkt 1.4...
  • Página 17 Table of contents Functional Description ..........1.1 The SEtP Operating Mode ........... 1.2 The MAn Operating Mode ..........1.3 The Auto Operating Mode ..........1.4 Block Diagram............Safety Instructions and Warnings ......2.1 Intended Purpose ............. Start-up ..............3.1. Reset, Back to Factory Setting ........3.2.
  • Página 18 1. Functional Description Three operating modes can be pro- This setpoint generator is an easy-to- grammed: use microprocessor-controlled device – Manual direct input operation outputting current and voltage values. – Manual ramp operation Current: 0 ... 24 mA – Automatic ramp operation Voltage: 0 ...
  • Página 19 1.4 Block Diagram µC Inputs Outputs 1: 10 ... 30 V DC 4: Hold 5: 0 ... 24 mA (I 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 ... 12 V DC (U 2 Safety Instructions and Warnings 1. Before carrying out any installation or maintenance work, make sure that the power supply of the digital display is switched off.
  • Página 20 2.1 Intended Purpose This device shall only be operated If the device is used for monitoring as a built-in device. Its fields of appli- machines or process flows, in which cation are industrial processes and a breakdown of the device or an controls for manufacturing lines in operating mistake might lead to the metal, wood, plastic, paper, glass...
  • Página 21 3.3 General Information about Programming Note When this manual instructs slightly before the right key. to press both keys simulta- ⇑ ⇑ neously, press the left key 4 Programming 2. 3 operating modes are available: 4.1 Call for the Programming Mode To call the programming mode: 1.
  • Página 22 6. If, during operation, the operator – SiGnal allows selecting switches to the programming mode the setpoint output in volts or mA. and alters the parameters ou.Lo. Press both keys to switch over from or ou.Hi, take into account the fol- SiGn to ou.Lo and ou.HI.
  • Página 23 5. If YES is selected, press both 2. Functions keys simultaneously to end the – Special display function, programming. All parameters set see 4.2.2.1 are saved. – SiGnal allows selecting ⇑ ⇑ the setpoint output in volts or mA. 6. The device is ready for operation. –...
  • Página 24 Note: – display.High allows When the SPecial display function is defining the maximum value to be activated, the increment relates to displayed. This value corre- the value scaled in the MAn opera- sponds to the value ou.Hi used ting mode. for the output setpoint.
  • Página 25 3. After setting the value of cYcl, 2. Functions press both keys simultaneously; – SPecial display func- the following message is displayed: tion, see 4.2.3.1 – SiGnal allows selecting the setpoint output in volts or mA. 4. Use the right key to select YES or –...
  • Página 26 4. When outputting the setpoint in 4.2.3.1 The SPecial disPlay Auto mode, when the SPecial Function in Auto Operating disPlay function is activated, the Mode whole current or voltage ranges are used. 1. If YES was selected for I.e. the setpoint ranges 0 ... 24 mA the display can show a value dif- and 0 ...
  • Página 27 Example Own values ou. 1 PE. 1 ou. 2 PE. 2 ou. 3 PE. 3 10 s ou. 4 PE. 4 10 s ou. 5 PE. 5 10 s ou. 6 PE. 6 10 s ou. 7 PE. 7 10 s ou.
  • Página 28 Technical Data (Continued) Protection: IP 65 front Weight: approximately 50 g Inputs: 2 front side keys for setting and programming Hold input, optocoupler, high active low: 0 .. 2 VDC / high: 4 .. 30 VDC Outputs: Current output 0 ... 24 mA, increment 10 μA Load 20 mA up to <...
  • Página 29 Sommaire Description fonctionnelle ........... 1.1 Mode opératoire SEtP ............ 3 1.2. Mode opératoire MAn ............ 3 1.3. Mode opératoire Auto ............. 3 1.4 Synoptique ..............4 Instructions de sécurité et avertissements ....2.1 Utilisation conforme de l’appareil....... Mise en route ............3.1.
  • Página 30 1. Description fonctionnelle Il dispose de trois modes opératoires : Ce générateur de consigne est un appa- – Mode saisie manuelle directe reil simple d’utilisation, commandé par – Mode rampe manuelle microprocesseur, servant à l’émission de – Mode rampe automatique valeurs en courant et en tension.
  • Página 31 Elle repart de ce point à la désactiva- émise et l’indication Auto. tion de cette entrée. Pendant le fonc- tionnement, l’affichage alterne entre l’affichage de la valeur de consigne 1.4 Synoptique µC Entrées Sorties 1 : 10 ... 30 V CC 4: Hold 5 : 0 ...
  • Página 32 2.1 Utilisation conforme de l’appareil Cet appareil ne peut être utilisé surtension II. qu’en tant qu’appareil encastré. Son Si l’appareil est utilisé pour la sur- domaine d’utilisation se situe dans veillance de machines ou du dérou- les process et commandes indus- lement de process, dans lesquels triels, pour les chaînes de fabrication une panne ou une erreur d’utilisation...
  • Página 33 3.3 Indication d’ordre général pour la programmation Nota Pour presser les deux légèrement avant la touche touches en même temps, droite. ⇑ ⇑ presser la touche gauche 4 Programmation 2. Trois modes opératoires sont 4.1 Appel du mode Programmation disponibles : Pour passer dans le mode Programmation : 3.
  • Página 34 6. Si, pendant son fonctionnement, – SiGnal permet la sélecti- l’appareil est mis en mode on de la consigne en volts ou en Programmation et les paramètres mA. Presser les deux touches pour ou.Lo. ou ou.Hi sont modifiés, passer de SiGn à ou.Lo et ou.HI. tenir compte des points suivants en quittant le mode Programmation : –...
  • Página 35 2. Fonctions 4. Sélectionner YES ou no à l’aide de la touche droite. – Fonction SPecial dis- play, voir 4.2.2.1 ⇑ – SiGnal permet la sélec- tion de la consigne en volts ou en 5. Si les deux touches sont pressées en même temps alors que YES est sélectionné, la programmation est –...
  • Página 36 Résumé: – display.Low permet de Affichage Valeur de sortie définir la valeur minimale qui sera affichée. Cette valeur correspondra à la valeur ou.Lo de la consigne émise. Les valeurs pour l’affichage et pour – display.High permet de la consigne émise sont mises en définir la valeur maximale qui sera corrélation en interne lors de la pro- affichée.
  • Página 37 – La fonction cYcle per- met de définir le nombre de cycles à effectuer. si cYcle = 0, le message s’affiche automatiquement après 1 seconde. noCYcle démarre une boucle sans fin. 1 sec Presser les deux touches en même temps pour passer au paramètre sui- 2.
  • Página 38 Nota Bene: – display.High permet de Après la mise sous tension, l’appa- définir la valeur maximale qui sera reil émet 0,00 mA ou 0,00 V. La affichée. fonction Auto ne se lance pas auto- matiquement. 3. Presser les deux touches pour Après le lancement manuel de la continuer la programmation au fonction Auto, l’appareil émet la...
  • Página 39 4.2.4 Exemple de mode opératoire Exemple Vos valeurs Auto Sans la fonction Special display ou. 1 PE. 1 PE. 5 ou. 2 PE. 2 ou. 3 PE. 3 10 s PE. 4 ou. 4 ou. 4 PE. 4 10 s ou.
  • Página 40 Caractéristiques techniques (suite) Indice de protection: IP 65 par l’avant Poids : env. 50 g Entrées : 2 touches en face avant pour le réglage et la programmation Entrée Hold, optocoupleur, actif haut bas : 0 .. 2 V CC / haut : 4 .. 30 V CC Sorties : Sortie courant 0 ...
  • Página 41 Sommario Descrizione funzionale ..........1.1 Modalità operativa SEtP ..........1.2 Modalità operativa MAn ..........1.3 Modalità operativa Auto ..........1.4 Sinottico ..............Istruzioni di sicurezza ed avvertenze ......2.1 Uso conforme dell'apparecchio ........ Messa in funzione ............ 3.1 Ripristino, ritorno all'impostazione di fabbrica ....3.2 Programmazione ed uso del generatore di consegna con 2 tasti ......
  • Página 42 1. Descrizione funzionale Ha tre modalità operative: Il presente generatore di valore di – Modalità acquisizione manuale consegna è un apparecchio semplice diretta da usare, comandato da un micro- – Modalità rampa manuale processore, che serve per l'emissio- – Modalità rampa automatica ne di valori di corrente e di tensione.
  • Página 43 Riparte dal punto di arresto dopo la alterna tra la visualizzazione del disattivazione dell’ingresso Hold. valore di consegna emesso e Auto. Durante il funzionamento, il display 1.4 Sinottico µC Ingressi Uscite 1: 10 ... 30 V DC 4: Hold 5: 0 ... 24 mA (I 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2...
  • Página 44 2.1 Uso conforme dell'apparecchio Il presente apparecchio può essere sovratensione II. utilizzato esclusivamente come appa- Se l'apparecchio è utilizzato per recchio d'incastro. È stato progettato gestire delle macchine o lo svolgi- per un impiego nei processi e mento di processi durante i quali un comandi industriali, per le linee di guasto od un errore nell'uso dell'ap- produzione dell'industria del metallo,...
  • Página 45 3.3 Indicazione generica per la programmazione Nota Per premere i due tasti con- il tasto sinistro poco prima di temporaneamente, premere quello destro. ⇑ ⇑ 4 Programmazione 4.1 Richiamo della modalità Programmazione 2. Sono disponibili tre modalità Per andare in modalità operative: Programmazione: 1.
  • Página 46 6. Se, durante il suo funzionamento, – SiGnal consente la sele- l'apparecchio è messo in modalità zione della consegna in volt o in mA. Programmazione ed i parametri Premere i due tasti per passare da ou.Lo od ou.Hi sono modificati, SiGn ad ou.Lo e ou.HI uscendo dalla modalità...
  • Página 47 2. Funzioni 4. Selezionare YES o no con il tasto destro – Funzione SPecial display, vedi 4.2.2.1 ⇑ – SiGnal consente la selezione della consegna in volt o in 5. Se entrambi i tasti sono premuti, mentre YES è selezionato, la pro- grammazione è...
  • Página 48 Riassunto: – diplay.Low consente di Display Valore d'uscita definire il valore minimo che verrà visualizzato. Questo valore corri- sponderà al valore ou.Lo della consegna emessa. – diplay.High consente di definire il valore massimo che I valori per la visualizzazione e per la verrà...
  • Página 49 Se cYcle = 0, viene visualizzato automaticamente dopo 1 secondo. noCYle avvia un anello senza fine. Premere contemporaneamente i due 1 sec tasti per passare al parametro succes- sivo. In un parametro, il tasto sinistro consente la selezione della decade ed il tasto destro, la selezione di un valore 2.
  • Página 50 Nota: – diplay.High consente di Dopo la messa sotto tensione, l’ap- definire il valore massimo che parecchio emette 0,00 mA o 0,00 V. verrà visualizzato. La funzione Auto non si avvia auto- maticamente. Dopo l’avvio manuale della funzione 3. Premere i due tasti per proseguire Auto, l’apparecchio emette il valore con la programmazione al punto ou.1.
  • Página 51 4.2.4 Esempio di modalità Esempio Vostri valori operativa Auto senza funzione SPecial display ou. 1 PE. 1 PE. 5 ou. 2 PE. 2 ou. 3 PE. 3 10 s PE. 4 ou. 4 ou. 4 PE. 4 10 s ou. 5 ou.
  • Página 52 Dati tecnici (seguito) Peso: circa 50 g Ingressi: 2 tasti frontali per la regolazione e la programmazione Ingresso Hold, accoppiatore ottico, attivo high low: 0 .. 2 VDC / high: 4 .. 30 VDC Uscite: Uscita di corrente 0 ... 24 mA, incremento 10 μA Carico 20 mA fino a <...
  • Página 53 Índice Descripción de las funciones ........1.1 El modo de servicio SEtP........... 1.2 El modo de servicio MAn .......... 1.3 El modo de servicio Auto ........... 1.4 Diagrama de bloques ..........Observaciones de seguridad y de advertencia ..2.1 Uso conforme a su finalidad ........Puesta en servicio ............
  • Página 54 1. Descripción de las funciones Se pueden programar tres modos de servicio: Este generador de valores de consi- – Introducción manual directa gna es un instrumento controlado por – Servicio manual de rampas microprocesador de fácil manejo – Servicio automática de rampas para la generación de valores de corriente y de tensión.
  • Página 55 detener activando la entrada Hold. Durante el servicio se muestra alter- Cuando se desactiva esta entrada, nativamente el valor de consigna vuelve arrancar desde este punto. emitido y Auto. 1.4 Diagrama de bloques µC Entradas Salidas 1: 10 ... 30 V DC 4: Hold 5: 0 ...
  • Página 56 2.1 Uso conforme a su finalidad Este aparato sólo se puede emplear ría de sobretensiones II. como aparato encastrado. El ámbito Si el aparato se va a emplear para de aplicación se encuentra el los supervisar máquinas o procesos en procesos y controles industriales.
  • Página 57 3.3 Observación general sobre la programación Observación Si según estas instrucciones entonces debe pulsar la usted tiene que pulsar al tecla izquierda un poco ⇑ ⇑ mismo tiempo ambas teclas, antes que la derecha. 4 Programación 2. Puede elegir entre 3 modos de 4.1 Inicio de la programación servicio diferentes: Usted accede al modo de programa-...
  • Página 58 6. Si durante el servicio, usted cam- – Con SiGnal usted elige bia al modo de programación y entre la salida del valor de consigna modifica los parámetros ou.Lo ó en voltios o mA. Si pulsa ambas ou.Hi, al finalizar el modo de pro- teclas accede de SiGn a ou.Lo y gramación preste atención a lo ou.HI...
  • Página 59 2. Funciones 4. Con la tecla derecha, usted selec- ciona entre YES y no – Función SPecial display, ver 4.2.2.1 ⇑ – Con SiGnal usted elige entre la salida del valor de consigna 5. Si ha elegido YES y pulsa al en voltios o mA.
  • Página 60 En la programación se asignan inter- Con display.Low usted – namente entre si los valores para la ajusta el valor mínimo para la indica- indicación y la salida del valor teórico. ción del display. Este valor corres- ponde entonces al valor ou.Lo para Nota: la emisión del valor de consigna.
  • Página 61 2. Funciones 3. Una vez que ha ajustado el valor cYcl y ha pulsado al mismo tiem- – Función po ambas teclas, aparece SPecial display, ver 4.2.3.1 – Con SiGnal usted elige entre la salida del valor de consigna 4. Con la tecla derecha, usted selec- en voltios o mA.
  • Página 62 4.2.2.1 La función SPecial disPlay 4. Durante la emisión del valor de en el modo de consigna en modo de servicio servicio Auto Auto, y con la función SPecial disPlay activada, el aparato utiliza 1. Si en ha seleccionado toda la gama de corriente o de YES, en el display puede ver un tensión, lo que significa que las valor diferente al de la salida del...
  • Página 63 4.2.4 Un ejemplo sobre el modo de Ejemplo Valores propios servicio Auto sin la función SPecial display ou. 1 PE. 1 PE. 5 ou. 2 PE. 2 ou. 3 PE. 3 10 s ou. 4 PE. 4 ou. 4 PE. 4 10 s ou.
  • Página 64 Tipo de protección: IP 65 por delante Peso: aprox. 50 g Entradas: 2 teclas frontales para el ajuste y la programación Entrada Hold, optoacoplador, high activo low: 0 .. 2 VDC / high: 4 .. 30 VDC Salidas: Salida de corriente 0 ... 24 mA, amplitud de paso 10 μA Carga 20 mA hasta <...