In the same way press CHECK and MINUTE buttons.
The minute display will start scanning at the above
speed. By delicate pressing, time can be set to the
fraction of a minute.
The colon sign at the far left, which flashes as a
reminder to set the clock, will stop flashing after time
is set in the above
manner.
If the three HOUR,
MINUTE and CHECK buttons are pushed in simul-
taneously, only the closest hour will be displayed
with minutes and fractions eliminated. For instance,
"X" hours 29 minutes 59 seconds will be displayed
as "X" hours only. Also "X" hours 30 minutes and
over will be displayed as "X+ 1" hours. Digital clock
resetting action commences
instantly when
these
three buttons are pushed, and time continues to be
recorded, so it is very convenient to set the clock
accurately against a radio standard signal
SETTING
AGAINST A STANDARD
TIME SIG-
NAL
(1) To adjust the Digital Clock exactly to a time sig-
nal of "X" o'clock, preset the hour and minute digital
display to that exact time standard with the HOUR
and
MINUTES
buttons,
in conjunction
with
the
CHECK button
(2) Turn the AC Power Switch ON and tune in the
station that gives the time signal.
(3) Push the three buttons in simultaneously when
the station gives the time signal. The digital clock
will then have been set precisely.
(4) When the three buttons are released the frequen-
cy display of the tuned in station will appear.
This digital clock employs a 24-hour display format
and does not indicate AM or PM.
à une fréquence d'une heure toutes les demi secon-
des. Relácher les boutons quand l'heure exacte est
affichée. En procédant de la méme facon, presser
les boutons CHECK et MINUTE. L'affichage des mi-
nutes a lieu à la méme fréquence que précédem-
ment. En pressant délicatement, la remise à l'heure
peut se faire à la minute précise.
Les deux points à l'extréme gauche du cadran com-
mencent
à clignoter
comme
rappel
de
remise
à l'heure de l'horloge
et s'arrċteront
de cligno-
ter aprés la remise à l'heure de l'horloge qui est dé-
crite plus haut. Si les trois boutons HOUR, MINUTE et
CHECK sont pressés en méme temps, seule l'heure
et les minutes sont affichées avec suppression des
fractions horaires. Par exemple, "X" heure 29 minu-
tes 59 secondes apparaissent au cadran d'affichage
numerique et seul "X" est affichée. Par ailleurs, "X"
heure 30 minutes seront affichées et ainsi de suile,
sous la forme de "X"+ 1 heure."
La remise à l'heure de l'horloge numérique commen-
ce instantanément
quand
les trois boutons
sont
pressés et l'heure est toujours relevée ce qui s'avére
trés commode pour remettre l'horloge à l'heure avec
précision à l'aide d'une information horaire officielle.
MISE A L'HEURE AVEC UN SIGNAL HORAIRE
OFFICIEL
(1) Pour mettre l'horloge numérique à l'heure avec
précision par rapport à un signal horaire officiel, faire
un préréglage de l'heure et des minutes par rapport
à l'heure officielle à l'aide des boutons HOUR ET MI-
NUTES en méme temps que le bouton CHECK.
(2) Régler l'interrupteur général sur sa position de
marche et rechercher une station qui fournit un si-
gnal horaire officiel.
(3) Presser en méme temps les trois boutons quand
le signal horaire est fourni par la station. Ceci termi-
ne la mise à l'heure précise de l'horloge.
(4)
Dés
que
les trois
boutons
sont
reláchés,
l'affichage de la fréquence de la station accordée
est visible.
Cette horloge numérique fonctionne sur un cycle de
24 heures et n'affiche pas de symboles distinctifs
laufen. Bei Erreichen der richtigen Stunde beide Ta-
sten loslassen. Auf. dieselbe Weise die Prüftaste
(CHECK) und Minutentaste (MINUTE) niederdrüc-
ken. Die Minutenanzeige beginnt mit der obigen Ge-
schwindigkeit zu laufen. Durch vorsichtiges Drücken
kann die Zeit auf den Bruchteil einer Minute ein-
gestellt werden.
Das linke Doppelpunktzeichen, durch dessen Blin-
ken angezeigt wird, daf die Uhr eingestellt werden
muB, blinkt nach dem Einstellen der Zeit auf die
obenbeschriebene
Weise nicht mehr. Werden
die
Tasten für Stunde (HOUR), Minute (MINUTE) und
Prüfung (CHECK) gleichzeitig gedrückt, wird nur die
náchste Stunde ohne Minuten und Bruchzahlen an-
gezeigt.
Die Zeit "X" Stunden 29 Minuten 59 Sekunden wird
zum Beispiel nur als "X" Stunden angezeigt. Aufer-
dem wird die Zeit "X" Stunden 30 Minuten und mehr
als "X+1" Stunden angezeigt. Da der Digitaluhr-Ein-
stellvorgang unmittelbar nach Drücken dieser drei
Tasten beginnt, und die Zeit laufend angezeigt wird,
ist es sehr praktisch, die Uhr in Übereinstimmung
mit einem Radio-Normalzeitsignal genau einzustel-
len.
EINSTELLUNG
IN
ÜBEREINSTIMMUNG
MIT
EINEM NORMALZEITSIGNAL
(1) Um die Digitaluhr in Ubereinstimmung mit einem
Zeitsignal um "X" Uhr genau einzustellen, die Stun-
den- und Minuten-Digitalanzeige mit Hilfe der Stun-
den- und Minutentaste (HOUR und MINUTE) sowie
der Prüftaste (CHECK) auf jenen genauen Zeitsignal
dard voreinstellen.
(2) Den
Ein-Aus-Schalter
(POWER)
einschalten
(ON), und den Sender wáhlen, der das Zeitsignal
ausstrahlt.
(3) Wenn das Zeitsignal zu hóren ist, die drei Tasten
gleichzeitig niederdrücken. Die Digitaluhr ist dann
genau eingestellt worden.
(4) Nach Loslassen der drei Tasten verschwindet die
Frequenzanzeige des eingestellten Senders.
Für diese Digitaluhr findet ein 24-Stunden-Anzeige-
format ohne Anzeige von AM (vormittags) oder PM
(nachmittags) Anwendung.
nop in. De minutenaanduiding verspringt met dezelf-
de snelheid als de urenaanduiding.
Door precies op
tijd los te laten kan de klok op een onderdeel van
een seconde nauwkeurig gelijk gezet worden. Nadat
de klok op boven omschreven
wijze gelijk gezet is,
houdt het flikkeren van de dubbele punt links in het
vernster, dat dient om u eraan te herinneren, dat de
klok gelijk gezet moet worden, op.
Als de uren- , minuten- en CHECK-knop tegelijkertijd
ingedrukt worden, wordt alleen het dichtstbijzijnde
uur aangegeven met weglating van minuten en on-
derdelen van minuten. X uur, 29 minuten en 59 se-
conden bijvoorbeeld wordt weergegeven als X uur. X
uur, 30 minuten en meer wordt weergegeven
als
X+ 1 uur.
Op het ogenblik, dat de drie knoppen tegelijk inge-
drukt worden, begint de klok te lopen, zodat het heel
eenvoudig is om de klok gelijk te zetten op het preci-
sie-tijdsein van de radio.
GELIJKZETTEN OP PRECISIE-TIJDSEIN
(1) Als u de klok gelijk wilt zetten met het tijdsein
van X uur, moet u eerst de uren en minuten met
behulp van de uren- en minutenknop samen met de
CHECK-knop exact op dat tijdstip instellen
(2) Zet de netschakelaar in de aan-stand en stem af
op het station, dat het tijdsein uitzendt.
(3) Druk op het ogenblik, dat het tijdsein uitgezon-
den wordt, de drie knoppen tegelijkertijd in. De digi-
tale klok is nu exact ingesteld.
(4) Als u de drie knoppen loslaat verschijnt de fre-
quentie van het station, waarop u heeft afgestemd, in
het venster.
De digitale klok gebruikt een 24-uurs tijdsaandui-
ding zonder a.m. of p.m. aanduiding.
NUTE. Los minutos empiezan a avanzar con la mis-
ma velocidad arriba. Apretando delicadamente las
teclas, se puede hacer el ajuste de las horas hasta
una fracción de un minuto.
El signo de dos puntos, situado en la extremidad iz-
quierda, que parpadea como una advertencia para
poner bien el reloj, deja de parpadear después del
procedimiento arriba descrito.
Al apretar simultáneamente
las tres teclas HOUR,
MINUTE y CHECK, el mostrador pasa a mostrar so-
lamente has horas más cercanas, omitiendo los mi-
nutos y sus fracciones.
Por ejemplo, en el caso de "X" horas, 29 minutos y
59 segundos, el mostrador muestra solamente "X"
horas. En el caso de "X" horas y 30 minutos en ade-
lante, el mostrador muestra "X+ 1" horas.
La acción de reposición del reloj digital comienza
instantáneamente al apretar estas tres teclas, y las
horas
continuan
siendo
registradas,
siendo
pués
muy conveniente para poner bien reloj con preci-
sión, contra una señal estándar de radio.
COMO PONER BIEN EL RELOJ CONTRA UNA
SENAL ESTANDAR DE LAS HORAS
(1) Para poner bien el Reloj Digital exactamente
contra una señal de "X" horas, ajuste las horas y los
minutos mostrados en el mostrador digital exacta-
mente a las horas y minutos estándar deseados, por
medio de las teclas HOUR y MINUTE, usándolas jun-
tamente con la tecla CHECK.
(2) Conecte el interruptor general y sintonice una es-
tación que dé la señal de las horas.
(3) Apriete las tres teclas, simultáneamente con la
señal de las horas de la estación de radio. El reloj di-
gital empieza ahora a indicar las horas correctas.
(4) El mostrador digital pasa a indicar la frecuencia
de la estación sintonizada al soltar las tres teclas.
Este reloj digital utiliza el sistema de indicación de
24 horas, y no hace la indicación de AM o PM.
ta l'ora esatta. Allo stesso modo, premere i pulsanti
CHECK e MINUTE. II display dei minuti comincia ad
avanzare
alla stessa
velocità
indicata
sopra. Per
mezzo di pressioni delicate l'ora puó essere regolata
al secondo.
| due punti all'estrema sinistra, che lampeggiano per
indicare che l'ora deve essere regolata, cessano di
lampeggiare quando essa é stata regolata.
Spingendo allo stesso tempo i tre pulsanti HOUR,
MINUTE e CHECK, appare soltanto l'ora piü vicina,
senza i minuti e i secondi. Per esempio, "X" ore, 29
spe
minuti e 59 secondi appariranno soltanto come "X"
ore. Inoltre, "X" ore 30 minuti, ed oltre, appariranno
come "X+ 1."
La risistemazione dell'orologio digitale comincia non
appena
questi tre pulsanti vengono
spinti, e l'ora
continua ad essere registrata, per cui questa opera-
zione é molto comoda per regolare accuratamente
l'orologio con il segnale orario.
REGOLAZIONE
DELL'OROLOGIO
CON
UN
SEGNALE ORARIO
(1) Per regolare esttamente l'orologio digitale con un
segnale orario di "X" ore, regolare in precedenza
l'ora e i minuti del display all'ora esatta per mezzo
dei pulsanti HOUR, MINUTE e CHECK
(2) Mettere l'interruttore POWER su ON e sintonizza-
re la stazione del segnale orario
(3) Spingere contemporaneamente i tre pulsanti al
momento del segnale orario. L'orologio digitale ċ al-
lora regolato esattamente.
=|3=
(4) Quando i tre pulsanti sono rilasciati appare la fre-
quenza della stazione sintonizzata.
Questo orologio digitale impiega un sistema di vi-
sualizzazione delle 24 ore senza indicazione AM o
PM.