Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

BASE CAMP446
Ricetrasmettitore PMR446 multiuso
Multi-task PMR446 transceiver
Via R. Sevardi 7
42124Reggio Emilia – Italy
www.cte.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Midland BASE CAMP446

  • Página 1 BASE CAMP446 Ricetrasmettitore PMR446 multiuso Multi-task PMR446 transceiver Via R. Sevardi 7 42124Reggio Emilia – Italy www.cte.it...
  • Página 2 MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIZIONE DELLE PARTI Ricetrasmettitore PMR446 multiuso DISPLAY MIDLAND BASE CAMP è un ricetrasmettitore PMR446 con ricevitore in Banda VHF marina BASE CAMP utilizza un display LCD (a cristalli liquidi), i simboli/icone ed i parametri che possono e Radio AM/FM integrati. Nasce dall’idea di poter offrire un prodotto dalle molteplici funzio- apparire di volta in volta sono i seguenti: nalità, dal suo impiego come radio a quello come ricetrasmittente per comunicare con altri...
  • Página 3 DESCRIZIONE DELL’APPARATO SCAN/MINUTE - Premendo il pulsante mentre l’apparato è sintonizzato in banda marina o PMR, viene attivata la funzione SCAN. Se avete impostato AM/FM, premendo SCAN/MINU- Fate riferimento all’immagine per identificare tutte le parti principali dell’apparato. TE, selezionate la frequenza memorizzata; se premete questo tasto con la radio spenta, si regolano i minuti dell’orologio. LOCK/CALL/HOUR - Premendo il pulsante per circa cinque secondi mentre l’apparato è sin- tonizzato sulla banda marina o PMR, si attiva il blocco dei pulsanti. Inoltre, se è stata selezio- nata la banda PMR ed è attivo il tono di chiamata (CA), premendo il tasto LOCK/CALL/HOUR, inviate un segnale di chiamata sul canale in uso. Se si è in banda AM/FM, questo tasto serve per selezionare la frequenza che è stata memorizzata. Da spento cambia l’ora dell’orologio. LAMPADA/TORCIA - BASE CAMP dispone di lampada/torcia. PRESA USB - Serve per caricare ad esempio cellulari,mp3,iPod. PRESA ESTERNA ‘MIC/SPK’ PER ALTOPARLANTI/ACCESSORI - Consente il collegamen- to a dispositivi esterni quali: cuffie,microfoni ecc.. PRESA CARICATORE ESTERNO - Serve per caricare BASE CAMP da una alimentazione esterna. ALTOPARLANTE - Serve per ascoltare l’audio 10 MENU/MORSE - Premendo il pulsante quando la radio è in banda PMR, si accede alle impo- stazioni del MENU. Se è selezionata la banda AM/FM/MARINE premendo più volte questo LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECT HOUR MINUTE ALARM ON/OFF MORSE SNOOZE tasto è possibile inviare il codice Morse.
  • Página 4 OPERAZIONI BASE CAMP AGGANCIO TRACOLLA Fissare la tracolla negli appositi agganci metallici ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E VOLUME della BASE CAMP. Ruotare la manopola accensione/volume in senso orario per l’accensione della radio e per incre- mentare il volume; se si ruota in senso antiorario si riduce il livello del volume fino allo spegnimento della radio. Durante l’accensione il display LCD mostrerà per circa un secondo tutte le icone, dopodiché rimar- rà visualizzato l’ultimo canale/frequenza selezionato/a. DOTAZIONE SELEZIONE DELLA BANDA PMR - N°1 apparato BASE CAMP - N°1 adattatore da muro Selezionando la banda PMR tramite l’interruttore BAND, in base al modello si può scegliere tra i - N°1 pacco batterie 800mA/h seguenti canali: - N°1 tracolla - versione Bi-Banda: PMR446 da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati) / LPD da 1 a 69. - N°1 microfono a 2 pin - versione solo PMR446: da P1 a P8 e da 9p a 24p (pre-registrati). I canali pre-registrati corrispondono, come riportato qui di seguito, a: COPERTURA/PORTATA 17 p...
  • Página 5 (mic). L’icona “TX” apparirà sul display durante la trasmissione. TONI CTCSS/DCS E’ possibile comunicare anche usando un accessorio esterno o un microfono palmare tenendo I toni CTCSS e DCS sono dei codici che possono essere aggiunti ai canali per crearne uno per- premuto l’apposito pulsante del PTT. Per una massima chiarezza della voce tenere il microfono sonale. Per ogni canale, si possono scegliere fino a 38 codici CTCSS e 83 codici DCS diversi. distante dalla bocca 2/3 centimetri. L’implementazione di questi codici può essere fatta sui seguenti canali: Per poter ricevere, rilasciare il pulsante PTT. PMR 446: solo sugli 8 canali principali PMR 446 (da P1 a P8). I canali pre-registrati da 9p a 24p Quando la radio è in ricezione sul display apparirà l’icona “RX”. non possono essere modificati. Per attivare i codici CTCSS premere una volta sola il pulsante MENU, poi tramite la manopola TUNING selezionare il tono desiderato, che viene visualizzato sul display.
  • Página 6 DUAL WATCH mente per più di 20 secondi, il VOX Talkback ne interrompe la trasmissione per dieci secondi, liberando il canale e concedendo così all’altro utente la possibilità di parlare. Questa funzione permette di monitorare, costantemente in ricezione, un secondo canale oltre a Per attivare i vari livelli del VOX premere il pulsante MENU fino a visualizzare sul display “Vo”, do- quello in uso. podiché tramite la manopola TUNING è possibile selezionare “1”,”2”,”3” o “4” . Per confermare Per attivare questa funzione premere il tasto MENU ripetutamente sino a visualizzare sul display premere il tasto PTT o attendere cinque secondi. “DW of”. Per disattivare la funzione VOX seguire le indicazioni sopra indicate selezionando la voce “off”. Con la manopola TUNING selezionare il secondo canale che si desidera monitorare; se inoltre si vuole impostare un tono CTCSS/DCS premere ancora MENU e selezionarlo tramite la manopola TUNING. CALL Premere il tasto PTT o MENU oppure attendere 5 secondi per conferma. Il display mostrerà “DW” BASE CAMP consente di inviare un segnale sonoro di avviso chiamata a tutti gli utenti sullo stesso e alternativamente il canale in uso e il secondo canale selezionato.
  • Página 7 Memorizzazione delle frequenze Se invece si disattiva l’allarme con i pulsanti MENU/MONITOR/SCAN-LOCK-CALL l’icona ri- BASE CAMP ha la possibilità di memorizzare due frequenze a vostro piacimento in banda AM e marrà visualizzata sul display e l’allarme tornerà a suonare dopo che sono passate le 24 ore due in FM. Per memorizzare la prima frequenza desiderata premere per circa cinque secondi il dall’orario della sveglia impostato precedentemente. pulsante LOCK/CALL mentre per la seconda tenere premuto il pulsante SCAN. Impostazione snooze Quando l’allarme della sveglia è attivo è possibile attivare la funzione SNOOZE premendo il pul- MODALITA’ OROLOGIO sante PTT/SNOOZE. Tutte le volte che viene premuto questo pulsante l’allarme della sveglia suo- Quando BASE CAMP è spenta, è impostata la funzione orologio. Il display visualizzerà quindi nerà ogni 8 minuti.
  • Página 8 TABELLA DELLE SOLUZIONI zione di rete CA e l’altra estremità nella presa della BASE CAMP 9VDC. Scollegare la radio dall’alimentazione di rete solamente quando la carica è completata. Si può anche caricare il pacco batteria NI-MH tramite la dinamo; la carica viene effettuata ruotando rapidamente la dinamo in senso orario o antiorario. Problema Possibile causa Soluzione La radio non si ac- Pacco batteria scarico e/o non Verificate che il pacco batteria sia ATTENZIONE: cende installato correttamente carico e installatelo correttamente ! L’adattatore da muro in dotazione utilizza il metodo di ricarica standard. La corrente di La radio si spegne su- Pacco batteria scarico Caricate il pacco batteria ricarica utilizzata è...
  • Página 9 SPECIFICHE TECNICHE Il VOX fa trasmettere Sensibilità eccessiva e/o rumore accidentalmente la Riducete la sensibilità del VOX ambientale eccessivo radio Canali .........................1-8 PMR, 1-69 LPD Se il rumore ambientale non è Generazione delle frequenze ................sintetizzatore PLL E’ necessario parlare elevato aumentate la sensibilità, a volume alto per tra- Sensibilità troppo bassa Copertura di frequenza ............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) oppure utilizzate un accessorio smettere con il VOX ......................433.075 - 434.775MHz (LPD) microfonico opzionale .......................... 520 - 1620KHz (AM) Cercate di ridurre i tempi di ........................87.5 - 108.0MHz (FM) Uso eccessivo della trasmissione trasmissione e/o di utilizzare la La durata del pacco...
  • Página 10 MIDLAND BASE CAMP is the ideal and daily time solution for all the outdoor activities, the free time and why not, also for emergency and safety situations. As a matter of fact, BASE...
  • Página 11 16. LIGHT ON/OFF SWITCH - used to turn the flashlight on/off. 17. TONE CONTROL KNOB - turn clockwise or counter-clockwise to increase/decrease the tone (on AM/FM BAND). 18. POWER/VOLUME KNOB - turn clockwise to turn the power on and increase the volume level. 1. ANTENNA 2. MONITOR-ALARM ON/OFF button - pressing the button while MIDLAND BASE CAMP is Turn counter-clockwise to decrease the volume level and turn the power off. on and set on PMR or MARINE BAND, you activate the MONITOR function. If this button is 19. MIC - MIDLAND BASE CAMP has a built-in microphone. pressed when the radio is off, you can activate or de-activate the alarm clock. - 10 -...
  • Página 12 OPERATIONS AND FUNCTIONS INSTALLING THE SHOULDER STRAP To install the shoulder strap, slide the shoulder strap clip POWER ON/OFF AND VOLUME down into the metal pins on the top of MIDLAND BASE CAMP until it locks into place. Rotate the POWER/VOLUME knob clockwise to turn the radio on and to increase the volume level. Rotate the control counter-clockwise to reduce the volume level and to turn the radio off. During Power on, the LCD display will show all icons for 1 second and the LCD display will indicate CONTENT the last channel/frequency selected. N° 1 MIDLAND BASE CAMP N° 1 Wall adaptor N° 1 800mA/h battery pack BAND SELECTION N°1 Shoulder strap Select the PMR BAND using the BAND switch. According to the version you bought, you can N°1 2pin mike...
  • Página 13 To activate the MONITOR, press the “MONITOR” button. To disable the CTCSS/DCS functions, select the private code and then press the MENU button, This function can be activated exclusively in PMR/MARINE BAND. until visualize the flashing CTCSS Privacy Code on the right of the display. Select then “off”, turning the TUNING knob. (It will appear “off” on the display) To confirm, press PTT. SCAN Note: if you select any CTCSS Privacy Code, any pre-selected DCS Privacy Code will be deleted MIDLAND BASE CAMP can SCAN all channels for any activity. When the radio is in receiving and vice-versa. To communicate with other radios, they must be set to the same channel and mode, the SCAN function will stop, and will resume scanning 5 seconds after the signal is no lon- Privacy Code selections. ger present. This function is useful to control which channels are free. When you press the PTT button to transmit on an active channel, the scanning function will stop and remain on the active channel. TRANSMIT (TX) POWER LEVEL SELECTION To resume scanning, quickly press the SCAN button. MIDLAND BASE CAMP has 2 power level settings. To select the power level, the radio must be on This function can be used only in PMR/MARINE BAND.
  • Página 14 To disable the VOX function, by turning the TUNING knob, select “oF” and then push the PTT To turn on the DUAL WATCH function, press the MENU button until the display shows “DW of”. key. Select the second channel by turning the TUNING knob. To select one of the 38 CTCSS/DCS Privacy Codes for the second channel press again the MENU button and select the privacy code turning the TUNING knob. CALL ALERT SELECTION To confirm press the PTT button or wait for 5 seconds. MIDLAND BASE CAMP allows to send a CALL alert signal to all the users of the same channel; The display will show “DW” alternatively the channel in use and the second one selected. To turn off the DUAL WATCH function, you can just press the SCAN button or the MENU one. on the display it appear the “TX” icon and the tone of confirmation can be heard by your own spe- aker. MIDLAND BASE CAMP has 5 selectable CALL alerts (oF, 1, 2, 3, 4, and 5). When the radio will receive a signal on one of the two channels selected, the “DUAL WATCH” function will temporarily stop, allowing the transmission and the reception of the active signal on To CALL, press the LOCK/CALL button.
  • Página 15 TUNING knob to change the hour setting. PTT/SELECT button or wait for 5 seconds. To confirm, press the MIDLAND BASE CAMP can be used to charge a mobile phone, iPod, mp3 player by the DYNA- MO CRANK, AC or DC Adapter thru the USB jack. • Attach a USB charging cable (optional) to the USB jack of the MIDLAND BASE CAMP; SETTING THE ALARM CLOCK • Connect the other end of the USB charging cable to the mobile phone, mp3 or iPod; BASE CAMP can also function as an ALARM CLOCK. • Recharge the mobile phone battery, the mp3 or the iPod by turning rapidly the DYNAMO CRANK, or by connecting the AC or DC Adapter into the Charging jack.
  • Página 16 ! Dispose of the batteries according to the procedures set out by local regulations. been switched on Inspect the connections of the The battery-charger has not been The battery pack does Battery level indicator battery-charger and the installation of not recharge connected or installed correctly. MIDLAND BASE CAMP has a BATTERY LEVEL METER that shows the battery power level. the batteries. Greater is the number of bars visible, stronger will be the battery level. When the battery level is The site of installation is too shielded. Move to another area. low, the Battery icon will flash in the display, indicating that your batteries should be replace or The volume is too low Adjust the volume.
  • Página 17 TECHNICAL SPECIFICATIONS The channel is used by an excessive Select another channel. Ask the radio number of parties or the transmis- link provider to disable the block due sion has been barred due to a busy Transmission is not to busy channel. Channels ......................1~8 PMR, 1~69 LPD channel. always possible Frequency generation ....................PLL synthesizer Reduce transmission time. Ask the Frequency range ...............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) The transmission timer has enabled radio link provider to set the transmis- sion timer to a higher value......................433.075 - 434.775MHz (LPD) VOX causes the radio .......................... 520 - 1620KHz (AM) The sensitivity and/or environmental to accidentally enable Reduce the VOX sensitivity. noise are too high.........................87.5 - 108.0MHz (FM) transmission ........................ 156.3 - 162MHz (MARINE) The VOX feature If the environmental noise is not high, Aerial ....................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD) requires speaking in a...
  • Página 18 13 14 Kanal eingestellten Geräten ermöglicht. Das MIDLAND BASE CAMP ist die ideale Lösung für den täglichen Gebrauch für alle Aktivi- täten im Freien, für die Freizeit und - auch dies - für Notfall- und Gefahrensituationen. BASE CAMP ist mit einer eingebauten Taschenlampe und einer integrierten SOS-Morsefunktion ausgestattet, mit der das Funkgerät kodierte Nachrichten aussenden kann;...
  • Página 19 13. WELLENBEREICHSSCHALTER - zum Umschalten zwischen den Modi AM/FM/PMR/MARINE. 14. ABSTIMMKNOPF (TUNING)- durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn können Sie folgende Einstellungen vornehmen: • Uhr • Funkempfangsfrequenzen 1. ANTENNE • Menüeinstellungen und Kanalwahl (PMR-Frequenzband) 2. MONITOR-ALARM ON/OFF-Taste - wenn Sie diese Taste drücken, während MIDLAND • Kanalwahl (Marineband) BASE CAMP eingeschaltet und auf das PMR-Frequenzband oder das Marineband eingestellt 15. BATTERIEWAHLSCHALTER - zum Umschalten zwischen Alkaline-Batterien und wiederauf- ist, aktivieren Sie die Monitorfunktion. Wird die Taste bei ausgeschaltetem Funkgerät gedrückt, ladbaren Ni-MH-Akkus. können Sie den Wecker aktivieren oder deaktivieren. SCAN/MINUTE-Taste - wenn Sie diese Taste drücken, während MIDLAND BASE CAMP 16.
  • Página 20 Zum Befestigen des Schulterriemens führen Sie die Clips PMR446-Ausführung: von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt) des Schulterriemens in die Metallhaken oben am MIDLAND BASE CAMP ein, bis sie einrasten. Die voreingestellten Kanäle entsprechen (wie nachfolgend aufgeführt): entspricht Kanal P1 16 17 p entspricht Kanal P1 31 LIEFERUMFANG 10 p entspricht Kanal P2 16 18 p entspricht Kanal P3 31 1 MIDLAND BASE CAMP 11 p entspricht Kanal P3 16 19 p entspricht Kanal P5 31 1 Netzadapter 12 p entspricht Kanal P4 16 20 p entspricht Kanal P7 31 1800 mAh-Akku 13 p entspricht Kanal P5 16 21 p...
  • Página 21 Suchlauf (SCAN) Hinweis: Wenn Sie einen CTCSS-Subcodes wählen, werden alle zuvor gewählten DCS-Subco- des gelöscht. Dies gilt auch umgekehrt. Um mit anderen Funkgeräten kommunizieren zu können, MIDLAND BASE CAMP kann alle Kanäle auf Aktivität absuchen. Befindet sich das Funkgerät im müssen der gleiche Kanal eingestellt und die gleichen Subcodes ausgewählt sein. Empfangsmodus, stoppt die Suchlauffunktion und nimmt, nachdem das Signal nicht mehr vorhan- den ist, nach 5 Sekunden die Suche wieder auf. Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie feststellen WAHL DES SENDELEISTUNGSPEGELS (TRANSMIT POWER LEVEL) möchten, welche Kanäle frei sind. Wenn Sie die PTT-Taste drücken, um auf einem aktiven Kanal MIDLAND BASE CAMP verfügt über 2 Sendeleistungseinstellungen. Damit Sie den Leistungspe- zu senden, hält die Suchlauffunktion an und bleibt auf dem aktiven Kanal. gel wählen können, muss sich das Funkgerät im PMR-Modus auf den Kanälen P1-P8 befinden. Um den Suchlauf fortzusetzen, drücken Sie rasch die SCAN-Taste. Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display das Zeichen „Pr“ erscheint. Drehen Sie dann Diese Funktion kann nur im PMR/MARINE-Frequenzband verwendet werden. den ABSTIMMKNOPF (TUNING), um den Sendeleistungspegel TRANSMIT POWER LEVEL TASTENSPERRE High (H) oder Low (L) zu wählen. Je nachdem, welchen Leistungspegel Sie gewählt haben, er- scheint auf dem Display H oder L. Drücken Sie die LOCK/CALL-Taste ca. 5 Sekunden lang; auf dem Display erscheint daraufhin Zum Bestätigen drücken Sie die PTT-Taste oder warten 5 Sekunden.
  • Página 22 Wählen Sie durch Drehen des ABSTIMMKNOPFES (TUNING) den gewünschten Rufton; das Sobald das Funkgerät auf einem der beiden ausgewählten Kanäle ein Signal empfängt, setzt die Funkgerät gibt daraufhin für jede Auswahl einen entsprechenden Ton ab. Zum Bestätigen drücken „Dual Watch“-Funktion vorübergehend aus, damit auf dem aktuell verwendeten Kanal das aktive Sie die PTT-Taste oder warten 5 Sekunden. Signal gesendet und empfangen werden kann. MIDLAND BASE CAMP bleibt so lange auf dem aktiven Kanal, wie das Signal vorhanden ist, und Wenn Sie die CALL/LOCK-Taste 5 Sekunden lang im AM/FM-Modus drücken, können Sie einen nimmt 5 Sekunden nach dem Ende des Signals die Überwachung wieder auf. Radiosender Ihrer Wahl einspeichern. MARINEBAND ROGER Piepton (Ton für Übertragungsende) Das Marineband wählen Sie mit dem Frequenzbereichsschalter. Das Display zeigt den zuletzt Wenn die PTT-Taste losgelassen wird sendet das Funkgerät dem Gesprächspartner ein Bestäti- gewählten Kanal und das Marine-Symbol . Im Marineband kann das Gerät nicht senden, son- gungs-Piepton, der anzeigt, dass die Übertragung beendet ist. dern nur Signale empfangen. Beime BASE CAMP ist diese Funktion werksseitig deaktiviert. Wenn Sie sich im MARINE-Modus befinden, wird auf dem Display die Nummer des Kanals ange- Diese Funktion aktivieren: zeigt (zum Beispiel 1 d). • Drücken Sie die MENÜ-Taste, bis auf dem Display “rb of” erscheint;...
  • Página 23 Die Minutenziffern der Uhr beginnen zu blinken. Mit MIDLAND BASE CAMP können Sie mit Hilfe der DYNAMOKURBEL bzw. des Wechsel- oder Ändern Sie die Stundeneinstellung, indem Sie den A BSTIMMKNOPF (TUNING) drehen. Gleichstromadapters oder über die USB-Buchse Ihr Mobiltelefon, Ihre iPod oder Ihren MP3-Player Zum Bestätigen drücken Sie die PTT/SELECT-Taste oder warten Sie 5 Sekunden. aufladen. • Schließen Sie ein (optional erhältliches) USB-Ladekabel an die USB-Buchse des MIDLAND WECKER STELLEN BASE CAMP an; Base Camp kann auch als WECKER verwendet werden. • Schließen Sie das andere Ende des USB-Ladekabels an das Mobiltelefon, den MP3-Player Zum Einschalten der WECKFUNKTION: oder den iPod an; Drücken Sie, während Sie sich im Uhrenmodus befinden, die Taste MONITOR/ALARM ON/OFF. • Laden Sie das Akku des Mobiltelefons, des MP3-Players oder der iPods auf, indem Sie die Auf dem Display erscheint das WECKER-Symbol .
  • Página 24 Ein- schalten wieder aus Der Akku lässt sich nicht Das Akkuladegerät wurde nicht angeschlos- Überprüfen Sie die Anschlüsse des Akkula- Akku-Ladestandsanzeige wieder aufladen sen oder nicht ordnungsgemäß installiert. degeräts und die Installation der Akkus. MIDLAND BASE CAMP ist mit einem BATTERIE-ZUSTANDSANZEIGE ausgestattet, der Das Funkgerät lässt sich Der Verwendungsort ist zu stark abge- Begeben Sie sich in einen anderen Bereich. den Batterieladezustand anzeigt. Je mehr Balken angezeigt werden, umso höher ist der Batteriela- einschalten, kann schirmt. dezustand. Bei niedrigem Ladezustand blinkt auf dem Display das Batterie-Symbol . Damit wird...
  • Página 25 TECHNISCHE DATEN Die empfangenen Rufe Der Kanal ist überlastet. Bitte wählen Sie einen anderen Kanal. sind nicht klar und deutlich Kanäle ......................1~8 PMR, 1~69 LPD Eine Übertragung ist nicht Der Kanal wird von zu vielen Funkverkehrs- Wählen Sie einen anderen Kanal. Frequenzerzeugung ....................PLL-Synthesizer immer möglich teilnehmern benutzt. Frequenzbereich ..............446.00625 - 446.09375 MHz (PMR) Der Übertragungs-Timer hat ausgelöst. Reduzieren Sie die Übertragungszeit......................433.075 - 434.775 MHz (LPD) Die Sprachsteuerung Die Empfindlichkeit ist zu hoch und/oder die Reduzieren Sie die Empfindlichkeit der ......................... 520 - 1620 KHz (AM) (VOX) führt dazu, dass Umgebungsgeräusche sind zu stark. SPRACHSTEUERUNG (VOX)........................87.5 - 108.0 MHz (FM) das Funkgerät unbeab- .......................
  • Página 26 DESCRIPCIÓN Un transceptor PMR446 multi-tarea DISPLAY EL MIDLAND BASE CAMP es un transceptor PMR446 que incluye la recepción de la banda El Midland BASE CAMP le mantiene informado de su estatus de trabajo mediante un gran display marina VHF y la radio AM/FM comercial. MIDLAND BASE CAMP ha sido diseñado para ser (LCD). Los símbolos que aparecen y sus corespondientes parámetros se describen a continua-...
  • Página 27 Alkaline Rechargeable 15 Conmutador BATTERY SOURCE - se utiliza para seleccionar entre pilas alcalinas o baterías LIGHT recargables. 16 Conmutador LIGHT ON/OFF - se enciende / apaga la linterna. 17 Mando TONE CONTROL - sube o baja el tono en la banda AM/FM. 18 Mando POWER/VOLUME- gire en sentido del reloj para encender y subir el volumen. Gire en sentido contrario para bajar el volumen y apagar la radio 19 MICROFONO - MIDLAND BASE CAMP - incorpora un micrófono para la transmisión. ANTENA Tecla MONITOR/ALARM ON/OFF - Pulsando esta tecla mientras el MIDLAND BASE CAMP está encendido y en las bandas PMR446 o marina, se activa la función monitor. Si pulsamos esta tecla mientras la radio está apagada, puede activar o desactivar la alarma de la radio. Tecla SCAN/MINUTE - Pulsando esta tecla mientras el MIDLAND BASE CAMP está en las bandas PMR446 o marina, se activa el modo exploración. Si se pulsa mientras está en AM/ FM, selecciona la frecuencia memorizada y si la radio está apagada, se cambian los minutos del reloj. Tecla LOCK/CALL/HOUR - Pulsando esta tecla durante 5 segundos mientras el MIDLAND - 26 -...
  • Página 28 OPERACIÓN Y FUNCIONES INSTALACIÓN DE LA BANDOLERA Para instalar la bandolera fije los ganchos en los clips metálicos ENCENDIDO/APAGADO Y VOLUMEN de la parte superior del MIDLAND BASE CAMP hasta que queden bien fijados. Gire el mando power/volume en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y aumen- tar el volumen. Girando el mando en sentido contrario, bajará el volumen y apagará la radio. CONTENIDO Durante el encendido, el display muestra todos los iconos durante 1 segundo y después muestra el último canal o frecuencia seleccionada. - 1 MIDLAND BASE CAMP - 1 adaptador de pared SELECCIÓN DE BANDA - 1 pack de baterías NMH de 800mA/h - 1 correa bandolera Seleccione la banda PMR446 mediante el conmutador BAND. - 1 micrófono de 2 pin - PMR446: P1 a P8 y 9p 24p (combinación canal-subtono preajustados). Los canales preajustados corresponden a: corresponde al cana P1 - subtono 16 17 p...
  • Página 29 Nota: si selecciona un subtono CTCSS, se desactivan los códigos DCS y viceversa. Para comuni- car con otras radios, deben estar ajustadas en el mismo canal y en el mismo subtono. MIDLAND BASE CAMP puede explorar los canales en busca de actividad. Cuando en- cuentra alguna transmisión, la exploración se detiene y vuelve a comenzar 5 segundos des- pués de terminada la comunicación. Esta función es útil para controlar los canales libres.
  • Página 30 MARINE BAND de llamada (oF, 1, 2, 3, 4, y 5). Para enviar la señal de llamada, pulse la tecla LOCK/CALL. Seleccionando la banda marina mediante el conmutador BAND, el display mostrará el último Para seleccionar el tono, pulse la tecla MENU hasta que en el display aparece “CA” junto al nú- canal seleccionado y el icono . En esta banda no se puede transmitir, solamente recibir. mero de tono activo. Cuando está en banda marina, el display muestra el número de canal, pudiendo seleccionar del Gire el mando TUNING para seleccionar el tono deseado; la radio emite el tono que se selecciona. 1 al 28 y del 60 al 88. Para confirmar la selección, pulse la tecla PTT o espere 5 segundos. Para seleccionar el canal que desee, gire el mando TUNING. Pulsando la tecla CALL/LOCK durante 5 segundos en modo AM/FM, se memoriza la emisora En esta banda, también puede activar las funciones SCAN (exploración), MONITOR y LOCK deseada.
  • Página 31 El tiempo de la primera recarga debe ser 12 horas, siendo posteriormente de 8/10 horas. Para ajustar los minutos de la alarma, pulse la tecla SCAN/MINUTE mientras está en modo RE- Para que la batería tenga una vida más larga, recomendamos realizar la recarga cuando la radio LOJ y el dígito de los minutos parpadea. Gire el mando TUNING para seleccionar los minutos. está apagada y aparece el icono de batería baja Para confirmar, pulse la tecla PTT/SELECT o espere 5 segundos. Para recargar el pack de baterías, tiene que conectar el adaptador a la corriente y el otro extremo del cable en la toma de 9 V DC del BASE CAMP. Para desactivar la ALARMA: Retire la toma de carga del MIDLAND BASE CAMP solamente cuando se haya cumplido el Para desactivar la alarma, pulse la tecla MONITOR/ALARM ON/OFF mientras está en modo tiempo establecido. RELOJ. desaparece. También puede recargar las baterías mediante la Dinamo, haciendo girar la manivela rápidamente En cambio, si pulsa las teclas MENU/MONITOR/SCAN-LOCK-CALL, el icono de la alarma en cualquier sentido. continuara en el display, pero la alarma sonará 24 horas después de la hora ajustada. Atención: Ajuste del Snooze ! El cargador suministrado utiliza un método estándar de carga.
  • Página 32 UTILIZACIÓN Y CUIDADOS TABLA DE SOLUCIONES ! Utilice un paño húmedo para limpiar la radio. No utilice alcohol ni limpiadores. ! No exponga la radio al agua ni a la humedad. Problema POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN ! Apague la radio y retire las baterías si no va usar la radio durante un largo periodo de La radio no se La batería está cargada o no se ha Verifique que la batería tiene carga...
  • Página 33 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ajustes incorrectos debido a fallo Display ilegible Recargar el pack de baterías de alimentación Intente reducir el tiempo de Canales ......................1-8 PMR, 1-69 LPD La autonomía de la transmisión y use potencia baja. Generación de frecuencias ..................Sintetizador PLL Tiempo de transmisión muy alto batería es limitada Elimine el efecto memoria en Rango de frecuencias ..............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) packs Ni-Mh ......................433.075 - 434.775MHz (LPD) .......................... 520 - 1620KHz (AM) ........................87.5 - 108.0MHz (FM) ........................ 156.3 - 162MHz (MARINA) Canalización ..................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD) Alimentación ....................... 6+/- 10% VCC Temperatura de funcionamiento ................da -20° a +55° Dimensiones (sin antena) ..................120x180x 55 mm Peso (sin baterías) .......................0,563 kg Ciclo de trabajo (% en 1 hora) ............
  • Página 34 AM/FM. Midland BASE CAMP a été conçu pour être multifonctions, radio et émetteur, pour communiquer avec d’autres dispositifs mis sur le même canal. Symboles et paramètres correspondants de l’appareil: Midland BASE CAMP est la solution idéale pour l’ensemble des activités de loisir en plein air, 10 9 11 13 14 mais également pour les situations d’urgence et de sécurité.
  • Página 35 6. PRISE USB – utiliser pour recharger téléphone portable, lecteur MP3 et iPod à l’aide de la dynamo. 7. PRISE MICRO EXTERNE – permet la connexion avec des appareils externes tels que ca- sques, microphones... 8. PRISE CHARGEUR EXTERNE – permet la BASE CAMP d’être chargée par un chargeur externe. 9. HAUT PARLEUR - MIDLAND BASE CAMP a un haut parleur intégré. LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECT 10. MENU/MORSE – appuyer sur ce bouton quand la radio est en mode PMR et accéder au...
  • Página 36 INSTALLATION DE LA BANDOUILERE canaux suivants: Version double bande: PMR446 de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69. Pour installer la bandoulière, mettre en place les mousquetons Version PMR446 : de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé). dans les anneaux en métal sur le dessus de la MIDLAND BASE CAMP jusqu’au verrouillage. Les canaux préprogrammés correspondent (comme suit) à: correspond au canal P1 16 17 p correspond au canal P1 31 10 p correspond au canal P2 16 18 p correspond au canal P3 31 CONTENU 11 p correspond au canal P3 16 19 p correspond au canal P5 31 12 p correspond au canal P4 16 20 p correspond au canal P7 31 N°1 MIDLAND BASE CAMP...
  • Página 37 Pour sélectionner un code privé sur le canal en cours, presser une fois le bouton MENU, puis commande PTT. tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran. Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes. SELECTION D’APPEL D’ALERTE Pour activer le code DCS, appuyer 2 fois sur le bouton MENU, puis tourner le bouton TUNING pour sélectionner le code choisi. La sélection du code privé apparaît sur l’écran. MIDLAND BASE CAMP permet d’envoyer un signal d’alerte d’appel à tous les utilisateurs du Pour confirmer la sélection, appuyer sur le bouton PTT et attendre 5 secondes. même canal ; sur l’écran apparaît l’icône “TX” et la confirmation de tonalité peut être entendue Pour désactiver les fonctions CTCSS/DCS, sélectionner le code privé et appuyer sur le bouton dans son haut parleur. MENU, jusqu’à visualiser le code privé CTCSS à droite de l’écran. Sélectionner ensuite “off”, en MIDLAND BASE CAMP a 5 appels d’alerte sélectionnables (off, 1, 2, 3, 4 et 5). - 36 -...
  • Página 38 Pour appeler, appuyer sur le bouton LOCK/CALL. Pour éteindre la fonction DOUBLE VEILLE, presser juste le bouton SCAN ou MENU. Quand la radio reçoit un appel sur un des deux canaux sélectionnés, la fonction DOUBLE VEIL- Pour sélectionner, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “CA” CALL ALERT soit affiché. LE est temporairement arrêtée, permettant l’émission et la réception du signal actif sur le canal utilisé. Tourner le bouton TUNING pour faire la sélection d’alerte d’appel ; la radio va émettre une tona- lité correspondant à chaque sélection. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 MIDLAND BASE CAMP restera sur le canal actif tant que le signal est présent et recommencera secondes. un scan 5 secondes après la disparition du signal. En mode AM/FM, la pression du bouton CALL/LOCK pendant 5 secondes, permet à l’utilisateur d’enregistrer la station de radio choisie. FREQUENCE MARINE Sélectionner la fréquence marine en utilisant le changement de bande, l’écran indique le dernier ROGER BEEP (Tonalité de fin de transmission) canal sélectionné et l’icône . La fréquence Marine ne peut pas émettre, mais seulement recevoir A chaque fin de transmission (PTT), le BASE CAMP émet un bip audio indiquant au correspondant des signaux. qu’il peut émettre à son tour. Quand vous êtes en mode MARINE, l’écran indique le nombre de canaux (ex. 1 d). Cette fonction est inhibée par défaut. Pour sélectionner le canal choisi, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d’une Pour activer cette function: montre ou dans le sens inverse.
  • Página 39 REGLAGE DU REVEIL BASE CAMP peut également avoir les fonctions de réveil. PRISE USB Pour activer l’alarme: MIDLAND BASE CAMP peut être utilisé pour recharger un téléphone portable, un iPod, un lecteur Appuyer sur le bouton MONITOR/ALARM ON/OFF dans le mode horloge, l’icône apparaît sur MP3 avec la manivelle de la dynamo, l’adaptateur AC ou DC pour prise USB. • Connecter le câble de chargement USB (en option) à la prise USB du MIDLAND BASE l’écran. CAMP; Pour régler l’heure de réveil, appuyer sur le bouton LOCK/CALL/HOUR dans le mode horloge • Brancher l’autre extrémité du câble USB sur un téléphone portable, un MP3 ou un iPod ; et le chiffre de l’heure se met à clignoter. Tourner le bouton TUNING pour changer l’heure. Pour • Recharger la batterie d’un téléphone portable, d’un MP3 ou d’un iPod en tournant rapidement la confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes.
  • Página 40 ! Jetez les batteries suivant la législation en vigueur. Le volume est trop bas Régler le volume reçoit pas de signaux Les codes CTCSS ou DCS sont Vérifier que les codes CTCSS incorrects et DCS correspondent à ceux Indicateur du niveau de batterie du groupe avec lequel vous MIDLAND BASE CAMP a un indicateur de niveau de batterie qui indique le niveau de puis- communiquez sance de la batterie. Un bruit est toujours pré- La fonction MONITOR est Désactiver la fonction de sent en mode réception activée contrôle Plus le nombre de barres est visible, plus le niveau de batterie est élevé. Quand la batterie est...
  • Página 41 SPECIFICITES TECHNIQUES L’émission n’est pas tou- Le canal est utilisé par trop de Sélectionner un autre canal. jours possible personnes Le temps d’émission a été Réduire le temps d’émission. Canaux ......................1~8 PMR, 1~69 LPD activé Demander à votre revendeur Génération de fréquences ..................PLL synthesizer d’augmenter la durée du temps Plage de fréquences ..............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) d’émission......................433.075 - 434.775MHz (LPD) Le VOX déclenche acciden- La sensibilité et/ou le bruit envi- Réduire la sensibilité du VOX .......................... 520 - 1620KHz (AM) tellement l’émission ronnant est trop élevé(e) ........................87.5 - 108.0MHz (FM) La fonction VOX oblige de La sensibilité est trop faible Si le bruit n’est pas trop élevé, ........................
  • Página 42 O MIDLAND BASE CAMP é a solução ideal e do dia-a-dia para todas as actividades ao ar 10 9 11 13 14 livre, tempos livres e porque não também para situações de emergência e de segurança. De facto, o BASE CAMP dispõe de uma lanterna incorporada e de uma função de sinal morse...
  • Página 43 HOUR MINUTE ALARM ON/OFF MORSE SNOOZE enviar mensagens em código Morse. BASE 11. Botão PTT/SELECT/SNOOZE - se o rádio estiver na banda PMR, pressione este botão para CAMP efectuar uma transmissão e liberte-o para obter a recepção. Quando o MIDLAND BASE CAMP se encontra em modo de relógio ou sincronizado com qualquer outra banda, pressio- nar este botão com o despertador a tocar, adia o alarme. (snooze) TUNING 12. PEGA DA MANIVELA DE DÍNAMO - a sua rotação tanto no sentido dos ponteiros do relógio BAND como no sentido contrário carrega o seu conjunto de pilhas NiMH; para além disso, é possível AM FM PMR MARINE recarregar um telemóvel, leitor mp3 ou iPod através da tomada USB.
  • Página 44 Versão PMR446: de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados) para baixo para dentro dos pinos metálicos na parte superior do MIDLAND BASE CAMP Os canais pré-programados correspondem (conforme apresentado a seguir) a: até este prender na sua posição. corresponde ao canal P1 16 17 p corresponde ao canal P1 31 CONTEÚDO 10 p corresponde ao canal P12 16 18 p corresponde ao canal P3 31 1 MIDLAND BASE CAMP 11 p corresponde ao canal P3 16 19 p corresponde ao canal P5 31 1 adaptador de parede 12 p corresponde ao canal P14 16 20 p corresponde ao canal P7 31 1 conjunto de pilhas de 800mA/h 13 p corresponde ao canal P5 16...
  • Página 45 VARRIMENTO Para desactivar as funções CTCSS/DCS, seleccione o código privado e, em seguida, pressione o botão MENU até o código de privacidade CTCSS ficar intermitente na parte direita do visor. O MIDLAND BASE CAMP pode efectuar o varrimento de todos os canais em busca de qualquer Seleccione “off”, rodando o botão rotativo de sintonização TUNING. (A indicação “off” (desligado) actividade. Quando o rádio se encontrar no modo de recepção, a função de varrimento será in- será apresentada no visor). terrompida e irá retomar o varrimento 5 segundos depois do sinal desaparecer. Esta função é útil Para confirmar, pressione PTT. para controlar os canais que se encontram livres. Nota: se seleccionar qualquer código de privacidade CTCSS, qualquer código de privacidade Quando pressionar o botão PTT para efectuar uma transmissão num canal activo, a função de...
  • Página 46 SELECÇÃO DE ALERTA DE CHAMADA VIGILÂNCIA DUPLA O MIDLAND BASE CAMP permite enviar um sinal de alerta de chamada a todos os utilizadores A função DUAL WATCH permite aos utilizadores monitorizar, apenas na recepção, 2 canais selec- do mesmo canal; o visor irá apresentar o ícone “TX” e poderá ouvir o tom de confirmação através cionados em termos de qualquer actividade. do seu próprio altifalante. O MIDLAND BASE CAMP dispõe de 5 alertas de chamada seleccio- Para activar a função DUAL WATCH, pressione o botão MENU até o visor apresentar “DW of”. náveis (oF, 1, 2, 3, 4 e 5). Seleccione o segundo canal rodando o botão rotativo de sintonização TUNING. Para efectuar uma chamada, pressione o botão LOCK/CALL. Para seleccionar um dos 38 códigos de privacidade CTCSS/DCS para o segundo canal, pressio- Para seleccionar, pressione o botão MENU até o ícone “CA” com a definição actual de CALL ne novamente o botão MENU e seleccione o código de privacidade rodando o botão rotativo de...
  • Página 47 TOMADA USB do relógio ficará intermitente. O MIDLAND BASE CAMP pode ser utilizado para carregar um telemóvel, um iPod ou um leitor Rode o botão rotativo de sintonização TUNING para alterar a definição da hora. mp3 com a MANIVELA DE DÍNAMO ou com o adaptador de CA ou CC através da tomada USB. Para confirmar, pressione o botão PTT/SELECT ou aguarde 5 segundos. • Fixe um cabo de carregamento USB (opcional) à tomada USB do MIDLAND BASE CAMP; • Ligue a outra extremidade do cabo de carregamento USB ao telemóvel, leitor mp3 ou iPod; PROGRAMAR O DESPERTADOR • Recarregue a bateria do telemóvel, leitor mp3 ou iPod rodando rapidamente a MANIVELA DE DÍNAMO ou ligando o adaptador de CA ou CC à tomada de carregamento. O Base Camp também pode funcionar como um DESPERTADOR. Para activar o DESPERTADOR: Pressione o botão MONITOR/ALARM ON/OFF enquanto se encontrar no modo CLOCK e o ícone RECARREGAR O CONJUNTO DAS PILHAS do DESPERTADOR será apresentado no visor.
  • Página 48 O local de instalação está demasia- Desloque-o para outra área. não do protegido. seu país. consegue receber O volume está demasiado baixo. Ajuste o volume. sinais CTCSS ou DCS incorrectos Verifique se o tom CTCSS ou o có- Indicador de nível das pilhas digo DCS correspondem ao definido O MIDLAND BASE CAMP dispõe de um MEDIDOR DE NÍVEL DAS PILHAS que apresenta pelos interlocutores com quem está o nível de potência das pilhas. Quanto maior for o número de barras visível, mais forte será a a comunicar. potência das pilhas. Quando o nível das pilhas for baixo, o ícone da pilha ficará intermitente Existe sempre ruído A função de monitorização está Desactive a função de monitoriza- no visor, indicando que as suas pilhas devem ser substituídas ou que devem ser recarregadas se no modo de recepção activada.
  • Página 49 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS As comunicações O canal está demasiado ocupado. Seleccione outro canal. recebidas não são nítidas Canais ......................1~8 PMR, 1~69 LPD Nem sempre é pos- O canal é utilizado por um número Seleccione outro canal. Solicite ao Geração de frequência ............. Sintetizador de ciclo de bloqueio de fase sível efectuar uma excessivo de interlocutores ou a fornecedor de ligação de rádio para Intervalo de frequências ............446.00625 - 446.09375 MHz (PMR) transmissão transmissão foi restringida devido ao desactivar o bloqueio devido a um ......................433.075 - 434.775MHz (LPD) facto de um canal estar ocupado. canal ocupado........................... 520 - 1620KHz (AM) O temporizador de transmissão foi Reduza o tempo de transmissão.........................87.5 - 108.0MHz (FM) activado.
  • Página 50 ΟΘΟΝΗ Ο πομποδέκτης MIDLAND BASE CAMP είναι ένας πομποδέκτης PMR446 που περιέχει Ο MIDLAND BASE CAMP σας κρατάει συνεχώς ενημερωμένους σχετικά με την λειτουργική του δέκτη VHF MARINE και ραδιόφωνο AM/FM . Ο MIDLAND BASE CAMP έχει σχεδιαστεί ως κατάσταση μέσω της οθόνης LCD. Τα σύμβολα και οι αντίστοιχες παράμετροι που μπορούν να πολυλειτουργικός εξοπλισμός, ραδιόφωνο και πομποδέκτης, για επικοινωνία με άλλες εμφανιστούν , σύμφωνα με τη λειτουργική κατάσταση της συσκευής, περιγράφονται ως εξής: συσκευές...
  • Página 51 αριστερόστροφα, μπορείτε να κάνετε τις παρακάτω ρυθμίσεις: - Ώρα 1. ΚΕΡΑΙΑ - Συχνότητες λήψης 2. ΠΛΗΚΤΡΟ MONITOR - ALARM ON/OFF - Πιέζοντας το πλήκτρο αυτό ενώ ο MIDLAND - Ρυθμίσεις MENU και επιλογή καναλιού (μπάντα PMR) BASE CAMP είναι ενεργοποιημένος και συντονισμένος σε PMR ή MARINE μπάντα, - Επιλογή καναλιού (μπάντα MARINE) ενεργοποιείτε την λειτουργία MONITOR. Αν το πλήκτρο αυτό πατηθεί όταν ο πομποδέκτης...
  • Página 52 (φίλτρο φίμωσης θορύβου) για τη λήψη των πιθανών αδύναμων σημάτων, τα οποία δεν θα για να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. λαμβάνονταν διαφορετικά. Κατά τη διάρκεια της ενεργοποίησης, η οθόνη LCD θα εμφανίσει όλα τα εικονίδια για 1 δευτερόλεπτο Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο “MONITOR”. και η οθόνη LCD θα εμφανίσει το τελευταίο/α επιλεγμένο/η κανάλι/συχνότητα. Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί αποκλειστικά στη μπάντα PMR/MARINE. ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΠΑΝΤΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΡΩΣΗΣ (SCAN) Επιλέξτε τη μπάντα PMR χρησιμοποιώντας το διακόπτη μπάντας. Σύμφωνα με την έκδοση που αγοράσατε, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων καναλιών: Ο MIDLAND BASE CAMP μπορεί να σαρώσει όλα τα κανάλια για ανίχνευση οποιασδήποτε δραστηριότητας. Όταν ο πομποδέκτης είναι σε κατάσταση λήψης, η λειτουργία σάρωσης (SCAN) Έκδοση Dual BAND: PMR446 από P1 έως P8 και από 9p έως 24p (προ-προγραμματισμένα) / LPD από 1 έως 69. θα σταματήσει, και θα επαναληφθεί 5 δευτερόλεπτα αφότου δεν υπάρχει ανίχνευση σήματος. Αυτή - 51 -...
  • Página 53 πρέπει να είναι συντονισμένοι στο ίδιο κανάλι και υπότονο. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΕΚΠΟΜΠΗΣ (TX) Πιέστε για περίπου 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο LOCK/CALL - Το εικονίδιο KEY LOCK θα Ο MIDLAND BASE CAMP έχει 2 επιλογές επιπέδου ισχύος. Για να επιλέξετε επίπεδο, ο εμφανιστεί στην οθόνη. Με αυτόν τον τρόπο, το κλείδωμα πλήκτρων ενεργοποιείται και τα πλήκτρα πομποδέκτης πρέπει να είναι σε λειτουργία PMR στα κανάλια P1-P8. Πιέστε το πλήκτρο MENU MENU και SCAN θα είναι απενεργοποιημένα μέχρι το εικονίδιο “Pr” να εμφανιστεί στην οθόνη, κατόπιν περιστρέψτε τον ΜΕΤΑΓΩΓΕΑ...
  • Página 54 ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΗΜΑΤΟΣ ΚΛΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ επιλεγμένα κανάλια για ανίχνευση οποιασδήποτε δραστηριότητας. Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία DUAL WATCH, πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου Ο MIDLAND BASE CAMP επιτρέπει την αποστολή ενός σήματος κλήσης συναγερμού σε όλους εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “DW of”. τους χρήστες του ίδιου καναλιού · στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο “TX” και ο τόνος της...
  • Página 55 Όταν ο πομποδέκτης είναι σε μπάντα AM/FM/MARINE, πιέζοντας το πλήκτρο MENU για Για να ρυθμίσετε τα λεπτά: μεγαλύτερο χρονικό διάστημα είναι δυνατό να στείλετε σήματα Morse. SCAN/MINUTE ενώ είστε σε κατάσταση ρύθμισης ώρας και θα αρχίσουν να Πιέστε το πλήκτρο αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών. ΥΠΟΔΟΧΗ USB Περιστρέψτε τον ΜΕΤΑΓΩΓΕΑ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Ο MIDLAND BASE CAMP μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φορτίσει κινητά τηλέφωνα, iPod, mp3 Για επιβεβαίωση πιέστε το πλήκτρο PTT/SELECT ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. players μέ το δυναμό, ή αντάπτορα φόρτισης AC/DC μέσω της υποδοχής USB. ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ Τοποθετήστε ένα καλώδιο φόρτισης USB (δεν συμπεριλαμβάνεται) στην υποδοχή USB του MI- DLAND BASE CAMP· Ο BASE CAMP μπορεί επίσης να λειτουργήσει σαν ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ.
  • Página 56 ίδιους υποτόνους CTCSS ή DCS με τους συνομιλητές σας. Επιλογή της πηγής τροφοδοσίας Η επικοινωνία είναι Το σήμα είναι πολύ αδύναμο. Απενεργοποιήστε προσωρινά Ο MIDLAND BASE CAMP μπορεί να χρησιμοποιήσει είτε αλκαλικές μπαταρίες είτε διακεκομμένη ή δεν τη φίμωση (squelch) μέσω της επαναφορτιζόμενο pack μπαταριών NiMH. είναι καθαρή. λειτουργίας MONITOR. Απλά ρυθμίστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΤΥΠΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ είτε σε “αλκαλική” ή...
  • Página 57 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Οι λαμβανόμενες Το κανάλι είναι συχνά Επιλέξτε κάποιο άλλο κανάλι. επικοινωνίες δεν είναι απασχολημένο. καθαρές. Κανάλια ......................1~8 PMR, 1~69 LPD Δεν είναι πάντα δυνατή Το κανάλι χρησιμοποιείται από Επιλέξτε κάποιο άλλο κανάλι. Δημιουργία συχνοτήτων ..................PLL synthesizer η εκπομπή. πολλούς χρήστες ή έχει αποκλειστεί Εμβέλεια συχνοτήτων ...............446.00625 - 446.09375MHz (PMR) η εκπομπή λόγω κίνησης καναλιού......................433.075 - 434.775MHz (LPD) Έχει ενεργοποιηθεί χρονοδιακόπτης Προσπαθήστε να μειώσετε τον ......................... 520 - 1620KHz (AM) εκπομπής. χρόνο εκπομπής.........................87.5 - 108.0MHz (FM) Η λειτουργία VOX κατά Η ευαισθησία είναι ρυθμισμένη σε Ρυθμίστε την ευαισθησία VOX σε ....................... 156.3 - 162MHz (MARINE) λάθος...
  • Página 58 BESCHRIJVING Een polyvalente PMR 446 zendontvanger SCHERM Uw MIDLAND BASE CAMP houdt u voortdurend op de hoogte over zijn werkingsstatus via een De MIDLAND BASE CAMP is een PMR446 zendontvanger die de VHF marine band ontvanger Liquid Crystal Display (LCD). De symbolen en hun overeenkomstige parameters die kunnen ver- en een AM/FM radio omvat. De MIDLAND BASE CAMP werd ontworpen om een polyvalent schijnen, afhankelijk van de werkingsstatus van het apparaat, zijn als volgt beschreven: apparaat, een radio en een zendontvanger te zijn, voor het communiceren met andere ap- paraten die op hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
  • Página 59 18. STROOM/VOLUME KNOP - draai met de klok mee om de stroom in te schakelen en het activeren of deactiveren. volume te verhogen. Draai tegen de klok in om het volume te verlagen en de stroom uit te 3. SCAN/MINUTE knop - door te drukken op deze knop terwijl de MIDLAND BASE CAMP inge- schakelen. steld is op de MARINE of PMR band, activeert u de scan-modus. Indien AM/FM ingesteld is, 19. MIC - MIDLAND BASE CAMP heeft een ingebouwde microfoon. selecteert u door te drukken op SCAN/MINUTE de opgeslagen frequentie; indien u op deze knop drukt terwijl de radio uitgeschakeld is, kunt u de minuut van de klok wijzigen. 4. LOCK/CALL/HOUR knop - door deze knop ongeveer 5 seconden ingedrukt te houden terwijl - 58 -...
  • Página 60 WERKING EN FUNCTIES DE SCHOUDERRIEM INSTALLEREN Om de schouderriem te installeren, schuif de schouderriemclip STROOM AAN/UIT EN VOLUME naar beneden in de petalen pennen bovenop de MIDLAND BASE CAMP tot deze op zijn plaats klikt. Draai de STROOM/VOLUME knop met de klok mee om de radio in te schakelen en het volume- niveau te verhogen. Draai de knop tegen de klok in om het volumeniveau te verlagen en de radio uit te schakelen. INHOUD Als de stroom ingeschakeld wordt, geeft het LCD-scherm alle pictogrammen gedurende 1 seconde N° 1 MIDLAND BASE CAMP weer en zal het LCD-scherm het laatst geselecteerde kanaal/frequentie aangeven. N° 1 Muuradapter N° 1 800mA/h batterij N°1 Schouderriem BANDSELECTIE N°1 2-pins microfoon Selecteer de PMR band met behulp van de bandschakelaar. Afhankelijk van de versie die u kocht, kunt u uit de volgende kanalen kiezen: Dubbele band versie: PMR446 van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld) / LPD van 1 tot DEKKING/BEREIK PMR446 versie: van P1 tot P8 en van 9p tot 24p (vooringesteld)
  • Página 61 Selecteer dan “off”, door te draaien met de TUNING knop. (“off” verschijnt op het scherm) nadat het signaal niet langer aanwezig is. Om te bevestigen, druk op PTT. Deze functie is nuttig om te controleren welke kanalen vrij zijn. Opmerking: Indien u eender welke CTCSS Privacy Code selecteert, wordt eender welke voorgese- Wanneer u drukt op de PTT knop om uit te zenden op een actief kanaal, zal de scanfunctie stoppen lecteerde DCS Privacy Code verwijderd en omgekeerd. Om met andere radio’s te communiceren, en op het actieve kanaal blijven staan. moeten deze ingesteld zijn op hetzelfde kanaal en Privacy Code selecties. Om het scannen te hervatten, druk snel op de SCAN knop. Deze functie kan uitsluitend geactiveerd worden in de PMR/MARINE band. SELECTIE ENERGIENIVEAU TRANSMIT (TX) De MIDLAND BASE CAMP heeft 2 energieniveau-instellingen. Om het energieniveau te selec- TOETSENBLOKVERGRENDELING teren, moet de radio op de PMR modus staan op de kanalen P1-P8. Druk op de MENU knop tot Druk gedurende ongeveer 5 seconden op de knop LOCK/CALL; het pictogram KEY LOCK ver- een “Pr” pictogram op het scherm verschijnt, draai dan aan de TUNING knop om het TRANSMIT schijnt op het scherm. De vergrendelfunctie wordt op deze manier geactiveerd en de knop, MENU ENERGIENIVEAU te selecteren Hoog (H) of Laag (L). Op het scherm verschijnt H of L afhankelijk en SCAN worden gedeactiveerd. van het geselecteerde niveau. Deze functie werkt enkel in de PMR/MARINE band. Om te bevestigen, druk op de PTT knop of wacht 5 seconden. Herhaal dezelfde procedure om het toetsenblok te ontgrendelen. Wanneer de batterij volledig opgeladen is, is het hoog vermogen 500 mW (ERP), terwijl het laag vermogen 10 mW (ERP) is.
  • Página 62 TOETSENBLOK-PIEPTOON De MIDLAND BASE CAMP heeft 4 VOX niveaus (off, 1, 2, 3, en 4). Via deze functie kan de ge- Telkens dat een knop wordt ingedrukt, hoort u een pieptoon. bruiker de communicatie activeren zonder te drukken op de PTT knop. U moet enkel spreken en de Om deze pieptoon te deactiveren, volg deze procedure: communicatie is ingeschakeld. • Druk op MENU, tot het scherm “bP on” toont. U kunt de VOX instellen op 3 niveaus, met of zonder accessoires. • Draaier met de TUNING knop en “bP of” wordt weergegeven. Het vierde niveau activeert de Vox met de Talkback (zendontvangst) functie: wanneer één van de • Om de selectie te bevestigen, druk op PTT of wacht 5 seconden. twee apparaten gedurende meer dan 20 seconden uitzendt, stopt de Vox Talkback de transmissie Op deze manier worden alle pieptonen en tonen uitgeschakeld. gedurende 10 seconden zodat de andere gebruiker de kans krijgt om te spreken. Om de toetsenblokpieptoon in te schakelen, herhaal deze procedure en selecteer “bP on”. Om het Vox niveau in te stellen, druk op de MENU knop, tot het scherm “VO” weergeeft. Door daarna de TUNING knop te draaien, kunt u “1”,”2”,”3” of “4” kiezen. DUBBELE BEWAKING Om te bevestigen, druk op de PTT knop of wacht 5 seconden. Om de Vox functie uit te schakelen, door de TUNING knop te draaien, selecteer “oF” en druk ver- De functie DUBBELE BEWAKING maakt het de gebruikers mogelijk om enkel in ontvangst 2 ge- volgens op de PTT knop. selecteerde kanalen te controleren op enige activiteit. Om de functie DUBBELE BEWAKINg in te schakelen, druk op de knop MENU tot het scherm “DW of” weergeeft. SELECTIE OPROEPWAARSCHUWING Selecteer het tweede kanaal door te draaien met de TUNING knop. Om één van de 38 CTCSS/...
  • Página 63 PTT/SELECT knop of wacht 5 seconden. USB AANSLUITING De MIDLAND BASE CAMP kan worden gebruikt voor het opladen van een GSM, iPod, MP3-speler DE ALARMKLOK INSTELLEN via de DYNAMOZWENGEL, AC of DC Adapter via de USB aansluiting. De Base Camp werkt ook als een ALARMKLOK. • Sluit een USB oplaadkabel (optioneel) aan op de USB aansluiting van de MIDLAND BASE Om de ALARMKLOK in te schakelen: CAMP; Druk op de MONITOR/ALARM ON/OFF knop terwijl in de KLOKMODUS, het pictogram van de • Verbind het andere uiteinde van de USB oplaadkabel met een GSM, MP3 of iPod; ALARMKLOK op het scherm zal verschijnen.
  • Página 64 DE BATTERIJ HERLADEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MIDLAND BASE CAMP is uitgerust voor het gebruik van een 6V NiMH oplaadbare batterij die ! Gebruik een zachte, vochtige doek om de radio te reinigen. Gebruik geen alcohol of herladen kan worden via een AC muuradapter (inbegrepen) of een DC adapter (inbegrepen)). reinigingsoplossingen. De initiële laadtijd is 12 uur met daarna een herlaadtijd van 8/10 uur. ! Dompel de radio niet onder in water.
  • Página 65 TECHNISCHE SPECIFICATIES De ontvangst is Het signaal is zeer zwak. Probeer om tijdelijk de ruisonder- gefragmenteerd en/of drukking te deactiveren via de verstoord monitorfunctie. Kanalen ......................1~8 PMR, 1~69 LPD De transmissie-afstand is te groot Verplaats u dichter naar de persoon Frequentiegeneratie ....................PLL synthesizer en/of er zijn obstakels in het trans- toe waarmee u aan het communice- Frequentiebereik .................446.00625 - 446.09375MHz (PMR) missiepad ren bent of naar een andere plaats.......................433.075 - 434.775MHz (LPD) Andere personen gebruiken het- Controleer het verkeer op het ..........................520 - 1620KHz (AM) zelfde kanaal radiokanaal via de monitorfunctie en .......................... 87.5 - 108.0MHz (FM) selecteer een ander kanaal indien vereist........................156.3 - 162MHz (MARINE) De radio werd te dicht geïnstalleerd Verhoog de afstand tussen de radio Antenne ....................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD) bij apparaten die interferentie veroor- en deze apparaten.
  • Página 66 PMR446 channels Correspondence of the reference number to be selected CTCSS tones frequencies Channel Frequency RX/TX (MHz) Channel Frequency RX/TX (MHz) Number Tone Tone Tone Number Number displayed frequency frequency frequency 446.00625 446.05625 displayed displayed 446.01875 446.06875 107.2 167.9 446.03125 446.08125 71.9 110.9...
  • Página 67 Correspondence of the reference number to be selected MARINE Channels DCS codes frequencies DCS code DCS code DCS code RX FREQ RX FREQ RX FREQ 160,650 MHz 161,650 MHz 156,625 MHz 160,700 MHz 161,700 MHz 156,675 MHz 160,750 MHz 161,750 MHz 156,725 MHz 160,800 MHz 161,800 MHz 156,775 MHz 160,850 MHz 161,850 MHz 156,825 MHz 156,300 MHz 161,900 MHz 156,875 MHz...
  • Página 68 ITALIANO braucher. Unsere Produkte können aus verschiedenen Teilen bestehen, für die unterschie- Garanzia dliche Fristen gelten können: • 24 Monate für das elektronische Gerät mit Ausnahme der im folgenden genannten Teile Il consumatore è titolare di diritti secondo la legislazione nazionale applicabile disciplinante • 6 Monate für Teile mit beschränkter Lebensdauer wie: aufladbare Batterien (Akkus), la vendita dei beni di consumo e la garanzia lascia impregiudicati tali diritti. Ladegeräte, Headsets, Antennen. La durata della garanzia è di mesi 24 a decorrere dalla data di acquisto o dalla data della ricevuta rilasciata dal rivenditore; per farla valere l’utente deve presentare lo scontrino d’ac- Wie mache ich Gewährleistungsansprüche geltend? quisto assieme al box dell’apparato acquistato. Im Falle eines Defekts wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät La garanzia copre l’apparecchio nella totalità delle sue parti esclusi i TRANSISTORS finali erworben haben, bzw. an die mit dem Händler vereinbarte Serviceanschrift. Im Falle einer e comprende sia il materiale che la manodopera necessaria per le riparazioni.
  • Página 69 ESPAÑOL contactos, si los sellos o las células están rotos o si muestra evidencia de que la batería se ha usado en otro equipo diferente para el que ha sido fabricada. Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS Esta garantía limitada no será válida si el producto ha sido abierto, modificado o reparado Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa estatal aplica- por cualquier otro que no sea un servicio autorizado por ALAN Communications, si se re- ble en materia de venta de bienes de consumo. para usando piezas no autorizadas o si el número de serie del producto ha sido retirado, Durante el periodo de garantía, ALAN COMMUNICATIONS, reparará en un periodo ra- borrado, alterado o son ilegibles de alguna manera, quedando a la única discreción de zonable de tiempo los defectos en materiales, diseño y fabricación, libre de cargos de ALAN COMMUNICATIONS.
  • Página 70 • Defeitos causados por outros fatores ou ações além do controle do fabricante. La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par un mauvais usage avec, ou une connexion à un quelconque produit, logiciel accessoire et / ou services A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao produto por uma má utilização com, non produits ou fournis par le fabricant ou par l’utilisation du produit pour un usage autre ou conectado a, qualquer outro produto, software e/ou serviços não produzidos ou forne- que pour l’usage prévu du produit. cidos pelo fabricante, ou mesmo por um uso do produto para qualquer outro fim diferente La garantie n’est pas applicable si le produit a été ouvert, modifié ou réparé par quelqu’un do especificado. d’autre que le revendeur autorisé, si il est réparé avec des pièces de rechange non autori- A garantia é anulada se o produto for aberto, modificado ou consertado por alguém que sées ou si le numéro de série a été supprimé, effacé, abîmé, altéré ou n’est plus lisible. não seja um agente de serviço autorizado; se for consertado utilizando-se peças não au- La garantie n’est pas applicable si le produit a été exposé à l’humidité, à l’humidité ou à torizadas ou se o número de série for removido, apagado, coberto, alterado ou se estiver des conditions thermiques extrême ou aux intempéries ou à la corrosion, à l’oxydation, au ilegível. contact d’aliments ou de liquides ou à l’action de produits chimiques. A garantia é anulada se o produto for exposto a umidades altas ou condições extremas de temperatura ou clima, ou mesmo a corrosões, oxidação, derramamento de comidas ou líquidos ou contato com produtos químicos. PORTUGUÊS Garantia ΕΛΛΗΝΙΚΑ A garantia não limita os direitos de estatuto do usuário sob as leis nacionais aplicáveis Εγγύηση...
  • Página 71 προϊόντος εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. De garantie dekt geen defecten of beschadigingen van het Product veroorzaakt door on- Η εγγύηση δεν είναι εκτελεστεί, αν το προϊόν έχει ανοιχτεί, τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από gepast gebruik met, of in verband met, een product, aanvullende software en/of services οποιονδήποτε άλλο πέρα από το εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών, αν έχει επισκευαστεί niet geproduceerd of geleverde door de fabrikant of door gebruik van het product voor enig χρησιμοποιώντας μη εξουσιοδοτημένα ανταλλακτικά ή αν ο serial αριθμός έχει αφαιρεθεί, ander doeleinde dan waarvoor het product is bestemd. σβηστεί, παραμορφωθεί, αλλοιωθεί ή είναι δυσανάγνωστος. De garantie is niet langer geldig nadat het product door iemand anders dan het geautorise- Η εγγύηση δεν μπορεί να εκτελεστεί, αν το προϊόν έχει εκτεθεί σε σταγονίδια νερού, υγρασία erde servicecentrum is geopend, gemodificeerd of gerepareerd; nadat het is gerepareerd ή σε ακραίες θερμικές ή περιβαλλοντικές συνθήκες ή σε διάβρωση, οξείδωση, έκχυση των met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen of nadat het serienummer is verwi- τροφίμων ή υγρών ή την επιρροή από χημικά προϊόντα. jderd, uitgewist, beschadigd, aangepast of onleesbaar is. De garantie is niet langer geldig nadat het product is blootgesteld aan vocht, extreme ther- mische omstandigheden of omgevingscondities, corrosie, oxidatie, morsen van voedsel of NEDERLANDS vloeistof of nadat chemische producten zijn toegepast op het product. Garantie De Garantie heeft geen invloed op de (wettelijke) rechten van de gebruiker volgens de toepasbare Nationale wetgeving m.b.t. de verkoop van consumentenproducten. Gedurende de Garantieperiode zal de Fabrikant of geautoriseerde klantenservice defecten in overeenstemming met deze Beperkte Garantie defecten verhelpen d.m.v. reparatie of inwisseling van het product.
  • Página 72 • INFORMAZIONE AGLI UTENTI • Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, rifiuti”. para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ambiente.