Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Relingträger »CrossLine L/XL«
DE
Originalbetriebsanleitung
Railing carrier »CrossLine L/XL«
EN
Original operating instructions
Barres de toit »CrossLine L/XL«
FR
Mode d'emploi original
Barra porta tutto »CrossLine L/XL«
IT
Istruzioni d'uso originali
Bagażnik na relingi »CrossLine L/XL«
PL
Oryginalna instrukcja obsługi
Railingdrager »CrossLine L/XL«
NL
Originele gebruiksaanwijzing
Portabarandillas »CrossLine L/XL«
ES
Manual de instrucciones original
Kaiteen kannatin »CrossLine L/XL«
FI
Alkuperäiset käyttöohjeet
GERMAN
BRAND
Rälsbärare »CrossLine L/XL«
SV
10
Originalbruksanvisningar
Rekkverksbærer »CrossLine L/XL«
NO
12
Original bruksanvisning
Skinneholder »CrossLine L/XL«
DA
14
Original brugsanvisning
Nosič zábradlí »CrossLine L/XL«
CZ
16
Originální návod k obsluze
Nosič zábradlia »CrossLine L/XL«
SK
18
Pôvodný návod na obsluhu
»CrossLine L/XL« korlát hordozó
HU
20
Eredeti használati utasítás
Suporte de carris
PT
»CrossLine L/XL«
22
Manual de instruções original
Suport de balustradă
RO
»CrossLine L/XL«
24
Instrucțiuni de utilizare originale
126002
126003
26
28
30
32
34
36
38
40
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FISCHER CrossLine L

  • Página 1 Rälsbärare »CrossLine L/XL« Originalbetriebsanleitung Originalbruksanvisningar Rekkverksbærer »CrossLine L/XL« Railing carrier »CrossLine L/XL« Original bruksanvisning Original operating instructions Barres de toit »CrossLine L/XL« Skinneholder »CrossLine L/XL« Mode d‘emploi original Original brugsanvisning Barra porta tutto »CrossLine L/XL« Nosič zábradlí »CrossLine L/XL« Istruzioni d‘uso originali Originální...
  • Página 2 (12) d‘une longueur de 90 mm doit être remplacée par la vis plus courte (11) d‘une longueur de 75 mm. CrossLine L 3,9 kg Si prega di consultare l‘elenco modelli riportato sulla confezione:...
  • Página 3 Observera typförteckningen på förpackningen: Teile Nr. Die Komponenten (im Lieferumfang enthalten) Anzahl För vissa bilmodeller måste den integrerade 90 mm-skruven (12) ersättas med den kortare 75 mm-skruven (11). Parts No. Components (Included) Quantity Vær oppmerksom på typelisten på emballasjen: Pièce n° Les composants (compris dans l’emballage) Quantité...
  • Página 4 ACHTUNG: Wenn Sie mit diesen Einzelteilen arbeiten, achten Sie darauf, dass keine Teile Nr. Ersatzteile (auf Anfrage) Anzahl Code Kleinkinder in der Nähe sind. Der Relingträger enthält Kleinteile, die verschluckt werden Parts No. Spare parts (made to order) Quantity Code können! Pièce n°...
  • Página 5 Min. 70cm A = B...
  • Página 6 Sehr geehrte Kunden, • Fahrradträger, Dachbox, Skihalter, etc. nicht mit Gegenständen abdecken, die durch die Windkraft abgetrennt werden Vielen Dank, dass Sie sich für den Fischer Relingträger entschieden haben. Mit diesem Relingträger können Sie einfach können. und sicher Fahrradträger, Dachbox, Skihalter o. ä. auf Ihrem PKW befestigen. Dieser Relingträger wird als Bausatz •...
  • Página 7 • For roof transports, the regulations of the road traffic regulations must be observed or the country-specific regulations must be observed. Thank you for choosing the FISCHER Rack Support. This rack support allows you to fasten bike racks, roof boxes, ski • Inform any other driver who uses your rack support of these stipulations.
  • Página 8 • Pour des raisons d‘économie de carburant et de sécurité des autres usagers de la route, les barres de toit Merci beaucoup d’avoir choisi des barres de toit FISCHER. Avec ces barres de toit, vous pouvez installer facilement et doivent être retirées du véhicule lorsqu‘elles ne sont pas utilisées en tout sécurité...
  • Página 9 Durante il trasporto con il veicolo, il conducente è sempre responsabile per la sicurezza propria e degli altri. Grazie per aver scelto la barra porta tutto FISCHER. Con questa barra porta tutto potrete fissare in modo facile e sicuro • Per il trasporto sul tetto è necessario rispettare le norme del codice della strada o le norme specifiche del paese portabici, box da tetto, portasci o simili sulla vostra auto.
  • Página 10 FISCHER. Dzięki temu bagażnikowi można w łatwy i bezpieczny • Bagażnika rowerowego, skrzyni na dach, uchwytu na narty itp. nie wolno zakrywać przedmiotami, które mogą...
  • Página 11 • Breng elke andere bestuurder die uw tandheugel gebruikt op de hoogte van deze bepalingen. Dank u voor het kiezen van de FISCHER Rack Support. Met deze reksteun kunt u fietsendragers, dakkoffers, skihouders, enz. aan uw voertuig bevestigen. De reksteun wordt geleverd als montageset.
  • Página 12 • No cubra ningún portabicicletas, cofre roox, portaesquís, etc. con objetos que puedan separarse en caso de viento. Gracias por elegir el soporte para portaequipajes FISCHER. Este soporte le permite fijar a su vehículo portabicicletas, • Este sistema requiere un montaje cuidadoso y el cumplimiento estricto de las instrucciones de montaje y funciona- cofres de techo, portaesquís, etc.
  • Página 13 • Ilmoita näistä määräyksistä kaikille muille kuljettajille, jotka käyttävät telineen tukea. Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit FISCHER-telineen tuen. Tämän telineen tuen avulla voit kiinnittää pyörätelineet, kattolaatikot, suksitelineet jne. ajoneuvoosi. Telinetuki toimitetaan asennussarjana. Kattoteline on suunniteltu siten, että ajoneuvo ei voi vahingoittua, jos se asennetaan ja sitä käytetään oikein. Ennen käyttöä...
  • Página 14 2. Säkerhetsanvisningar ............................26 Kära kund, Tack för att du har valt FISCHER Rack Support. Med detta rackstöd kan du fästa cykelställ, takboxar, skidhållare osv. på ditt fordon. Rackstödet levereras som en monteringssats. Takräcket är konstruerat på ett sådant sätt att inga skador kan uppstå på fordonet om det installeras och används på...
  • Página 15 2. Sikkerhetsinstruksjoner ............................ 28 Kjære kunde, Takk for at du valgte FISCHER Rack Support. Med denne holderen kan du feste sykkelstativ, takbokser, skiholdere osv. på bilen din. Stativholderen leveres som et monteringssett. Takstativet er konstruert på en slik måte at det ikke kan oppstå skader på kjøretøyet hvis det monteres og brukes på...
  • Página 16 • Informer enhver anden chauffør, der bruger din rackstøtte, om disse bestemmelser. Kære kunde, Tak, fordi du har valgt FISCHER Rack Support. Med denne rackstøtte kan du fastgøre cykelholdere, tagbokse, skiholdere osv. på dit køretøj. Rackstøtten leveres som et samlesæt.
  • Página 17 • Informujte o těchto podmínkách všechny ostatní řidiče, kteří používají vaši podpěru stojanu. Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali nosič stojanů FISCHER. Tento nosič umožňuje připevnit na vozidlo nosiče kol, střešní boxy, držáky lyží atd. Nosič nosiče se dodává jako montážní sada.
  • Página 18 • O týchto podmienkach informujte každého ďalšieho vodiča, ktorý používa váš stojan. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali nosič stojanov FISCHER. Tento držiak nosiča umožňuje upevniť nosiče bicyklov, strešné boxy, držiaky lyží atď. na vaše vozidlo. Podpera nosiča sa dodáva ako montážna súprava.
  • Página 19 Kedves vásárló, • Tájékoztasson minden más járművezetőt, aki az Ön állványtámaszát használja, ezekről a feltételekről. Köszönjük, hogy a FISCHER Rack Supportot választotta. Ez a csomagtartó-tartó lehetővé teszi kerékpártartók, tetőboxok, síléctartók stb. rögzítését a járművéhez. Az állványtartótartót összeszerelő készletként szállítjuk. A tetőcsomagtartót úgy tervezték, hogy megfelelő felszerelés és üzemeltetés esetén a járműben nem keletkezhet kár.
  • Página 20 • Não cobrir o suporte para bicicletas, a caixa roox, os suportes para esquis, etc. com objectos que possam separar-se Obrigado por ter escolhido o suporte de rack FISCHER. Este suporte permite-lhe fixar suportes para bicicletas, caixas de em caso de vento.
  • Página 21 • Nu acoperiți suportul pentru biciclete, cutia pentru roox, suporturile pentru schiuri etc. cu obiecte care se pot separa în Vă mulțumim că ați ales suportul pentru rafturi FISCHER. Acest suport pentru suporturi vă permite să fixați pe vehiculul caz de vânt.
  • Página 22 Die aktualisierte Typenliste sehen Sie hier. You can see the updated type list here. Consultez la liste des modèles actualisée ici. L‘elenco modelli aggiornato può essere consultato qui. Tu znajdą Państwo aktualny wykaz typów. Puede consultar la lista de tipos actualizada aquí. A lista de tipos actualizada pode ser consultada aqui.

Este manual también es adecuado para:

Crossline xl126002126003