Descargar Imprimir esta página

Storz XENON 300 Manual De Instrucciones página 16

Publicidad

KARL STORZ—ENDOSKOPE
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating
instructions
Montaje e
instrucciones operativas
Lichtkabel bis zum Einraster n Buchse © en-
schieben. Lichtkabel nur am Griffstůck anfas-
sen.
Niemals am Kabe:
ziehen
Warnung: Nie in die Lichteninahmestel-
个 i oder das freie Ende des Lichtkabels
schauen: Blendgetahr!
Warnung: Verbrennunasgefanr! Der
Kontakt mit dem freien Ende eines an
der Kaltiicht-fontdne angeschlossenen
bele kann u , U. zu Verbrennun-
Plug the light cable into socket
© as far as t will
go. To disconnect the ligrt cable pull on the
connector, never on the cable itself
Warning: Danger of glare. Never look
个 into the open end of a light cable.
Warning: Danger of burns. Contact with
the open end of a light cable connected
to a cold light fountain can possibly lead
to burns.
Introducir el cable de luz en e
que encaje. Manipular sólo suj
Nunca tirar del cable
nchute @ hasta
noo el enchufe.
Cuidado: Peligro de destumbramiento.
No se debe mirar nunca hacia el extremo
libre de un cable de luz
Cuidado: Peligro de quemaduras: el con-
tacto con el extremo libre de un cable de
luz conectado a una fuente de la luz fría
puede producir quemaduras.
Lichtkabel
mt dem Endoskop verbinden
(Vierteldrehung der Rändelscnraube auf dem
Schraubsockel).
Hinweis: Es wird emotohien. nur Original-
KARL STORZ-Lichtkabel zu vervenden, Licht-
kabel anderer Herstelier kónnten beschadigt
werden, wenn die Kalilicht-Fontáne mit hoher
Leistung betrieben wird.
Connect the light cable to the endescove by a
quarter turn of the knurled colar.
Note: KARL STORZ light cables are recommena-
ea for use with this unit. Some manufacturer's
cables may be damaged when this unit is OD-
erated at higher settings
Conectar e l cable de luz a l endoscooio (efec-
tuando un cuarto de giro del anillo moleteado
siluado sobre el zócalo roscado)
Nota: Se recomienda
utilizar Únicamente cables
de la luz originales de KARL STORZ. Los cables
de luz de otros fabricantes podrían deteriorarse si
se utiliza la fuente de luz fría con gran rendimiento,
KARL STORZ-SCB* (nur 20133120-1)
Hinweis: Um ein versenentliches Herausziehen
des SCB-Verbindungskabels zu vernindern, b
sitz! der SCB-Stecker eine Schutzvorrichtung.
Die Schutzvorrichtung des SC3-Steckers zurů:
ziehen und den Stecker in eine oer SCB-Buch-
sen W/O e nstecken. Das andere Ende des Ka-
bels mit
einem KARL STORZ-SCBP Stevergerat
(KARL STORZ Communication Bus) oder weite-
ren SCB-Geráten verbinden (siehe hierzu Ge-
brauchsanweisung KARL STORZ-SCB® System).
KARL STORZ-SCB® (only 20133120-1)
Note: To avoid mistakenly pulling out the SCB
connecting cable, the SCB connector possesses
a protection device.
Pull back the protection device
o f the SCB con-
nector and insert the connector
into one of the
SCB sockets @/@. Connect the other end of the
cable to ne
KARL STORZ-SCBS ( く ARL STORZ
Communication Bus) control unit cr other SCB
units (see KARL STORZ-SCB® System Instruc-
tion Manual)
KARL STORZ-SCB" (únicamente 20133120-1)
Nota: Con el fin de evitar extraer inadvertidamente
el cabie de conexión SCB, el enchufe SCE está
provisto de un dispositivo protector.
Retire nacia atrás el dispositivo protector del en-
ufe SCB e introduzca el enchufe en uno de los
ctores SCB BYE. Conectar el otro extremo
del cable con la unidad de contro KARL STORZ-
SCB? (KARL STORZ
Communication Bus) o los
otros aparatos SCB (véase para esto Manual de
nstrucciones "KARL STORZ-SCB® System')
Inbetriebnahme
Netzschalter @ einschalten.
Unmitteloar nach dem Einschalten des Netz-
schalters wird auf der Digitalanze ge @ cie
Zanl der bisher aufgelaufenen
Betriebsstunden
der XENON-_ampe angeze gt.
Hinweis:
Die Lampen-Kontroi-Leuchte ©
Jeuchtet blau bei Lichtabgabe.
Operation
main power switch ©.
after switching on the accumuat-
operating hours of the xenon lamp
to date will be shown on digital display ©.
Note:
The lamp indicator light © lights up blue
during light output.
Note: The light source should never be used in
surgical procedures requiring direct illumination
of the eye.
Puesta en marcha
Conectar el
nterruptor de
Inmediatamente después
tor de la red se muestra
©
el nüm:
Ce horas de Si
transcurridas ras-
ta el momento para 'a lámpara XENON.
Nota: La luz piloto de la támpara O) se enciende
de color azul cuando hay emisión ae luz.
red ©.
e cormutar e interrup-
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

201331 20