Página 1
Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding CPD 440 CPD_440.indd 1 13.11.2007 11:10:27...
Página 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät. Versuchen Sie bitte nie- mals, ihn zu reparieren. Sollten Reparaturarbeiten erforderlich sein, bringen Sie den Rechner bitte zum nächsten autorisierten Kunden- dienst bzw.
Página 3
Tastaturbeschreibung Wenn man eine Kalkulation durchführt, muss man die- se Taste einmal drücken, um den zuletzt eingegebenen Wert zu löschen. Nochmaliges Betätigen dieser Taste löscht alle eingegebenen Werte, Speicherinhalt bleibt erhalten. Diese Taste wird auch für die Löschung von Überlauffehlern benutzt. Zifferntasten.
Página 4
Schalter für Dezimalstellen / Kommawahlschalter A 0 1 2 3 4 F Einstellung der gewünschten Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Einstellung mit immer 2 Nachkommastellen. A 0 1 2 3 4 F Automatisches Fließkomma (bis max. 12 Stellen werden gerundet und angezeigt).
Página 5
OFF ON ITEM Wenn der Schalter ITEM / POSTENZÄHLER eingestellt ist, wird die Anzahl aller Rechenvorgän ge nach Betätigung der Tasten ◊ * , M◊ oder M* auf der Papierrolle ausgedruckt. Ein- und Ausschalter EINSCHALTEN. AUSSCHALTEN. Fehlersituation oder Kapazitätsüberschreitung Wird wie in den 3 folgenden beschriebenen/möglichen Fällen “E” angezeigt, sind weitere Rechenvorgänge/Operationen unmöglich.
Página 6
Auswechseln der Farbrolle Wenn der Druck blass wird, muss die Farbrolle ersetzt werden! 1. Den Rechner ausschalten. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung durch zurückschieben. (Bild 1) 3. Entfernen Sie die alte Farbrolle, ziehen Sie diese hoch. (Bild 2) 4. Setzen Sie die neue Farbrolle ein und drücken Sie sie vor- sichtig, bis sie einrastet.
Página 7
Garantie Wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia CPD 440 entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
Página 8
Intended use This printing calculator should be used exclusively for business indoors. Any other use is considered unintended use. General information/Safety notes Your calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never try to repair it yourself. If repairs are necessary, give the calculator to an authorized service center or your sales outlet.
Página 9
Keyboards Describe When performing a calculation, press once to clear the last entered value. Press again to clear all entered values, except memory. This key is also used for clearing the overflow error. Digit keys. Function keys. – ÷ Sign change key. Scroll Right key (moves the number displayed to the right, deleting the last digit on the right-hand side).
Página 10
Decimal Point Selector Switch A 0 1 2 3 4 F Designating the decimal point position for calculated results. A 0 1 2 3 4 F Addition and subtraction functions are performed with an automatic 2-digit decimal place. A 0 1 2 3 4 F All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
Página 11
OFF ON ITEM Set switch to ITEM to print the number of times the + and – keys have been pressed (up to 999). When the ◊ * , M◊ or M* keys are pressed the item count will be printed on the paper roll. Power ON/OFF Switch POWER ON.
Página 12
Replacing the ink roller 1. Turn the power switch off. 2. Remove the printer cover. (Figure 1) 3. Lift the ink roll out from the roll holder. (Figure 2) 4. Install a new ink roll into position. (Figure 3) 5. Replace the printer cover. (Figure 4) Installing printing paper 1.
Página 13
Utilisation prévue Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solution de devoirs de calcul dans des locaux. Il n‘est pas prévu pour d‘autres utilisations. Remarques générales/remarques de protection Votre calculateur est un appareil hautement développé. N‘essayez jamais de le réparer. S‘il fallait des travaux de réparation, apportez votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou auprès du vendeur.
Página 14
Description du clavier Quand vous exécutez une opération, appuyez une seule fois sur cette touche pour effacer la dernière valeur introduite. Appuyez de nouveau pour effacer toutes les valeurs introduites, à l’exception de la mémoire. Cette touche est aussi utilisée pour nettoyer toute erreur par excès.
Página 15
Interrupteur de Sélection de la Virgule A 0 1 2 3 4 F Désigne l’emplacement de la virgule pour les résultats calculés. A 0 1 2 3 4 F Les fonctions d‘addition et de soustraction sont exécutées avec 2 chiffres décimaux placés automatiquement. A 0 1 2 3 4 F Tous les nombres entiers contenant jusqu‘à...
Página 16
OFF ON ITEM Fixez l’interrupteur sur ITEM pour imprimer le nombre de fois où les touches + et – ont été utilisées (jusqu‘à 999). Lorsque les touches ◊ *, M◊ ou M* sont utilisées le calcul des articles est imprimé sur le rouleau de papier. Interrupteur de puissance ON/OFF SOUS TENSION.
Página 17
Remplacer le rouleau encreur 1. Mettre la calculatrice hors-tension. 2. EnleveR le couvercle de l’imprimante. (Figure 1) 3. Soulever le rouleau d’encre hors du support de rouleau. (Figure 2) 4. Installer un nouveau rouleau encreur. (Figure 3) 5. Remplacer le couvercle de l’imprimante. (Figure 4) Installation du papier d‘impression 1.
Página 18
Prescripciones de uso Esta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no se corresponde con las prescripciones. Avisos generales/avisos referentes a la seguridad Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo técnico. Por favor, no intente nunca repararla.
Página 19
Descripción del teclado Y cuando se ejecuta una operación de cálculo, presionando una sola vez se borra el último valor ingresado. Presionándola de nuevo se borran todos los valores ingresados, excepto la memoria. Esta tecla se usa también para borrar el bloqueo de pantalla. Teclas numéricas.
Página 20
Posición del punto decimal A 0 1 2 3 4 F Representar la posición del punto decimal por medio de los resultados calculados. A 0 1 2 3 4 F Las funciones de adición y sustracción son ejecutadas con 2 dígitos decimales colocados automáticamente. A 0 1 2 3 4 F Todos los números enteros por encima de 12 dígitos son imprimados o ilustrados.
Página 21
OFF ON ITEM Los números ingresados y los resultados aparecerán en el mostrador pero no serán imprimados. OFF ON ITEM Cuando las teclas + y – son prensadas (por encima de 999) , fija la posición a ITEM para imprimir el numero muchas veces.Cuando las teclas ◊...
Página 22
Cambiar la bobina entintada 1. Apagar la fuente de alimentación. 2. Quitar la tapa del impresor. (Figura 1) 3. Quitar la bobina entintada de su fijador. (Figura 2) 4. Montar una nueva bobina entintada refiriendo a la posición de la. (Figura 3) 5.
Página 23
Uso regolare Questo calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente alla soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è regolare. Consigli generali/consigli di sicurezza Il Vostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cercate mai di ripararlo. Se c‘è bisogno di riparazioni, portatelo p. f. dal servizio clienti più...
Página 24
Descrizione della Tastiera Per cancellare l‘ultimo valore immesso durante lo svol- gimento di un calcolo, premere questo tasto una volta. Premendolo di nuovo si cancellano tutti i valori immessi e tutti i risultati, eccetto quelli nella memoria. Questo tasto è usato anche per cancellare l‘errore di overflow. Tasti numerici.
Página 25
Selettore del Punto decimale A 0 1 2 3 4 F Per fissare il numero di decimali per i risultati dei calcoli. A 0 1 2 3 4 F Per impostare sia gli addendi sia i risultati di somma e sottrazione con 2 cifre decimali.
Página 26
OFF ON ITEM Memorizza il numero di volte i tasti + e – sono stati premuti (fino a 999). Premendo ◊ * , M◊ o M*, verrà stampato il numero di addendi. Interruttore Acceso (ON)/ Spento(OFF) Acceso. Spento. Condizione Supero Capacità Nei casi seguenti, la lettera “E”...
Página 27
Sostituzione nastro inchiostrato Importante: Usare solamente lo stesso tipo di rullo (U23351) 1. Portare l‘interruttore nella posizione di spento e staccare la spina. 2. Premere sulla freccia e sfilare il coperchio vano stampante. (Figura 1) 3. Togliere il Rullo Inchiostrato sollevandolo. (Figura 2) 4.
Página 28
Gebruik conform de voorschriften Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet conform de voorschriften. Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat. Probeer nooit om hem te repareren. Wanneer de computer gerepareerd moet worden moet u hem naar de kortst bijgelegen klantendienst en/of naar de verkoper brengen.
Página 29
Beschrijving van het Toetsenbord Tijdens het uitvoeren van een berekening, druk de toets één keer in om de laatst ingebrachte waarde te verwijderen. Als u de toets opnieuw indrukt verwijdert u alle ingebrachte waarden, behalve de in het geheugen opgeslagen waarde. Deze toets wordt ook gebruikt om een overflow fout te verwijderen.
Página 30
De Schakelaar voor het kiezen van het Decimaalpunt A 0 1 2 3 4 F Bepaalt de plaats van het decimaalpunt voor de berekende uitkomsten. A 0 1 2 3 4 F Optel- en aftrekfuncties worden uitgevoerd met automatisch twee cijfers achter het decimaalpunt. A 0 1 2 3 4 F Alle werkzame getallen tot een totaal van 12 cijfers worden afgedrukt of weergegeven.
Página 31
OFF ON ITEM Ingeschakeld, de aanslagen en berekeningen worden zichtbaar op het scherm maar ze worden niet afgedrukt. OFF ON ITEM Plaats de schakelaar op ITEM om het aantal keren dat de + en – toetsen gebruikt zijn (tot 999 keer). Als de ◊ * , M◊ of M* toetsen aangeslagen worden, wordt dit totaal afgedrukt op de papierrol.
Página 32
Het vervangen van de inktrol 1. Schakel het apparaat uit 2. Verwijder het printerdeksel (Afbeelding 1) 3. Til de inktrol uit de rolhouder (Afbeelding 2) 4. Breng een nieuwe inktrol aan (Afbeelding 3) 5. Sluit het printerdeksel (Afbeelding 4) Het installeren van afdrukpapier 1.
Página 33
Kalender und Zeiteinstellung • Calendar And Clock Setting • Calendrier et affichage de l‘Horloge • Fijar el calendario y el reloj • Impostare Calendario ed Orologio • Het Instellen van de Kalender en de Klok Einstellung Datum Beispiel: 01. Mai 2003 Date Setting Example: May 1,2003 Fixer la date...
Página 34
Rechenbeispiele: Schalter bitte wie folgt einstellen. Example: If switches below do not match the example, please set switches as shown. Exemple: Si les changements ci-dessous ne sont pas les mêmes que dans l’exemple, merci d’effectuer les changements comme indiqué. Ejemplo: Si las posiciones siguientes no cuadran con los ejemplos correspondientes, por favor arreglalas como están indicadas.
Página 40
El equipamiento y los dispositivos opcionales descritos pueden variar segun las especificaciones nacionales. Olympia Europe GmbH se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el contenido de este manual o en la propia maquina. Le istruzioni sono puramente informative. ll contenuto non ha effetti contrattuali, Tutti i dati sono valori nominali.