Kübler CODIX 533 Manual Del Usuario

Kübler CODIX 533 Manual Del Usuario

Generador de valores de consigna
Ocultar thumbs Ver también para CODIX 533:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Sollwertgeber
CODIX 533
Sollwertgeber
CODIX 533
zur Ausgabe von 0 ... 12 V
und 0 ... 24 mA
Setpoint generator
CODIX 533
Output 0 ... 12 V
and 0 ... 24 mA
Générateur de consigne
CODIX 533
avec sorties 0 ... 12 V
et 0 ... 24 mA
Generatore di valore di consegna
CODIX 533
con uscite 0 ... 12 V
e 0 ... 24 mA
Generador de valores de consigna
CODIX 533
Salidas 0 ... 12 V
y 0 ... 24 mA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kübler CODIX 533

  • Página 1 Bedienungsanleitung Sollwertgeber CODIX 533 Sollwertgeber CODIX 533 zur Ausgabe von 0 … 12 V und 0 … 24 mA Setpoint generator CODIX 533 Output 0 … 12 V and 0 … 24 mA Générateur de consigne CODIX 533 avec sorties 0 … 12 V et 0 …...
  • Página 2 Abmessungen/Dimensions/Dimensions/Dimensioni/Dimensiones Maße in mm [inch]/Dimensions in mm [inch]/Cotes en mm [inch]/Dimensioni in mm [inch]/ Cotas en mm [inch] max. 19.3 [0.76] 48 [1.89] 4 [0.158] 6.5 [0.256] Schalttafelausschnitt/ 59 [2.323] Front panel cut-out: Découpe d’encastrement : Misure d’incastro: Recorte de cuadro de mando: 22,2+0,3 x 45+0,6 mm Einbaurahmen/ Bezel /Cadre de montage/Telaio di fissaggio/ Marcos para encastrado 53 [2.087]...
  • Página 3 Übersicht Programmierung / Programming overview /Présentation de la pro- grammation / Presentazione della programmazione /Visión de conjunto de la programación Operation SEtPoint SiGnal output.Low . . . bei mA 24.00 EndPro- gramming output.High bei mA 24.00 Operation MAnual SPecial display SiGnal output.Low bei mA 24.00...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Funktionsbeschreibung ....................3 Der Betriebsmodus SEtP ....................3 Der Betriebsmodus MAn ....................3 Der Betriebsmodus Auto ....................3 Blockschaltbild ........................ 4 Sicherheits- und Warnhinweise ..................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................... 5 Inbetriebnahme ......................5 3.1. Reset, Rückstellung auf Werkseinstellung ..............5 3.2.
  • Página 5: Funktionsbeschreibung

    1. Funktionsbeschreibung Dieser Sollwertgeber ist ein leicht zu bedienendes, Drei Betriebsmodi sind programmierbar: – Manueller Direkteingabe-Betrieb mikroprozessor gesteuertes Instrument zur Ausga- – Manueller Rampen-Betrieb be von Strom- und Spannungswerten. – Automatischer Rampen-Betrieb Strom: 0 … 24 mA Spannung: 0 … 12 V DC Datenerhalt bei Stromausfall Es kann der Strom- oder der Spannungsausgang verwendet werden.
  • Página 6: Blockschaltbild

    1.4 Blockschaltbild µC Eingänge Ausgänge 1: 10 … 30 V DC 5: 0 … 24 mA (I out ) 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 … 12 V DC (U out ) 4: Hold 2. Sicherheits- und Warnhinweise 5.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur als Einbaugerät eingesetzt werden. Der Einsatzbereich liegt in industriellen Prozessen und Steuerungen. In den Bereichen von Fertigungsstraßen der Metall-, Holz- Kunststoff-, Papier-, Glas- und Textilindustrie u.ä. Überspan- nungen an den Schraubklemmen des Geräts müssen auf den Wert der Überspannungskategorie II begrenzt sein.
  • Página 8: Allgemeiner Hinweis Zur Programmierung

    3.3 Allgemeiner Hinweis zur Programmierung Hinweis Wenn Sie in dieser Anleitung beide Tasten gleichzeitig drü- cken sollen, dann müssen Sie ⇑ ⇑ die linke Taste kurz vor der rechten Taste drücken. 4. Programmierung 3. Wenn Sie den Betriebsmodus ausgewählt haben 4.1 Einstieg in die Programmierung und beide Tasten drücken, können Sie mit der Sie gelangen in den Programmier-Modus, wenn Sie:...
  • Página 9: Der Betriebsmodus Man

    4.2.2 Der Betriebsmodus MAn Mit SiGnal wählen Sie zwischen der – Sollwertausgabe in Volt oder mA. Wenn Sie beide Tasten drücken gelangen Sie von SiGn 1. Sie können für den Betriebsmodus MAn folgen- nach ou.Lo und ou.HI des programmieren: Mit output.Low legen Sie den –...
  • Página 10 Hinweis Mit der Funktion SPecial.decimal- – Wenn Sie während des Betriebs in den Program- Point stellen Sie die Anzahl der Nachkommastel- miermodus wechseln und die Werte ou.Lo, ou.Hi, len ein (nur für die Displayanzeige). di.Lo oder di.Hi ändern, so wird der Parameter StEP auf Null zurück gesetzt, der Ausgabewert Mit display.Low stellen Sie den –...
  • Página 11: Der Betriebsmodus Auto

    4.2.3 Der Betriebsmodus Auto 2. Funktionen Die Funktion SPecial.display, siehe – 4.2.3.1 1. Sie können für den Betriebsmodus Auto folgen- des programmieren: Mit SiGnal wählen Sie zwischen der – Sollwertausgabe in Volt oder mA. bei mA 24.00 Mit time wählen Sie die Zeiteinheit in siehe –...
  • Página 12: Die Funktion Special Display

    6. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit und kann mit 3. Wenn Sie beide Tasten drücken, setzen Sie die Programmierung bei 4.2.3 (1) fort. SiGn, siehe der rechten Taste gestartet und mit der linken Taste gestoppt werden. im Ablauf-Diagramm Hinweis: Nach einem PowerOn wird 0,00 mA oder 0,00 V ⇑...
  • Página 13: Technische Daten

    5. Technische Daten Wenn Sie solch eine Funktion programmieren wollen, dann legen Sie sich am Besten so eine Tabelle an: Anzeige: 4-stellige rote 7-Segment LED-Anzeige, 8 mm hoch Beispiel Eigene Werte Versorgungs- 10 … 30 V DC, galvanisch ou. 1 spannung: getrennt PE.
  • Página 14: Anschlussbelegung

    1 Frontrahmen für Schraubbefestigung, für Einbauquerschnitt 50 x 25 mm 1 Dichtung 1 Bedienungsanleitung multilingual 8. Bestellbezeichnung Sollwertgeber CODIX 533: 6.533.012.300 9. Fehlermeldungen Err0: Programmierfehler, z. B.: der eingegebene Wert ist höher als ou.Hi 10. Abmessungen siehe Klappseite DE - Seite 12...
  • Página 15 Table of contents Functional Description ....................2 The SEtP Operating Mode ..................... 2 The MAn Operating Mode ....................2 The Auto Operating Mode ....................2 Block Diagram ........................ 3 Safety Instructions and Warnings ................... 3 Intended Purpose ......................4 Start-up ........................... 4 3.1.
  • Página 16: Functional Description

    1. Functional Description This setpoint generator is an easy-to-use micro- Three operating modes can be programmed: – Manual direct input operation processor-controlled device outputting current and – Manual ramp operation voltage values. – Automatic ramp operation Current: 0 … 24 mA Voltage: 0 …...
  • Página 17: Block Diagram

    1.4 Block Diagram µC Inputs Outputs 1: 10 … 30 V DC 5: 0 … 24 mA (I out ) 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 … 12 V DC (U out ) 4: Hold 2. Safety Instructions and Warnings 1.
  • Página 18: Intended Purpose

    2.1 Intended Purpose This device shall only be operated as a built-in device. Its fields of application are industrial processes and controls for manufacturing lines in the metal, wood, plastic, paper, glass and textile industry, and similar applications. Overvoltages at the screw terminals of the device must be limited at the values of the overvoltage category II.
  • Página 19: General Information About Programming

    3.3 General Information about Programming Note When this manual instructs to press both keys simultaneously, press the left key slightly before ⇑ ⇑ the right key. 4. Programming 3. After selecting the operating mode, press both keys. Programming can start now. 4.1 Call for the Programming Mode To call the programming mode: ⇑...
  • Página 20: The Man Operating Mode

    4.2.2 The MAn Operating Mode SiGnal allows selecting the setpoint – output in volts or mA. Press both keys to switch over from SiGn to ou.Lo and ou.HI. 1. The following parameters can be programmed for the MAn mode: output.Low allows defining the –...
  • Página 21: The Special Display Function

    3. After setting the value of StEP, press both keys The function SPecial.decimalPoint – simultaneously; the following message is dis- allows defining the number of decimal places played: (only for the values appearing on the display). display.Low allows defining the –...
  • Página 22: The Auto Operating Mode

    4.2.3 The Auto Operating Mode 2. Functions SPecial display function, see 4.2.3.1 – 1. The following parameters can be programmed SiGnal allows selecting the setpoint – for the Auto mode: output in volts or mA. time allows selecting the time unit in –...
  • Página 23: Example Of Auto Operating Mode

    6. The device is now ready for operation. Press the 3. Press both keys to resume programming at point 4.2.3 (1), SiGn see right key to start it and the left key to stop it. in the flow chart Note: ⇑...
  • Página 24: Technical Data

    5. Technical Data The best way to program such a function is to set up a table like the one opposite: Display 4-digit red 7-segment LED dis- Example Own values play, height 8 mm Supply voltage: 10 … 30 V DC, electrically isolated ou.
  • Página 25: Connecting Diagram

    50 x 25 mm 1 Gasket 1 Multilingual operating manual 8. Order Information Setpoint generator CODIX 533: 6.533.012.300 9. Error Messages Err0: Programming error, e.g.: the value input is above ou.Hi 10. Dimensions, see folding pages EN - Page 11...
  • Página 27 Sommaire Description fonctionnelle ....................3 Mode opératoire SEtP ....................3 1.2. Mode opératoire MAn ..................... 3 1.3. Mode opératoire Auto ..................... 3 Synoptique ........................4 Instructions de sécurité et avertissements ..............4 Utilisation conforme de l’appareil ................... 5 Mise en route ........................5 3.1.
  • Página 28: Description Fonctionnelle

    1. Description fonctionnelle Ce générateur de consigne est un appareil simple Il dispose de trois modes opératoires : – Mode saisie manuelle directe d’utilisation, commandé par microprocesseur, – Mode rampe manuelle servant à l’émission de valeurs en courant et en –...
  • Página 29: Synoptique

    1.4 Synoptique µC Entrées Sorties 1 : 10 … 30 V CC 5 : 0 … 24 mA (Iout) 2 : GND_1 6 : GND_3 3 : GND_2 7 : 0 … 12 V DC (Uout) 4: Hold 2. Instructions de sécurité et avertissements 1.
  • Página 30: Utilisation Conforme De L'aPpareil

    2.1 Utilisation conforme de l’appareil Cet appareil ne peut être utilisé qu’en tant qu’ap- pareil encastré. Son domaine d’utilisation se situe dans les process et commandes industriels, pour les chaînes de fabrication des industries du métal, du bois, des plastiques, du papier, du verre, du textile, etc.
  • Página 31: Indication D'oRdre Général Pour La Programmation

    3.3 Indication d’ordre général pour la programmation Nota Pour presser les deux touches en même temps, presser la touche gauche ⇑ légèrement avant la touche ⇑ droite. 4. Programmation 3. Après la sélection du mode opératoire, presser les deux touches. Il est alors possible de com- mencer la programmation.
  • Página 32: Mode Opératoire Man

    4.2.2 Mode opératoire MAn SiGnal permet la sélection de la – consigne en volts ou en mA. Presser les deux touches pour passer de SiGn à ou.Lo et ou.HI. 1. Le mode opératoire MAn permet la programma- tion des paramètres suivants : output.Low permet de déterminer la –...
  • Página 33: Fonction Special Display En Mode Opératoire Man

    3. Après le réglage de la valeur de StEP, presser display.Low permet de définir la – les deux touches en même temps ; le message valeur minimale qui sera affichée. Cette valeur suivant s’affiche : correspondra à la valeur ou.Lo de la consigne émise.
  • Página 34: Mode Opératoire Auto

    4.2.3 Mode opératoire Auto PEriode. 1 permet la détermina- – tion de la durée de la première période (il est 1. Le mode opératoire Auto permet la programma- possible de programmer un maximum de 20 tion des paramètres suivants : périodes).
  • Página 35: Fonction Special Display

    6. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. 3. Presser les deux touches pour continuer la pro- grammation au point 4.2.3 (1). SiGn, voir Presser la touche droite pour le mettre en mar- che et la touche gauche pour l’arrêter. dans l’organigramme. Nota Bene : ⇑...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    La programmation d’une telle fonction est grande- Temp. de stockage : ment faciitée par l’utilisation d’un tableau comme -25 … +85 °C, sans condensation celui-ci-contre: Humidité ambiante : Exemple Vos valeurs 90 % à 25 °C, sans condensation ou. 1 Indice de protection : IP65 (face avant) PE.
  • Página 37: Raccordement

    50 x 25 mm 1 Joint 1 Instructions d’utilisation multilingues 8. Référence de commande Générateur de consigne: CODIX 533: 6.533.012.300 9. Messages d’erreur Err0 : erreur de programmation, p. ex. : valeur saisie supérieure à ou.Hi 10. Dimensions, voir dépliant en première page...
  • Página 39 Sommario Descrizione funzionale ......................2 Modalità operativa SEtP ....................2 Modalità operativa MAn .....................2 Modalità operativa Auto .....................2 Sinottico ..........................3 Istruzioni di sicurezza ed avvertenze ................3 Uso conforme dell‘apparecchio ..................4 Messa in funzione ......................4 Ripristino, ritorno all‘impostazione di fabbrica ..............4 Programmazione ed uso del generatore di consegna con 2 tasti........4 Informazione generica per la programmazione ..............5 Programmazione .......................5 Richiamo della modalità...
  • Página 40: Descrizione Funzionale

    1. Descrizione funzionale Ha tre modalità operative: Il presente generatore di valore di consegna è un – Modalità acquisizione manuale diretta apparecchio semplice da usare, comandato da – Modalità rampa manuale un microprocessore, che serve per l‘emissione di – Modalità rampa automatica valori di corrente e di tensione.
  • Página 41: Sinottico

    1.4 Sinottico µC Ingressi Uscite 1: 10 … 30 V DC 5: 0 … 24 mA (Iout) 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 … 12 V DC (Uout) 4: Hold 2. Istruzioni di sicurezza ed avver- 5. Rispettare le prescrizioni specifiche al paese di tenze destinazione ed all‘utente 6.
  • Página 42: Uso Conforme Dell'aPparecchio

    2.1 Uso conforme dell‘apparecchio Il presente apparecchio può essere utilizzato esclu- sivamente come apparecchio d‘incastro. È stato progettato per un impiego nei processi e comandi industriali, per le linee di produzione dell‘industria del metallo, del legno, delle materie plastiche, della carta, del vetro, del tessile, ecc.
  • Página 43: Programmazione

    3.3 Indicazione generica per la programmazione Nota Per premere i due tasti contem- poraneamente, premere il tasto sinistro poco prima di quello ⇑ ⇑ destro. 4. Programmazione 3. Dopo aver selezionato la modalità operativa, premere i due tasti. A questo punto, si può inizi- are la programmazione.
  • Página 44: Modalità Operativa Man

    4.2.2 Modalità operativa MAn SiGnal consente la selezione della – consegna in volt o in mA. Premere i due tasti per passare da SiGn ad ou.Lo e ou.HI 1. La modalità MAn consente la programmazione dei seguenti parametri: output.Low consente di determinare –...
  • Página 45: Funzione Special Display

    3. Dopo avere regolato il valore StEP, premere La funzione SPecial.decimalPoint – contemporaneamente i due tasti; appare il consente di definire il numero di decimali (solo seguente messaggio per il valore visualizzato). diplay.Low consente di definire il – 4. Selezionare YES o no con il tasto destro valore minimo che verrà...
  • Página 46: Modalità Operativa Auto

    4.2.3 Modalità operativa Auto 2. Funzioni Funzione SPecial display, vedi – 4.2.3.1 1. La modalità Auto consente la programmazione dei seguenti parametri: SiGnal consente la selezione della – consegna in volt o in mA. bei mA 24.00 vedi 4.2.3.1 time consente la selezione dell’unità –...
  • Página 47: Funzione Special Display

    6. L’apparecchio è adesso pronto per funzionare. 3. Premere i due tasti per proseguire con la pro- grammazione al punto 4.2.3 (1). SiGn, vedi Avviarlo tramite il tasto di destra e fermarlo tra- mite il tasto di sinistra. nell‘organigramma. Nota: ⇑...
  • Página 48: Dati Tecnici

    La programmazione di una di queste funzioni è Temperatura di stoccaggio: notevolmente facilitata dall‘uso di una tabella come -25 … +85 °C, senza condensa qui accanto: Umidità ambiente: 90 % bei 25 °C, senza condensa Esempio Vostri valori Indice di protezione: IP65 frontale ou.
  • Página 49: Collegamento

    50 x 25 mm 1 Guarnizione 1 Manuale d‘uso plurilingue 8. Codice di ordinazione Generatore di valore di consegna CODIX 533: 6.533.012.300 9. Messaggi d‘errore Err0: errore di programmazione, p. es.: valore acquisito superiore ad ou.Hi 10. Dimensioni, vedi opuscolo in...
  • Página 51 Índice Descripción de las funciones ..................3 El modo de servicio SEtP ....................3 El modo de servicio MAn ....................3 El modo de servicio Auto ....................3 Diagrama de bloques ..................... 2 Observaciones de seguridad y de advertencia .............. 2 Uso conforme a su finalidad ...................
  • Página 52: Descripción De Las Funciones

    1. Descripción de las funciones Se pueden programar tres modos de servicio: Este generador de valores de consigna es un ins- – Introducción manual directa trumento controlado por microprocesador de fácil – Servicio manual de rampas manejo para la generación de valores de corriente –...
  • Página 53: Diagrama De Bloques

    1.4 Diagrama de bloques µC Entradas Salidas 1: 10 … 30 V DC 5: 0 … 24 mA (I out ) 2: GND_1 6: GND_3 3: GND_2 7: 0 … 12 V DC (U out ) 4: Hold 2. Observaciones de seguridad y advertencia 1.
  • Página 54: Uso Conforme A Su Finalidad

    2.1 Uso conforme a su finalidad Este aparato sólo se puede emplear como aparato encastrado. El ámbito de aplicación se encuentra el los procesos y controles industriales. Entre otros, en los campos de las cadenas de produc- ción de la industria del metal. madera, plástico, papel, vidrio y textil.
  • Página 55: Observación General Sobre La Programación

    3.3 Observación general sobre la programación Observación Si según estas instrucciones usted tiene que pulsar al mismo tiempo ambas teclas, entonces debe pulsar la tecla ⇑ ⇑ izquierda un poco antes que la derecha. 4. Programación 3. Una vez que ha elegido el modo de servicio y pulsado ambas teclas, puede comenzar con la programación.
  • Página 56: El Modo De Servicio Man

    4.2.2 El modo de servicio MAn Con SiGnal usted elige entre la sali- – da del valor de consigna en voltios o mA. Si pulsa ambas teclas accede de SiGn a ou.Lo y 1. Para el modo de servicio MAn puede programar ou.HI.
  • Página 57: La Función Special Display En El Modo De Servicio

    3. Una vez que ha ajustado el valor StEP y ha pul- Con display.Low usted ajusta el – sado al mismo tiempo ambas teclas, aparece valor mínimo para la indicación del display. Este valor corresponde entonces al valor ou.Lo para la emisión del valor de consigna.
  • Página 58: El Modo De Servicio Auto

    4.2.3 El modo de servicio Auto 2. Funciones Función SPecial display, ver 4.2.3.1 – 1. Para el modo de servicio Auto puede programar Con SiGnal usted elige entre la sali- – lo siguiente: da del valor de consigna en voltios o mA. Con time usted selecciona la unidad –...
  • Página 59: La Función Special Display

    6. El aparato está ahora listo para el servicio y se 3. Si pulsa ambas teclas, prosigue la programación en 4.2.3 (1). SiGn, ver puede arrancar con la tecla derecha y detener en el diagrama de con la izquierda. proceso Nota: ⇑...
  • Página 60: Datos Técnicos

    Si desea programar una función de este tipo, Temperatura de almacenamiento: entonces lo mejor es utilizar una tabla de este tipo: -25 … +85 °C, sin condensación Ejemplo Valores propios Humedad del aire: 90 % a 25 °C, sin condensación ou.
  • Página 61: Ocupación De Las Conexiones

    1 Instrucciones de servicio multilingüe 8. Referencia para pedidos Generador de valores de consigna CODIX 533: 6.533.012.300 9. Mensajes de error Err0: error de programación, p. ej.: el valor introdu- cido es superior a ou.Hi 10. Dimensiones, ver página abatible...
  • Página 62 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone: +49 7720 3903 - 0 Fax: +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...

Tabla de contenido