Descargar Imprimir esta página
BOMANN MWG 2281 H CB Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MWG 2281 H CB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

M
G
H
MWG 2281 H CB
IKROWELLENGERÄT MIT
RILL UND
EISSLUFT
Magnetron met grill en hete lucht • Four à micro-ondes avec gril et chaleur traditionnelle • Microondas con parrilla y aire caliente
Aparelho de microondas com grelhador e ar quente Microonde con forno a griglia e aria calda • Microwave Oven with Grill and Hot Air Function
Мікрохвильова піч із функцією гриля
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem i termoobiegiem
• Grillező és hőlégkeveréses mikrohullámú készülék •
vicio
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
05-26MWG 2281 H CB.indd 1 26.09.08 molr
05-MWG 2281 H CB.indd 1
05.11.2009
13:00:00 Uhr_TH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BOMANN MWG 2281 H CB

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації 05-26MWG 2281 H CB.indd 1 26.09.08 molr 05-MWG 2281 H CB.indd 1 05.11.2009 13:00:00 Uhr_TH...
  • Página 2 DEUTSCH ITALIANO Inhalt Contenuto Übersicht der Bedienelemente ........Seite Posizione dei comandi ..........Pagina Inhaltsverzeichnis ............Seite Indice ................Pagina Bedienungsanleitung ............. Seite Manuale dell’utente ............ Pagina Technische Daten ............Seite Specifiche tecniche ............ Pagina Garantiebedingungen ........... Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Locatie van bedieningselementen ........
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése • Розташування органів керування ACHTUNG: ATTENZIONE: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Non togliere pezzi montati nella camera di cottura ►...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................5 Beschreibung der Bedienelemente ...........6 Schalter am Bedienfeld ..............6 Symbole im Bedienfeld ..............6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............6 Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb ..........7 Geeignetes Mikrowellengeschirr ............7 Hinweise zur Funktion dieses Gerätes ..........7 Inbetriebnahme ..................7 Benutzung des Gerätes ..............8 Bedienung Mikrowelle ................8 Erwärmen ...................8 Garen ....................9 Grill ....................10...
  • Página 5 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan- leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantie- Verletzungsrisiken auf. schein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver- Achtung: packung gut auf.
  • Página 6 Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und eine Temperatur. kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen. COMBI. (temperaturgesteuert) Die C. Bomann GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, Grill/Combi: Grill und Mikrowelle arbeiten abwechselnd die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. DEFROST...
  • Página 7 Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb Hinweise zur Funktion dieses Gerätes • Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, • Es ertönt ein Signalton beim ersten Drehen des Drehknopfes. verwenden Sie nur hitzebeständiges Geschirr. • Ihre Auswahl durch Drücken der Tasten wird mit einem Signalton •...
  • Página 8 • Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM -Taste. Die zweiten Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5 Ziffern blinken. Signale. Entnehmen Sie dann die Speise. • Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten Garvorgang unterbrechen oder abbrechen ein.
  • Página 9 Tabelle Garen Leistungs- Zeit Lebensmittel / Speise Menge Abdecken stufe ca. Min. Leistungs- Zeit Lebensmittel / Speise Menge Abdecken stufe ca. Min. Beilagen Nudeln, Reis 1 Port. 150 g P100 1 - 2 Gemüse 2 Port. 300 g P100 2,5 - 3,5 Auberginen 500 g 7 - 10...
  • Página 10 Leistungs- Zeit Lebensmittel/Speise Menge Zeitca. Min. Abdecken Lebensmittel / Speise Menge Abdecken stufe ca. Min. Toast mit Käse Brokkoli 300 g 8 - 9 nein überbacken Erbsen 300 g 7 - 8 Suppen überbacken, Kohlrabi 300 g 13 -15 2-3 Tassen 10-15 nein z.B.
  • Página 11 Für das Grillen benutzen Sie den Grillrost, um eine schnelle und Kombination aus Mikrowellen- und Grillbetrieb gleichmäßige Bräunung zu erzielen. Für große, dicke Lebensmittel (GRILL zeitgesteuert) stellen Sie den Grillrost auf die kurzen Beine. In diesen Einstellungen arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd innerhalb der vorgewählten Zeit nach dem Verhältnis: Tabelle Kombibetrieb Display...
  • Página 12 Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönten 5 Anzeige / Gewicht in Code Programm Leistung Signale. Entnehmen Sie dann die Speise. Gramm Sonderfunktionen Mikrowelle Fleisch Sperren 100% • Drücken Sie die STOP/CLEAR/CLOCK-Taste und die START/+30SEC./CONFIRM-Taste gleichzeitig, um das Gerät zu sperren.
  • Página 13 Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Konformitätserklärung Hinweise: Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe MWG 2281 H CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden...
  • Página 14 Ohne den im Paket beiliegendem Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. C. Bomann GmbH Heinrich-Hortenstr. 17 D-47906 Kempen...
  • Página 15 Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ..............16 Locatie van bedieningselementen ...........17 Schakelaars op het bedieningspaneel ..........17 Symbolen op het bedieningspaneel ..........17 Voorgenomen gebruik ..............17 Informatie over grill en combi-stand ..........17 Geschikt magnetronservies en -bestek ..........18 Bediening van het apparaat .............18 Eerste gebruik ..................18 Gebruik van het apparaat ..............18 Gebruiksaanwijzing ................19 Verwarmen ..................19 Koken ....................20...
  • Página 16 Algemene veiligheidsrichtlijnen Let op: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit ap- paraat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garan- voorwerpen. tiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele Opmerking: verpakking inclusief het materiaal in de doos.
  • Página 17 Grill: Voor grillen en gratineren tot letsel. Grill/Combi: Grill en magnetron werken afwisselend C. Bomann GmbH is niet verantwoordelijk voor schade die voort- CONVECTION vloeit uit ander dan het voorgenomen gebruik. Convectie: Convectiestand zonder werking van de magnetron; kies een temperatuur.
  • Página 18 Geschikt magnetronservies en -bestek Eerste gebruik • Het meest geschikte materiaal voor gebruik in een magnetron is • Verwijder alle accessoires uit de oven, pak ze uit en plaats de transparant en laat de magnetronstraling de gerechten gelijkma- geleidering in het midden. tig verwarmen.
  • Página 19 • Gebruik de magnetron stand nooit wanneer het apparaat leeg is. De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, om- • De magnetron is geen vervanging voor uw gewone fornuis. Hij is dat det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samen- voornamelijk bestemd voor: stelleing van de levensmiddelen.
  • Página 20 Koken Vermo- Time on- Eetwaren/levens- Hoeveel- gensin- geveer Afdekking Handige kooktips middelen heid stelling Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het berei- Groenten dingsproces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt. Peper 500 g P 80 6 - 9...
  • Página 21 Convectie (CONVECTION met Vermo- Time on- Eetwaren/levens- Hoeveel- gensin- geveer Afdekking temperatuurregeling) middelen heid stelling In de convectiestand hebt u de mogelijkheid om een bereidingstem- Soepen / hutspot *) peratuur in te stellen. Hutspot 500 g P 80 13 - 15 1.
  • Página 22 Combinatie van grill en magnetron Geschatte tijd, Eetwaren/levensmiddelen Hoeveelheid Deksel min. (COMBI. met temperatuur regeling) Gevogelte Bij het gebruik van deze instelling werken de magnetron en de grill Kipdelen 250 g 4 - 5 afwisselend. U heeft hierbij echter de mogelijkheid om de berei- Tip: Laat het vlees in zijn eigen vocht sudderen, zonder vloeistof toe dingstemperatuur in te stellen.
  • Página 23 2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instellingen te • Druk nogmaals gelijktijdig de STOP/CLEAR/CLOCK toets en bevestigen. START/+30SEC./CONFIRM toets om het apparaat te ontgren- 3. Gebruik de draaiknop om het gewenste gewicht in te stellen. delen. 4. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te Schermfunctie starten.
  • Página 24 Probleemoplossen Technische specificaties Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt. Model: ..............MWG 2281 H CB Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met Stroomvoorziening: ............230 V, 50 Hz onze klantenservice: Opgenomen vermogen: Magnetron: ................1300 W Opmerkingen/ oplos-...
  • Página 25 Table des matières Consignes de sécurité importantes ..........26 Emplacement des commandes ............27 Boutons sur le panneau de commandes ........27 Symboles indiqués sur le panneau de commandes .......27 Utilisations conseillées ..............27 Informations sur le fonctionnement grill et combi ......28 Vaisselle adaptée au micro-ondes...........28 Fonctionnement de l’appareil ............28 Première utilisation ................28 Utilisation de l’appareil..............29...
  • Página 26 Indications générales de sécurité Avertissement: Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, potentiels de blessure. l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
  • Página 27 Le grill et le micro-ondes fonctionnent alter- ciales. nativement Toute autre utilisation est interdite et peut engendrer des dégâts ou DEFROST Décongélation en fonction du poids et du même des dommages. temps C. Bomann GmbH n’est pas responsable des dégâts qui résultent d’une utilisation non voulue.
  • Página 28 Informations sur le fonctionnement grill et combi Fonctionnement de l’appareil • Utilisez uniquement une vaisselle résistante à la chaleur car la • Un signal sonore retentit lorsque vous tournez le bouton tour- chaleur par radiation se développe pendant la fonction grill et nant.
  • Página 29 • Appuyez sur le bouton STOP/CLEAR/CLOCK. L’écran affichera Note: “0:00”, et les premiers chiffres clignoteront. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton ► • Utilisez le bouton tournant pour régler l’heure souhaitée. START/+30SEC./CONFIRM, la durée de fonctionnement • Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM. Les chiffres se prolongera de 30 secondes.
  • Página 30 Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes. Comestibles/Ali- Réglage de la Durée Quantité Couvercle Appliquez la règle générale suivante: ments puissance approx. min. Quantité multipliée par deux = durée presque multipliée par Viande deux Côtelette panée 200 g P 100 1 - 2...
  • Página 31 Démarrage rapide Réglage Durée Commestibles/ de la Couver- Vous souhaitez chauffer des aliments ou des boissons très rapi- Quantité approx. Aliments puis- dement à une puissance réglée au maximum? Vous avez le choix sance entre deux possibilités: Viande *) 1. Démarrer rapidement le micro-ondes en appuyant directement Viande avec sauce 400 g P 80...
  • Página 32 Convection (CONVECTION contrôlée par la Combinaison des fonctions grill/micro-ondes température) (COMBI. est contrôlée par la température) En mode convection, vous pourrez régler une température de Lorsque vous utilisez ces fonctions, le micro-ondes et le grill fonc- cuisson. tionnent aussi alternativement. Vous pourrez cependant régler une 1.
  • Página 33 Temps, min. Affichage/poids en Réglage de puis- Aliments comestibles Quantité Couvercle Code Fonction approx. grammes sance Volaille Micro-ondes/ Volaille (rôtie) 1000 Morceaux de poulet 250 g 4 - 5 grill (C-2) 1250 Astuce: Faites-les mijoter dans leur propre jus, sans ajouter de Convection avec liquide;...
  • Página 34 Fonctions particulières Lampes du four • Veuillez contacter le service après-ventes pour remplacer les Verrouillage lampes du four. • Appuyez sur les boutons STOP/CLEAR/CLOCK et START/+30SEC./CONFIRM simultanément pour verrouiller Dépannage l’appareil. Une défaillance est souvent due à de légers problèmes. Avant de Note: contacter notre service à...
  • Página 35 Caractéristiques techniques Modèle ..............MWG 2281 H CB Alimentation: ..............230V, 50 Hz Consommation: Micro-ondes................1300 W Grill: ..................1200 W Convection: ................1200 W Puissance nominale de sortie micro-ondes ..... 800W/2450MHz Capacité de l’enceinte de cuisson: ........23 litres Classe de protetcion: ................I Poids net: .................14,5 kg...
  • Página 36 Índice Normas de seguridad ...............37 Ubicación de los controles ...............38 Interruptores de la unidad de control ..........38 Símbolos de la unidad de control ............38 Finalidad de uso ................38 Información sobre el funcionamiento del gratinado y el combi ..38 Utensilios para microondas .............38 Funcionamiento del dispositivo............39 Primer uso ..................39 Uso del dispositivo................39...
  • Página 37 Normas generales de seguridad Nota: Indica recomendaciones e información para usted. Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el Información importante de seguridad recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno.
  • Página 38 No debe usar este dispositivo con fines comerciales. alternamente Cualquier otro uso no está pretendido, y puede provocar daños o incluso heridas. CONVECTION C. Bomann GmbH no acepta ninguna responsabilidad por daños Convección: Modo de convección sin funcionamiento de resultantes de un uso no pretendido.
  • Página 39 • Los recipientes redondos/ovalados y los platos son más ade- Primer uso cuados que los recipientes rectangulares, ya que los alimentos • Retire todos los accesorios de la cámara de cocción, desembá- pueden hervir en las esquinas. lelos y ponga la anilla de guía en el centro. Atención: •...
  • Página 40 • No use nunca el dispositivo vacío durante el funcionamiento de ra original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos microondas. comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo suficientemente • El microondas no es un sustituto de los fogones. Está principal- calientes.
  • Página 41 Sólo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se Posición Tiempo Comestibles/ Canti- pulse de nuevo el botón START/+30SEC./CONFIRM. de poten- aprox. Tapa alimento Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción supe- en min. rior que los que están a temperatura ambiente. Frutas Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será...
  • Página 42 Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el dispositivo se Posición Tiempo Comestibles/ Canti- apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo. de poten- aprox. Tapa alimento en min. Convección (CONVECTION control por Sopas / cocido *) temperatura) Cocido 500 g...
  • Página 43 Combinación de gratinado y microondas Tiempo aprox. Comestibles/alimento Cantidad Tapa en min. (COMBI. controlado por temperatura) Aves Cuando use estas configuraciones, las microondas y el gratinado Trozos de pollo 250 g 4 - 5 también funcionan alternamente. Tiene la posibilidad, sin embargo, Recomendación: Cocinar a fuego lento en su jugo, sin añadir líqui- de establecer una temperatura de cocción.
  • Página 44 3. Use el mando para establecer el peso deseado. Limpieza 4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio- Apague el microondas y desconecte el enchufe. namiento. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el dispositivo se apa- Interior gará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo. •...
  • Página 45 Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro funcionamiento servicio al cliente. sin razón apa- rente. Especificaciones técnicas Modelo:..............MWG 2281 H CB Alimentación: ..............230 V, 50 Hz Consumo: Microondas: ................1300 W Gratinado:................1200 W Convección: ................1200 W Potencia de salida nominal del microondas:... 800W/2450 MHz Capacidad de la cámara de cocción:.
  • Página 46 Índice Precauções de segurança ..............47 Localização dos controlos ...............48 Interruptores no painel de controlo ..........48 Símbolos no painel de controlo ............48 Utilização prevista ................48 Informação sobre o funcionamento do grelhador e combinado ...48 Utensílios utilizados com o microondas adequados ......49 Funcionamento do aparelho ............49 Utilização pela primeira vez ............49 Utilização do aparelho ..............50...
  • Página 47 Directrizes gerais de segurança Aviso: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certificado de Garantia, o para possíveis riscos de ferimento. talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original Atenção: com os elementos interiores.
  • Página 48 Qualquer outra utilização é incorrecta e pode causar danos ou Grelhador/Combinado: O grelhador, o microondas e a convecção mesmo ferimentos. funcionam por ciclos A C. Bomann GmbH não é responsável por danos resultantes de uma utilização incorrecta. CONVECTION Convecção: A convecção funciona sem o microondas.
  • Página 49 • Utilize o grelhador para colocar os alimentos mais perto do • Se configurou ou pausou uma função mas não pressionou o elemento de aquecimento. botão START/+30SEC./CONFIRM em 5 minutos, a configura- ção será cancelada. A hora actual será apresentada de novo. Utensílios utilizados com o microondas •...
  • Página 50 Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se- Utilização do aparelho rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho. Informações importantes sobre o funcionamento do aparelho Pausar ou parar a cozedura • O aparelho funciona com radiação de microondas aquecendo partículas de água existentes nos alimentos muito rapidamente.
  • Página 51 Uma cobertura evitará que os alimentos fiquem secos. Um prato Tempo virado ao contrário, papel vegetal ou papel de alumínio para micro- Produtos comestí- Quanti- Configuração aproxima- Cobertura ondas são tipos de cobertura adequados. Coza os alimentos que veis/alimentos dade da potência damente em devem ficar tostados sem uma cobertura.
  • Página 52 Não é necessário ”pré-aquecer” a grelha pois esta já produz calor de Tempo Configu- imediato. Produtos comestí- Quanti- aproxima- Cober- ração da Siga os procedimentos seguintes para grelhar ou cozer: veis/alimentos dade damente tura potência em min. 1. Pressione o botão GRILL até “G-1” aparecer no visor. Peixe 2.
  • Página 53 Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se- O tempo de cozedura para alimentos espessos e de grande tama- rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho. nho, como carne de porco assada, é respectivamente mais longo do que o tempo de cozedura para alimentos finos e de pequeno tamanho.
  • Página 54 1. Pressione repetidamente o botão DEFROST para seleccionar Configuração da Código Função Visor/peso em gramas uma das funções de descongelamento: potência Descongelamento por dEF I entre 0,1 a 2,0kg peso Microondas Legumes Descongelamento por entre 5 segundos a 100% dEF II tempo 95 minutos 2.
  • Página 55 • Entre em contacto com um centro de reparações para substituir Especificações técnicas os indicadores luminosos do microondas. Model:...............MWG 2281 H CB Resolução de problemas Potência eléctrica: ............230 V e 50 Hz Consumo da potência: O mau funcionamento deve-se muitas vezes a pequenos proble- Microondas: ................
  • Página 56 Indice Precauzioni di sicurezza ..............57 Posizione dei comandi ..............58 Attivare il pannello di controllo ............58 Simboli sul pannello di controllo .............58 Uso previsto ..................58 Informazione sul funzionamento a grill e combinato .....58 Materiali che si possono usare nel microonde .......58 Funzionamento del dispositivo ............59 Primo uso ..................59 Uso del dispositivo ................59...
  • Página 57 Linee guida generali sulla sicurezza Nota: Sottolinea consigli e informazioni. Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino Informazioni di sicurezza importanti! e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene con- segnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
  • Página 58 Qualsiasi altro uso non è previsto e può causare danni o anche GRILL (controllo a tempo) lesioni. Grill: Per arrostire e gratinare C. Bomann GmbH non è responsabile per danni risultanti da un Grill/Combinato: Grill e microonde funzionano a turno uso non previsto. CONVECTION Convezione: Convezione senza funzionamento a micro- Informazione sul funzionamento a grill e onde;...
  • Página 59 • Posizionare il piatto di vetro sull’asse guida in modo tale che si Attenzione: agganci ai denti dell’albero guida e si appoggi regolarmente. Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati. • Verificare che il dispositivo non presenti danni visibili, special- Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscalda- ►...
  • Página 60 • Il microonde non è un sostituto della vostra cucina normale. I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero rife- È principalmente inteso per: rimento, poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura ○ scongelare alimenti molto congelati/congelati di partenza e dalla consistenza del cibo.
  • Página 61 Cottura Tempo Imposta- Commestibili/ appros- Consigli pratici di cottura Quantità zione di Coperchio cibo simato potenza Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta. in min. Monitorare il processo di cottura se ancora non avete sufficiente Verdura esperienza.
  • Página 62 Tempo Nota: Imposta- Commestibili/ appros- Dopo che metà del tempo è trascorso, dei segnali sonori vi avver- Quantità zione di Coperchio cibo simato tiranno di girare il cibo nel forno. potenza in min. Avviso: Scongelare e cuocere le verdure Aprire e chiudere la porta solo con la maniglia. Cavolini di Bru- 300 g 7 - 8...
  • Página 63 1. Premere il pulsante GRILL finché non viene visualizzata la Tabella sull’operazione combinata funzione desiderata. Tempo appros- Commestibili/cibo Quantità Coperchio 2. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di arrosti- simato in min. mento desiderato tra 5 secondi e 95 minuti. Carne, salse 3.
  • Página 64 Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti- Schermo/peso in Impostazione di Codice Funzione ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo. grammi potenza Funzioni speciali Pesce Microonde 80% Blocco • Premere il pulsante STOP/CLEAR/CLOCK e il pulsante START/+30SEC./CONFIRM simultaneamente per bloccare il Microonde/ grill Pizza...
  • Página 65 Specifiche tecniche Luci del forno • Si prega di contattare un centro assistenza per sostituire le luci del Modello:..............MWG 2281 H CB forno. Alimentazione: ..............230 V, 50 Hz Risoluzione problemi Consumo energetico: Microonde: ................1300 W I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di Grill: ..................
  • Página 66 Table of contents Safety Guidelines ................67 Location of controls ................68 Switches on the control panel ............68 Symbols on the control panel ............68 Intended use ..................68 Information on grill and combi operation .........68 Suitable microwave tableware ............68 Operation of the device ..............69 First-time use ..................69 Using the device ................69 Operating instructions ..............69...
  • Página 67 General Safety Guidelines Important safety information! Before using this device, carefully read this user manual and keep Please read carefully and keep for future reference! it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if pos- • Do not heat pillows filled with grains, cherry pits or gel in the sible, the original package inclusive its interior packing.
  • Página 68 Every other use is not intended and may cause damage or even GRILL (time controlled) injuries. Grill: For roasting and scalloping C. Bomann GmbH is not responsible for damage resulting from Grill/Combi: Grill and microwave operate in turns non-intended use. CONVECTION Convection:...
  • Página 69 The table below is intended to help you choose suitable tableware: Setting the clock: Suitable for Note: Material Micro- Convec- Combi- During the first setting a signal tone will sound and the display will Grill wave tion nation* show “0:00”. Heat-resistant glass container •...
  • Página 70 Quan- Power Time Note: Edibles/food Cover tity setting approx. min. Each time pressing the START/+30SEC./CONFIRM button ► will prolong the operating time by 30 seconds. Side dish Cooking in a microwave is much faster than on a stove. If ► 150 g P 100 1 - 2...
  • Página 71 Cooking Table Power Time ap- Edibles/food Quantity Cover setting prox. min Power Time ap- Edibles/food Quantity Cover setting prox. min Broccoli 300 g P 80 8 - 9 Peas 300 g P 80 7 - 8 Vegetables Stem turnip 300 g P 80 13 -15 Eggplant...
  • Página 72 Combination of grill and microwave operation Note: (COMBI. is temperature controlled) After half of the time has elapsed, signal tones will alert you to turn the food over. When using these settings, the microwave and grill will also operate in turns. But you have the opportunity to set a cooking temperature. Warning: 1.
  • Página 73 Time, approx. Note: Edibles/food Quantity Cover min. During the A10 setting for cakes the device will pre-heat to Fish 160°C. 2 signal tones will sound when the temperature is Fish filet 300 g 3 - 4 reached. Open the door and place the cake inside. Press the START/+30SEC./CONFIRM button.
  • Página 74 Use a mild Technical specifications detergent or glass cleaner. Dry thoroughly. Make sure to position the ring properly afterwards. Model:...............MWG 2281 H CB Power supply: ..............230 V, 50 Hz Odor Power consumption: •...
  • Página 75 Spis treści Środki ostrożności ................76 Lokalizacja kontrolek ................77 Włączniki na panelu kontrolnym ............77 Symbole na panelu kontrolnym ............77 Zastosowanie ...................77 Informacje na temat pracy grilla oraz kombi ........77 Naczynia do mikrofalówki ..............77 Obsługa urządzenia .................78 Pierwsze użytkowanie ..............78 Użycie urządzenia ................78 Instrukcje obsługi ................79 Nagrzewanie ..................79 Gotowanie ..................79...
  • Página 76 Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w ciała. razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym Uwaga: wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
  • Página 77 Włączniki na panelu kontrolnym Każdy inny rodzaj użycia nie jest zgodny z celem i może spowodo- wać szkody oraz obrażenia ciała. MICROWAVE C. Bomann GmbH nie odpowiada za uszkodzenia wyni kające z Mikrofalówka: Wybrać ustawienie mocy mikrofalówki użycia niezgodnego z zastosowaniem.
  • Página 78 zwłaszcza przy drzwiach i wokół nich. Bardzo ważne jest, aby Uwaga: nie korzystać z urządzenia w razie uszkodzeń. Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach. • Aby uniknąć zakłóceń w pracy innych urządzeń, nie umieszczać Otworzyć zamknięte pojemnikach przed gotowaniem lub ►...
  • Página 79 Instrukcje obsługi Tabela z czasem nagrzewania Ustawienia Czas 1. Umieścić żywność w odpowiednich naczyniach. Żywność / potrawy Ilość Pokrywka zasilania ok. min. 2. Otworzyć drzwiczki i umieścić pojemnik na szklanej tacy. Zamknąć drzwiczki. (Z przyczyn bezpieczeństwa, urządzenie Płyny pracuje wyłącznie, gdy drzwi są odpowiednio zamknięte.) Woda, 1 filiżanka 150 g P100...
  • Página 80 Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o Usta- Żywność / po- Czas, temperaturze pokojowej. Ilość wienia Pokrywka trawy ok. min. Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokro- zasilania jone na grubsze kawałki, przykładowo, wymaga dłuższego czasu Owoce gotowania niż...
  • Página 81 Szybkie rozpoczęcie Wskazówka wstępne nagrzewania: Czy chcesz szybko podgrzać jedzenie lub płyny przy najwyższej Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM w tym czasie, aby mocy? Są dwie możliwości: wstępnie nagrzać piekarnik. Po osiągnięciu wybranej temperatury pojawią się dwa 1. Szybko uruchomić mikrofalówkę bezpośrednio naciskając przy- ►...
  • Página 82 Funkcje auto Wskazówka wstępne nagrzewanie Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM w tym czasie, aby Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia wstępnie nagrzać piekarnik. automatycznie. Postępować według instrukcji: Po osiągnięciu wybranej temperatury pojawią się dwa ► 1. Obrócić pokrętłem zgodnie ze wskazówkami zegara i wybrać sygnały.
  • Página 83 w obudowie, a przez to do wnętrza urządzenia. Rozmrażanie (DEFROST) • Użyć wilgotnej szmatki, aby wytrzeć wyłączniki. Podczas czysz- Za pomocą ustawień rozmrażania można automatycznie rozmrozić czenia wyłączników funkcyjnych, najpierw otworzyć drzwi, aby jedzenie na dwa różne sposoby. Wybrać funkcje rozmrażania wg uniknąć...
  • Página 84 Techniczne specyfikacje • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Model: ...............MWG 2281 H CB Zasilanie: ................230 V, 50 Hz Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypeł- Pobór mocy: niona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek...
  • Página 85 Tartalomjegyzék Biztonsági óvintézkedések ..............86 A kezelőszervek elhelyezkedése .............87 Kapcsolók a vezérlőpulton ...............87 Szimbólumok a vezérlőpulton ............87 Rendeltetés ..................87 Információk a grillezéssel és a kombi működéssel kapcsolatban ...87 Mikrohullámú sütőben használható edények .........87 A készülék használata ..............88 Első használat ..................88 A készülék használata ..............88 Használati útmutató................88 Melegítés ..................89 Főzés ....................89...
  • Página 86 Általános Biztonsági Rendszabályok Vigyázat: A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati út- mutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – ameny- Megjegyzés: nyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső Javaslatokat, információt közöl.
  • Página 87 A készülék ezektől eltérő használata használat nem engedélyezett Mikrohullám: A mikrohullámú sütő teljesítményének kiválasz- és károsodást vagy akár sérülést is okozhat. tására szolgál A C. Bomann GmbH nem vállal felelősséget a nem GRILL (időszabályozós) rendeltetésszerű használatból eredő károkért. Grill: Sütéshez és roston sütéshez Grill/Kombi: A grill és mikrohullámú...
  • Página 88 • Távolítsa el a burkolaton esetlegesen elhelyezett védőlapokat. Vigyázat: • Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően felszerelt, földelt Robbanásveszély a lezárt edény miatt. 230 V, 50 Hz-es aljzatba. Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket. ► Vigyázat A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával. ►...
  • Página 89 Teljesítmény-beállítás a Teljesítmény, Teljesítmény- Idő, Felhasználás Élelmiszer/étel Mennyiség Fedél kijelzőn, %-ban kifejezve Watt (kb.) beállítás kb. perc P100 Gyors melegítés Egytálételek P 80 Főzés Borda + burgonya 450 g P100 2,5 - 3,5 igen és zöldségek P 50 Párolás Gulyás nudlival 450 g P100 2 - 2,5...
  • Página 90 Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyenges- Teljesít- Mennyi- Idő, kb. se szét az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A Élelmiszer/étel mény-beál- Fedél ség perc vékonyabb darabokat, mint például csirkelábak vagy halfilék, tegye lítás középre vagy hagyja egymáson.
  • Página 91 Vagy: Megjegyzés: 2. Fordítsa el a forgatógombot balra. Egy hangjelzés lesz hallható Ha 5 percen belül nem állítja be a főzési időt, a hőáram- ► és a kijelzőn a “95:00” fog megjelenni. Állítsa be az időt a gomb lás üzemmód kikapcsol. 5 hangjelzés lesz hallható, és a jobbra vagy balra forgatásával.
  • Página 92 Tippek a kombi üzemmód használathoz Kijelzés/tömeg gramm- Kód Funkció Teljesítmény-beállítás Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban főzi az ételt, 50 (450 g vízzel) tartsa be a következőket: Mikrohullám A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, például a sertéssült Nudli/tészta 100 (800 g vízzel) esetében, hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél.
  • Página 93 Ügyeljen rá, hogy megfelelően helyezze vissza a gyűrűt. Megjegyzés: Kiolvasztás során a mikrohullámú teljesítmény beállítása Szag ► 30% (240 W). • A mikrohullámú sütőben érezhető nemkívánatos szagok eltávo- A “dEF I” funkció használatakor, két hangjelzés figyelmez- ► lításának érdekében tegyen egy vízzel és citromlével feltöltött teti az idő...
  • Página 94 Műszaki adatok Típus:................MWG 2281 H CB Áramellátás: ..............230 V, 50 Hz Energiafogyasztás: Mikrohullám: ................1300 W Grill: ..................1200 W Hőáramlás: ................1200 W Névleges kimeneti mikrohullámú teljesítmény: ..800 W/2450 MHz Sütőtér kapacitása: ..............23 liter Védelmi osztály: .................. I Nettó...
  • Página 95 Зміст Важлива інформація з безпеки.............96 Розташування органів керування ..........97 Перемикачі на панелі керування ..........97 Символи на панелі керування ............97 Використання за призначенням ...........97 Інформація про режим гриля і комбіновані режими ....98 Посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі ..98 Робота пристрою ................98 Використання...
  • Página 96 Загальні вказівки щодо техніки безпеки Попередження. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек ризик травмування. і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім Увага.
  • Página 97 ймання контейнера цей ефект перегрівання може призвести COMBI. (з можливістю регулювання часу) до раптової появи бульбашок, що може бути спричинено гриль/Комбіно ваний режим: навіть незначними коливаннями, і переливання рідини. рижими гриля і мікрохвиль вмикаються по Існує небезпека отримання опіків! Для рівномірного кипіння черзі...
  • Página 98 C. Bomann GmbH не несе відповідальності за пошко дження, Придатність для режиму що виникають внаслідок використання пристрою не за Комбіно- призначенням. Матеріал Мікрохвилі гриль Конвекція ваний режим* Інформація про режим гриля і комбіновані Пластикові контей- режими нери, придатні для так...
  • Página 99 Налаштування потуж- Потужність у Примітка. Застосування ності на дисплеї у % ватах (прибл.) Якщо ви помітили залишки виробничого процесу чи масла P100 Швидке розігрівання на корпусі пристрою чи елементі нагрівання, під час роботи P 80 Приготування їжі пристрою може з’являтися дим або неприємний запах. Це...
  • Página 100 Чим більше продуктів, тим довший час приготування. Напри- Налашт- Кіль- Час клад, м’ясо, порізане на великі шматки, вимагає довшого часу Продукти чи напої ування по- Кришка кість (прибл. хв.) приготування, ніж та сама кількість м’яса, порізана на малі тужності шматки. Радимо готувати великі кількості продуктів за макси- Рідини...
  • Página 101 Час Час Продукти чи Кіль- Налаштування Продукти чи Кіль- Налаштування (прибл. Кришка (прибл. Кришка напої кість потужності напої кість потужності хв.) хв.) Фрукти Супи/рагу*) Тушковані Рагу 500 г 13 - 15 так яблука або 500 г 5 - 8 так Густий...
  • Página 102 Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і 2. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу- пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою. вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин. 3. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати Конвекція...
  • Página 103 Час (прибл. відображення/вага у Налаштування по- Напої або продукти Кількість Кришка Код Функція хв.) грамах тужності М’ясо, сосиски Гриль Хліб 100% Шматки копченої 500 г 12 - 14 ні (G-1) свинини М'ясні хлібці 500 г 13 - 15 ні Птиця (просма- Мікрохвилі/ гриль...
  • Página 104 Спеціальні функції Усунення несправностей Блокування Несправності часто спричинені незначними проблемами. Перш ніж звертатися до служби підтримки споживачів, перевірте • Одночасно натисніть кнопку STOP/CLEAR/CLOCK і кнопку табличку нижче. START/+30SEC./CONFIRM, щоб заблокувати пристрій. Примітки/вирішен- Примітка. Несправність Можлива причина ня На дисплеї з’явиться налаштування блокування. ►...
  • Página 105 Технічні характеристики Модель:..............MWG 2281 H CB Живлення: ..............230 В, 50 Гц Споживання енергії: Мікрохвилі: ................1300 Вт Гриль: ..................1200 Вт Конвекція: ................1200 Вт Номінальна вихідна потужність: ......800 Вт/2450 МГц Ємність камери для приготування їжі: ......23 літри Клас захисту: ..................I Вага...
  • Página 106 C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de...