Descargar Imprimir esta página
Joie litetrax 3 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para litetrax 3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
‫دليل التعليمات‬
AR
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
birth to 15kg / (birth - 36 months)
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joie litetrax 3

  • Página 1 birth to 15kg / (birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Brugsvejledning ‫دليل التعليمات‬ Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Página 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Página 5 ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No with your little one. While traveling with the Joie Litetrax™3, you are using a high quality, fully tools are required for assembly.
  • Página 6 WARNING To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug- To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood. gested that the shoulder harnesses be used as well.
  • Página 7 Assemble Rear Wheels Thread it through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder height. Align the axle of the rear wheel with the rear wheel mount, and then insert to assemble the rear wheel .
  • Página 8 When using with Joie child restraint gemm, i-snug 2, please refer to the following instructions. The stroller can accept Joie child restraint (Gemm and i-Snug 2) attachment directly without the adapters. Please refer to the section "Use with Strollers" in the child restraints' manuals.
  • Página 9 ™ Lista peças componentes Parabéns pela sua integração na família Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e de sua Antes da montagem certifique-se que todas as peças estão disponíveis. Em caso de falta de peças, entre criança. Com o Joie Litetrax™3 você estará utilizando um carrinho para crianças de alta qualidade, em contato com seu distribuidor local.
  • Página 10 IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO: NÃO PODEM SER ATENÇÃO E GUARDAR PARA UTILIZADOS ACESSÓRIOS NÃO EVENTUAIS CONSULTAS APROVADOS PELO FABRICANTE; ATENÇÃO: SEMPRE UTILIZE A TIRA LEIA SEMPRE O MANUAL DE INSTRUÇÕES, CONFORME A ENTREPERNAS EM COMBINAÇÃO NORMA NBR 14389/2010. COM O CINTO ABDOMINAL; ATENÇÃO: UTILIZE SEMPRE O CIN- TO DE SEGURANÇA;...
  • Página 11 AVISOS Certifique-se de que a criança esteja devidamente afastada ao abrir, fechar ou executar qualquer operação com o carrinho, risco de cortes e ferimentos graves nas articulações. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Certifique-se de que a criança não esteja em contato com as partes que você...
  • Página 12 Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Para desmontar a roda dianteira,separe a roda do pé direito puxando o botão de liberação para o exterior. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no carrinho. Montagem das rodas traseiras Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
  • Página 13 . Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente © Ele passe novamente através da ranhura mais próxima altura da criança ombro. Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm, i-snug 2 consulte as instruções de baixo. Use o dispositivo de ajuste para mudar o comprimento do arnês.
  • Página 14 Lista de piezas ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pe- Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, queño.
  • Página 15 ADVERTENCIA Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y despliegue el cochecito. Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o plegado antes de permitir que el niño se acerque a él. ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de la cintura.
  • Página 16 Para ajustar la posición del anclaje del arnés de los hombros, gire el anclaje para alinearlo con la parte que está Montaje de las ruedas traseras orientada hacia delante. Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia delante. Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté...
  • Página 17 Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-snug 2 de Joie, consulte las siguientes instrucciones. El accesorio del dispositivo de sujeción para niños Joie (Gemm e i-Snug 2) se puede acoplar directamente en el cochecito sin los adaptadores. Consulte la sección "Usar con cochecitos" en los manuales de los dispositivos de sujeción para niños.
  • Página 18 ™ Liste des composants Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, de la vie avec votre enfant. Lorsque vous voyagez avec Joie Litetrax™3, vous utilisez une pous- contactez le fabricant local.
  • Página 19 MISES EN GARDE Pour éviter l’étranglement, NE mettez pas des objets avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- chez les ficelles aux jouets. AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à conserver pour NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
  • Página 20 Assembler la roué avant Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si la roue est attachée solidement en tirant sur les Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber de la poussette, après assoir l’enfant dans le siège, vérifiez si assemblages de roues.
  • Página 21 La poussette peut recevoir la fixation de retenue pour enfant Joie (Gemm et i-Snug 2) directement sans les adaptateurs. Veuillez vous reporter à la section "Utilisation avec poussettes" dans les manuels des dispositifs de retenue pour enfants.
  • Página 22 ™ Teileliste Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie benutzen Sie einen erstklassigen, umfas- sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
  • Página 23 Der Austausch von schadhaften Komponenten darf nur mit Original-Er- eren, wenn das Gurtsystem nicht verwendet wird. statzteilen von Joie erfolgen, die direkt vom Hersteller bzw. von offiziel- Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen oder Rolltreppen. len Distributeuren bereitgestellt werden.
  • Página 24 Vorderrad montieren Schulter- & Taillengurte anlegen Montieren Sie das Vorderrad an der Vorderachse. Prüfen Sie durch Ziehen an der Radkonstruktion, ob das Rad Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen sicher befestigt sind.
  • Página 25 Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmas- Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem gemm, i-snug 2 die folgenden chinenöl). Es ist dabei wichtig, dass das Öl in die Achse und die Radverbindung gelangt.
  • Página 26 ™ Lijst met onderdelene Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis Vóór de montage, zorg ervoor dat alle onderdelen beschikbaar zijn. Als onderdelen ontbreken, neem dan met je baby terwijl u loopt met een Joie Litetrax™3 kinderwagen, maakt u gebruik van een hoge...
  • Página 27 AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. taille riem. Wij stellen voor ook de schoudergordels te gebruiken. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Voor gebruik, zoorg ervoor dat alle vergrendelingen worden gen rijden.
  • Página 28 Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren. Haal Achterwielmonage het door de schoudergordel slot van achter naar voren. Rijg het door de sleuf die het dichtst bij de Lijn achterwiel met achterste lade en voer hem om het te monteren.
  • Página 29 Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, i-snug 2 raadpleeg de volgende instructies De kinderwagen kan bevestigingsmiddel van Joie-kinderzitje (Gemm en i-Snug 2) direct accepteren zonder de adapters. Raadpleeg het hoofdstuk "Gebruik met kinderwagens" in de handleidingen van de kinderzitjes.
  • Página 30 6 Barra per le mani stoccaggio to futuro. Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti straordinari di Joie! Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com Caso di emergenza In caso di una emergenza o di un incidente, la cosa più importante è la cura del vostro bambino fornendo il pronto soccorso o cure mediche immediate.
  • Página 31 AVVERTENZE Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura Non mettete un bambino nel cestino di stoccaggio. per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul ATTENZIONE Prima di utilizzare assecuratevi che tutti i dispositivi di carrello.
  • Página 32 Per regolare la posizione della regolazione del cablaggio, ruotate il dispoditivo di regolazione al livello con la Il montaggio delle ruote posteriori parte davanti. Passate sul spazio della imbracatura per la spalla davanti. Attraversate di nuovo la zona più Allineate la ruota posteriore con il vassoio posteriore e quindi inserirla per montarla. Controllate se le ruote vicina all'altezza delle spalle del bambino.
  • Página 33 Utilizzo con il seggiolino per auto Joie Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie gemm, i-snug 2 vedete le istruzioni riportate di seguito. Il passeggino può accettare l'aggancio del dispositivo di ritenuta per bambini Joie (Gemm e i-Snug 2) direttamente senza gli adattatori.
  • Página 34 Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Parcalari eksik olursa , yerel tucarin ile irtibat luyuz. Joie Litetrax™3 ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, komple kurun. Montaj icin alet gerekmez.
  • Página 35 UYARILAR Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis oldu- guna emin olun. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum par- calar iyi monte ve sabitlestme yaptiginiza emin olun.
  • Página 36 Joie gemm, i-snug 2 oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. Dugmeye bastirin , ve ayne zamanda istedigin olcude orta keerin cektirin. Bebek arabası, adaptörler olmadan doğrudan Joie çocuk koltuğu (Gemm ve i-Snug 2) eklentisini kabul edebilir. Lütfen çocuk koltuklarının kılavuzlarındaki "Bebek Arabaları ile Kullanım" bölümüne bakın.
  • Página 37 Note Ayak ortusu kullanimi Ayak ortusu yumusak ve sicak ve konforlu bir cevre sizin cocuguna saglaniyor. Asagidaki yazilan adimlar uygulanan ayak ortusu montaj edilir. 1. Fermoarun acildiktan sonra ayak ortusu yerlestirin, ve omuzlar , boy ve ayaklar arasinda sabitlesmek icin ustunde kemerlerin cekin.
  • Página 38 Поздравляем! Схема Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью Пожалуйста, перед сборкой убедитесь, что все составляюшие в комплекте и обратитесь к путешествия вашего малыша. Во время путешествия с Joie Litetrax™3, вы будете использовать...
  • Página 39 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты.
  • Página 40 Использование с авто-люлькой Joie При пользовании автолюлькой Joie Gemm, i-snug 2, следуйте инструкциям. Коляску можно использовать с креплениями для детского автокресла Joie (Gemm и i-Snug 2) без адаптеров. Регулировка подножки Ознакомьтесь с разделом "Использование с колясками" в руководстве к детскому автокреслу.
  • Página 41 Для записей Дождевик Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое низкое положение и переноска закреплена. Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. Перед тем как сложить дождевик, убедитесь что он чистый и сухой. Не...
  • Página 42 Przed montażem upewnij się, że nie brakuje jakiejkolwiek cześci wózka. Jeśli brakuje jakiejś części, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Żadne dodatkowe narzędzia nie są wymagane do montażu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży 1. Stelaż wózka 6.
  • Página 43 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. NIGDY nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać pasa krokowego w połączeniu z Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na pasami biodrowym. Zaleca się także używania pasów naramiennych. wózek.
  • Página 44 Montaż przednich kół Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla mniejszych dzieci powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. Dopasuj przednie koło do przedniej nogi wózka. Upewnij się, że koło jest bezpiecznie i poprawnie zamontowane, delikatnie ciągnąc za koło.
  • Página 45 W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-snug 2, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Do wózka można podłączyć fotelik dla dziecka Joie (Gemm i i-Snug 2), bezpośrednio bez adapterów. Sprawdź część "Używanie wózków" w instrukcjach fotelików dla dziecka.
  • Página 46 Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges noget værktøj til at samle produktet. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når Stel Armstøtte...
  • Página 47 ADVARSEL Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles og fast- gøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug. For at undgå kvælning, skal du sørge for, at barnet ikke lukkes inde i kalechen. ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det anbefales også...
  • Página 48 Ved brug med Joie autostol Gemm, i-snug 2, henvises til følgende instruktioner. Brug spændet til at justere selens længde. Klapvognen kan bruges med Joie-autostolen (Gemm og i-Snug 2) uden brug af adapterne. Se venligst afsnittet Tryk på knappen ,samtidig med at du trækker taljeselen til den ønskede længde.
  • Página 49 3. Læg barnet i køreposen, spænd sikkerhedsspændet og lyn derefter køreposen op igen. Den færdigsamlede kørepose kan ses på billede Brug af regnslaget For at sætte regnslaget på, skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 8 burrebånd på regnslaget.
  • Página 50 ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻮﺍﻓﺮﺓ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻧﺎﻗﺺ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻻﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﻱ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ‬...
  • Página 51 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ﻭﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻴ ﻼ ً ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺃﻳﻀ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ‬ .‫ﻳﺘﻢ...
  • Página 52 .‫ﺿﺒﻂ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬ .‫ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ. ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺎﺕ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ" ﻓﻲ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬Joie Gemm, i-snug 2 ‫ﻗﺪ ﺗﻘﺒﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﻃﻔﻞ ﻣﻦ‬ .‫ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﺣﺠﻤ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺃ ﻷﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ ﻭﻣﺠﺮﻯ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﻜﺘﻒ. ﻭﻟﻠﻄﻔﻞ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺣﺠﻤ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺏ ﻭﻣﺠﺮﻯ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬...
  • Página 53 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ ‫ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺿﻌﻪ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺛﻢ ﺛﺒﺖ 8 ﺃﺯﻭﺍﺝ ﻣﻦ ﻣﺜﺒﺘﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ .‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 54 ™ Seznam dílů Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí, děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie Litetrax™3 používáte kvalitní, plně certifikovaný...
  • Página 55 VAROVÁNÍ Aby se zabránilo skřípnutí prstů, postupujte při rozkládání a skládání kočárku opatrně. Než dítě pustíte ke kočárku, ujistěte se, že kočárek je zcela otevřený nebo roz- VAROVÁNÍ Vždy používejte kombinaci rozkrokového a bočního pásu. ložen. Doporučujeme rovněž používat ramenní postroj. VAROVÁNÍ...
  • Página 56 Pro úpravu pozice kotvy ramenního postroje otočte kotvu tak, aby byla v rovině s boční stranou směřující Montáž zadních koleček dopředu. Protáhněte ji slotem ramenního postroje zezadu dopředu. Znovu ji protáhněte slotem, který je Zorientujte osu zadního kolečka s držákem zadního kolečka a potom nasaďte pro sestavení zadního kolečka nejblíže výšce ramene dítěte.
  • Página 57 Příslušenství se může prodávat zvlášť nebo nemusí být k dispozici v závislosti na regionu. Použití s dětským zádržným systémem Joie Při použití s dětským zádržným systémem Joie gemm a i-snug 2 si prosím přečtěte následující pokyny. Na tento kočárek lze přímo bez adaptérů nasadit doplněk dětského zádržného systému Joie (Gemm and i-Snug 2).
  • Página 58 ™ Zoznam dielov Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho cesty s vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Litetrax™3 používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, predajcu.
  • Página 59 VÝSTRAHA Skôr než necháte dieťa priblížiť sa ku kočíku, uistite sa, že je kočík úplne rozlo- žený alebo zložený. Aby ste zaistili bezpečnosť dieťaťa, pred používaním kočíka skontrolujte, či sú VÝSTRAHA Vždy používajte kombináciu rozkrokového a bedrového pásu. všetky diely riadne zostavené a dotiahnuté. Odporúča sa používať...
  • Página 60 Ak chcete upraviť polohu kotvy ramenného popruhu, otočte kotvu tak, aby bola v rovine so stranou smerujúcou Zostavenie zadných kolies dopredu. Prevlečte ju cez otvor ramenného popruhu zozadu dopredu. Znova ju prevlečte cez otvor, ktorý je Zarovnajte osku zadného kolesa s držiakom zadného kolesa a potom zasunutím zostavte zadné koleso najbližšie k výške ramena dieťaťa.
  • Página 61 Použitie s detskou autosedačkou Joie Pri použití s detskou autosedačkou Joie gemm, i-snug 2 si pozrite nasledujúce pokyny. Na kočík možno nasadiť detskú autosedačku Joie (Gemm a i-Snug 2) priamo bez adaptérov. V návodoch na používanie detských sedačiek si pozrite časť „Používanie s kočíkmi“.
  • Página 62 gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. 0+ (0–13kg) Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com P- IM0111X...