Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

0DQXHO GH FRPPDQGH
0DQXDO GH IXQFLRQDPLHQWR
0DQXDOH G XVR
.+&'
3257$%/( $8720$7,& *$6 &877(5
For every person who will be engaged in operation and
maintenance supervision, it is recommended to read
through this manual before any operations, so as to
IO N
T A T
R O
W .
C .
S T
D
W .
E E
C .
S P
C .
50
. L T
C O
Y O
O G
O K
N S
S A
IK E
K O
permit optimum operation of this machine
.2,.( 6$162 .2*<2 &2/7'
O P
D .
BOEKNAAM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Koike Sanso Kogyo KHC-600D

  • Página 1 0DQXHO GH FRPPDQGH BOEKNAAM 0DQXDO GH IXQFLRQDPLHQWR 0DQXDOH G XVR .+&' 3257$%/( $8720$7,& *$6 &877(5 IO N T A T . L T IK E For every person who will be engaged in operation and maintenance supervision, it is recommended to read through this manual before any operations, so as to permit optimum operation of this machine .2,.( 6$162 .2*<2 &2/7'...
  • Página 2 KHC-600D INDICE DE MATERIAS Normas de seguridad ................... 5 1.1 Introducción ................... 5 1.2 Normas generales de seguridad de la máquina ........5 1.2.1 Seguridad de la máquina ............5 1.2.2 Ropa de seguridad ..............6 1.2.3 Precauciones del sistema eléctrico ..........6 1.2.4 Precauciones para la reparación y revisión .......
  • Página 3 KHC-600D 5.5 Medidas de seguridad contra el retroceso de la llama o las llamaradas . 5.5.1 Prevención del retroceso de la llama ........29 5.5.2 Prevención de llamaradas ............29 5.6 Opciones ..................... 30 5.6.1 Método de montaje del dispositivo para tubos de diámetro pe- queño 30...
  • Página 4 KHC-600D PREFACIO Introducción Le agradecemos que haya comprado este producto. Este manual va dirigido a los operarios y al personal de mantenimiento. Lea detenidamente el manual de funcionamiento para asegurar una utilización correcta, segura y eficaz de la máquina. Asegúrese de leer, entender y tomar todas las precauciones de seguridad necesarias.
  • Página 5 KHC-600D Significado de los símbolos En este manual se emplean signos (símbolos) de seguridad para indicar mensajes de seguridad y palabras de advertencia para señalar el grado o nivel de peligro. Los indicadores de seguridad se explican en la tabla siguiente.
  • Página 6 KHC-600D Normas de seguridad 1.1 Introducción El incumplimiento de las normas de seguridad en las operaciones de funcionamiento, revisión y mantenimiento puede provocar muchos accidentes. Antes de iniciar operaciones de funcionamiento, revisión y reparación, lea cuidadosamente, entienda y domine las normas de seguridad y las precauciones descritas en este manual de funcionamiento y en la máquina.
  • Página 7 KHC-600D transporte, puesto que la aleación no está diseñada para soportar tales impactos. • Cuando monte las mangueras del soplete oxiacetilénico y del distribuidor, apriete la tuerca con la llave que se entrega con el equipo. Después de montarlas, con un líquido de detección, asegúrese de que no haya escape de gas.
  • Página 8 KHC-600D 1.2.4 Precauciones para la reparación y revisión 1 Solicite un electricista cualificado para realizar trabajos de reparación y revisión. Desconecte el suministro eléctrico antes de proceder a la revisión y reparación de la máquina. 3 Realice el mantenimiento periódico de la máquina.
  • Página 9 KHC-600D 1.3.4 Precauciones de seguridad para las mangueras Use la manguera de oxígeno sólo para ese gas. 2 Sustituya las mangueras agrietadas o dañadas por chispas, calor, fuego no aislado, etc. 3 Instale las mangueras sin retorcerlas. 4 Tome precauciones durante el funcionamiento y el transporte para evitar que las mangueras se rompan.
  • Página 10 KHC-600D 6 Apriete correctamente la boquilla para evitar el retroceso de la llama hacia el interior (véase el párrafo 5.5) 7 Compruebe con grumos de jabón la ausencia de escapes de gas de la pieza de conexión del distribuidor, de la manguera y del soplete.
  • Página 11 KHC-600D...
  • Página 12 Nunca despegue las etiquetas. Manténgalas limpias y legibles en todo momento. IO N T A T . L T I K E PIPE HOLE CUTTER KHC-600D SERIAL NO. VOL. A.C. KOIKE SANSO KOGYO CO.,LTD. TOKYO JAPAN figura 2 - 1...
  • Página 13 KHC-600D...
  • Página 14 KHC-600D 3 Esquema de la máquina 3.1 Características de la máquina La KHC-600D es una máquina portátil para cortar orificios en tubos de forma automática. La máquina se usa principalmente para realizar cortes de gran precisión de círculos de unión en T. Estos orificios atraviesan el lado del tubo en los sistemas de tuberías, recipientes de alta presión e intercambiadores de...
  • Página 15 KHC-600D 3.2 Nombre y función de cada sección IO N T A T . L T IK E figura 3 - 1 1. Caja de maniobra 6. Eje vertical central Controla la velocidad y el sentido Señala el centro del orificio que va de giro de la máquina.
  • Página 16 KHC-600D 3.3 Características técnicas Peso: 26 kg (con pata) Dimensiones de la máquina: 1.050 x 500 x 760 Fuente de energía: 42 - 110 V de C.A. +/- 10 % Control de la velocidad: Control SCR Velocidad de giro del soplete: 0,12 ~ 1,2 r.p.m.
  • Página 17 KHC-600D Accesorios Boquilla 102 HC (para acetileno) una de cada o 106 HC (para propano, # 0, 1, 1: Limpiador de la boquilla: 1 juego Encendedor: 1 pieza Destornillador: 1 pieza Fusible: (Retardo de tiempo 1A) 2 piezas Llave de tuercas: (A, B, C) 1 juego Cable de alimentación:...
  • Página 18 KHC-600D 4 Preparación para el funcionamiento 4.1 Contenido del embalaje Saque con cuidado la máquina de la envoltura. En primer lugar, compruebe que la unidad está completa. Lista de las piezas que debería recibir. Estructura: 1 juego Distribuidor: 1 juego...
  • Página 19 KHC-600D 5 Conecte la manguera principal al distribuidor de gas. Manguera de oxígeno (oxígeno) Manguera de gas (acetileno o LPG) 4.3 Preparación para el funcionamiento 4.3.1 Conexión del cable de alimentación Prudencia Antes de realizar la conexión compruebe que no haya sustancias extrañas o polvo.
  • Página 20 1 Marque una línea central en sentido longitudinal, así como el centro y el radio del círculo en un lado del tubo metálico que debe cortarse. 2 Coloque la cortadora de orificios (KHC-600D) alineada con la línea central y el centro del orificio que se va a cortar.
  • Página 21 KHC-600D 4.3.5 Ajuste de la velocidad de corte • Ajuste la velocidad de corte con el mando correspondiente. Espesor de la 5~10 10~15 15~30 30~40 40~50 chapa (mm) Velocidad de corte 550~66 490~55 400~49 350~40 320~35 200~32 (mm/min) Diámetro de corte Ø...
  • Página 22 KHC-600D 5 Operación de corte Siga estrictamente las normas, precauciones e instrucciones de seguridad para garantizar la seguridad en las operaciones de oxicorte. Tanto los operarios como los supervisores DEBEN tener presentes las normas de seguridad. 5.1 Adopte las medidas de seguridad antes de iniciar el funcionamiento 5.1.1 Conecte la toma de tierra de la...
  • Página 23 KHC-600D Nunca toque la palanca de ajuste de altura mientras la máquina esté desplazándose, ya que puede quedarle atrapada la mano. 1 Accione el interruptor de alimentación para arrancar o parar la conmutación. 2 Asegúrese de dejarlo en la posición de paro, a menos que la máquina deba moverse.
  • Página 24 KHC-600D Una llama neutra asegura una buena calidad de la superficie de corte. (Para el corte sesgado pueden utilizarse llamas oxidantes.) La llama oxidante acorta el caudal del oxígeno del dardo, provocando el depósito de bolitas de metal o fundiendo el borde superior de la superficie de corte.
  • Página 25 KHC-600D 4 Conecte el interruptor justo antes de que la máquina toque el retén y corte completamente. 5 Revise cuidadosamente el estado del corte y controle su velocidad con el regulador de velocidad. En lo referente a la velocidad de corte, consulte los Datos de corte.
  • Página 26 KHC-600D Si se producen llamaradas, averigüe la causa y realice las acciones adecuadas antes de volver a poner en marcha la máquina. 5.6 Opciones 5.6.1 Método de montaje del dispositivo para tubos de diámetro pequeño 1 Método de montaje de las piezas a Sujete a la pata el perno de fijación de la chapa.
  • Página 27 KHC-600D 5.6.2 Método para montar el soporte voladizo 1 Montaje de las piezas. a Monte el soporte voladizo según las indicaciones del apartado 5.6.1 , “Método de montaje del dispositivo para tubos de diámetro pequeño”. b Sujete la unidad principal al soporte voladizo.
  • Página 28 KHC-600D 6 Mantenimiento y revisión Use siempre la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas y realice los trabajos de revisión y mantenimiento según las instrucciones siguientes: Los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados sólo por profesionales debidamente cualificados. 6.1 Revisión diaria 1 Limpie el exterior de la máquina con un trapo limpio.
  • Página 29 KHC-600D...
  • Página 30 KHC-600D Localización y reparación de averías Las reparaciones deberán ser realizadas sólo por profesionales debidamente cualificados. 1 La máquina no se mueve (el motor no girará) Problema Causa posible Solución No hay suministro Compruebe el suministro de energía eléctrica. Sustituya el de energía eléctrica...
  • Página 31 KHC-600D 3 La máquina no se mueve (el motor gira) Problema Causa posible Solución El engranaje Revisión reductor marcha en vacío No puede Desmontaje embragarse 4 La máquina no se mueve correctamente Problema Causa posible Solución No puede utilizarse El Leonard que controla el resistor es defectuoso Revisión y...
  • Página 32 KHC-600D 8.2 Plano de conjunto figura 8 - 2...
  • Página 33 KHC-600D 10 Datos de corte 102 HC (velocidad estándar) para acetileno Combus- Ancho del Espesor de Tamaño de Velocidad Presión de oxígeno tible canal de la chapa la boquilla de corte (kg/cm2) Presión de corte Precalenta (mm) (mm/min) Corte (kg/cm2)
  • Página 34 KHC-600D 106 HC (velocidad estándar) para propano Combus- Ancho del Espesor de Tamaño de Velocidad Presión de oxígeno tible canal de la chapa la boquilla de corte (kg/cm2) Presión de corte Precalenta (mm) (mm/min) Corte (kg/cm2) (mm) miento 12,5 0,25...