ISTRUZIONI PER l’INSTallaTORE INDICE DESCRIZIONE DEll’aPPaRECChIO........................pag.. INSTallaZIONE............................. ..pag.. CaRaTTERISTIChE............................pag.. 14 USO E MaNUTENZIONE............................pag.. 14 IMPORTaNTE Al.mo. m en. t o.di.ef. f et. t ua. r e.la.pri. m a.ac. c en. s io. n e.dell’apparecchio.è.buo. n a.nor. m a.pro. c e. d e. r e.ai.se. g uen. t i.con. t rolli: –.
DESCRIZIONE DEll’ aPPaRECChIO 1.1 INTRODUZIONE li. b ra. t a. e. gli. elevati. ren. d i. m en. t i. con acqua.calda.con.bollitore.istanta sen. t ono.di.rea. l iz. z a. r e.co. s pi. c ui.ri. s par mi. nei. co. s ti. di. eser. c i. z io.. In. questo. Il.
1.4 COMPONENTI PRINCIPalI 1.4.1 Versione “SOlO 20-30-40 OF/30-40 BF” LE. G EN. D A . 1. Bruciatore.gasolio . 2. Guaina.porta.sonde . 3. Pannello.comandi . 4. Riempimento . 5. Pressostato.acqua . 6. Idrometro . 7. Circolatore.impianto . 8. Aspirazione.aria.bruciatore.stagno..(versione “BF”) Fig..2 1.4.2 Versione “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” LE. G EN. D A .
INSTallaZIONE 2.1 lO C a l E Cal D aIa Durante.la.fase.di.riempimento.im lievo.acqua.sanitaria.aumentando. pianto. è. consigliabile. mantenere. di.conseguenza.la.relativa.tempe disinserito.l’interruttore.generale..Il. ratura. Le.caldaie.che.superano.i.35.kW.de vono. disporre. di. un. locale. tecnico. riempimento.va.eseguito.lentamen ..Avvitando. in. senso. antiorario. il. con.caratteristiche.e.re. q ui. s i. t i.in.con te,.per.dare.modo.alle.bolle.d’aria.di. regolatore. si. aumenta. la. portata. uscire.
Página 9
–. de. v e. ave. r e. un. an. d a. m en. t o. il. più. –. la.se. z io. n e.uti. l e.del. l a.can. n a.fu. m a lup. p o. oriz. z on. t a. l e. del. rac pos.
Página 10
7,6. Utilizzare. esclusivamente. accessori. più. adatta. alle. esigenze. del. locale. metri. (fig..6/a): originali. SIME. e. assicurarsi. che. il. le perdite di carico in metri per collegamento. avvenga. in. maniera. . Condotto.aspirazione: ogni singolo accessorio da utiliz- corretta,.
Página 12
RESET TWICE ONLY Fig..8 LEGENDA . 1. Pompa.gasolio . 2. Presa.manometro . 3. Vite.di.regolazione.pressione Fig..8/a fig..8/a).che.la.pressione.sia.confor attivo.dal.momento.in.cui.si.accende. re.ge. n e. r a. l e.pro. t et. t o.da.fu. s i. b i. l i.. me.ai.valori.prescritti.al.punto.1.3. l’interruttore. generale. del. quadro. Il. ca. v o. del. regolatore. climatico,. la. cui.
Página 15
2.7.3 Diagramma di funzionamento “SOlO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s Normale Blocco dovuto a mancanza di accensione Consenso.avviamento Termostato.riscaldatore Riscaldatore Motore Trasform..accensione Valvola.gasolio Fiamma Lampada.blocco NOTa: Nelle versioni “DUETTO 30 OF/BF” prive di termostato, il riscaldatore in inverno è sempre attivo. 2.7.4 Diagramma di funzionamento “SOlO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normale Blocco dovuto a mancanza di accensione Consenso.avviamento Motore Trasform..accensione Valvola.gasolio Fiamma Lampada.blocco ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
Página 18
LEGENDA . 1. Termostato.riscaldatore . 2. Tappo . 3. Riscaldatore Fig..15/b dalla tipologia dell’apparecchio e dalle condizioni di installazione e d’uso. E’ comunque opportuno far eseguire un controllo annua- le da parte dei Centri assistenza autorizzati. RONDO' 3/4 OF 4.7.1 Pulizia passaggi fumo ESTEllE 3/4 OF Per.
Per.riattivare.l’apparecchio.svi. t a. r e.il. 60°C ϒ C cappuccio.di.protezione.e.premere.il. pul. s an. t e.sot. t o. s tan. t e.(fig..22).. Se il fenomeno si verifica frequen- temente richiedere l’intervento del Servizio Tecnico autorizzato per un controllo. ϒ C SBlOCCO BRUCIaTORE Nel. caso. si. verificassero. anomalie. di. . accensione. o. di. funzionamen to,. il. gruppo. termico. effettuerà. un. arresto.
2014/35/UE. La.combustión.perfectamente.equi- para. calefacción. y. producción. de. DIMENSIONES Versión “SOLO 20-30-40 OF/DUETTO 20-30-40 OF” Versión “SOLO 30-40 BF/DUETTO 30-40 BF” SOLO 20 OF SOLO 30-40 OF/BF DUETTO 20-30-40 OF/30-40BF 750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF). 650.(20 OF).-.750.(30 OF/BF).-.850.(40 OF/BF) Profundidad. 650. M. Ida.instalación.
90. segundos,. que. es. marcha. sucesivas,. transcurrirá. un. caz. necesario.para.llevar.la.temperatura. tiempo. (2-3. minutos). que. será. sufi-. La SIME se libera de cualquier res- ponsabilidad por daños a personas del. combustible. a. 65°C,. en. la. zona. ciente. para. crear. las. condiciones. del.portarpulverizador..Alcanzada.la.
Página 37
2.7.2 Esquema eléctrico “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” NOTAS: Conectando el termóstato ambiente (TA) quite el puente entre los LEYEN. D A bornes 7-8. Conectando la central RVA 43222 quite los puentes 7-8 y 17-18. IG. Interruptor.general Conectando el reloj programador (OP) quite el puente entre los bornes 6-7. Relé...
LEYENDA . 1. Termostato.calefactor . 2. Tapón . 3. Calefactor Fig..15/b LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CALDERA El. mantenimiento. preventivo. y. el.control.de.la.funcionalidad.del. RONDO' 3/4 OF equipo. y. del. sistema. de. segu- ESTELLE 3/4 OF ridad,. deberá. ser. efectuado. al. final. de. la. temporada. de. cale- facción.exclusivamente.por.per- sonal.técnico.autorizado.
anteriormente.descripto,.teniendo. funcionamiento.del.equipo.. El generador se ensucia fácilmente cuidado.de.mantener.las.medidas. Una.anomalía.en.el.funcionamiento,. –. Controle. la. regulación. del. que- indicadas. en.la.mayor.parte.de.los.casos,.lleva. mador.(análisis.humos,.la.calidad. al. encendido. de. la. señalización. de. del. combustible,. la. obstrucción. 4.7.3 Sustitución del inyector bloqueo,. del. equipo. de. mando. y. de. la. chimenea. y. la. limpieza. del. control..
INSTALAÇÀO 2.1 LOCALIZAÇÃO DA CALDEIRA interruptor.geral.desligado..O.enchi- -..Girando.no.sentido.inverso.o.regu- mento. deve. ser. feito. lentamente. lador.aumenta.o.caudal.de.admis- As. caldeiras. com. potências. supe- para. que. bolhas. de. ar. possam. sair. são. de. água. sanitária. diminuindo. riores. a. 35. kW,. devem. dispor. de. através.dos.purgadores.de.ar. consequentemente. a. sua. tempe- uma.
Página 52
a.exaustão.dos.gases.de.combustão,. . K. Coeficiente.em.redução:.0,024. . e. não. precisam. de. particulares. é. necessário. que. a. descarga. da. P. Potência. da. caldeira. em. ligações,.senão.a.ligação.à.chaminé. chaminé. esteja,. pelo. menos,. 0,4. m. kcal/h como.é.especificado.em.cima. acima. qualquer. estrutura. adjacen- . H. Altura.da.chaminé,.em.m,.me- te. a. própria. chaminé. (incluindo. o. dida.
Página 53
Utilizar. exclusivamente. acessórios. -DUETTO 30 BF” estão. predispo- -. Conduta.de.descarga: de.origem.SIME.e.certificar-se.que.a. stas. para. a. ligação. a. condutas. o. comprimento. máximo. permi- ligação.seja.efectuada.correctamen- tido. da. conduta. não. deverá. ser. separadas.em.aço.inox.ø.80.que.se. te,. como. indicado. nas. instruções. podem. orientar. na. direcção. mais. superior. a. 6. metros. equivalen- fornecidas.com.os.acessórios.
TABELA configurações de aspiração e de . L.(metri) descarga está indicada na Tabela . metri. øi.tubo. . øi.tubo 8.mm. . 10.mm Utilizar. exclusivamente. acessórios. originais.SIME.e.verificar.se.a.ligação. . 0,5. é. feita. de. modo. correcto,. assim. como.indicado.pelas.instruções.for- . 1,5. necidas.com.os.acessórios. 2.4 ALIMENTAÇÃO .
. uma eficaz ligação à terra. sários. a. elevar. a. temperatura. do. combustível,. a. 65ºC,. na. zona. do. terá. passado. tempo. suficiente. (. 2. A SIME não se responsabiliza por injector..Uma.vez.atingida.a.tempe- ou. 3. min.),. para. que. o. combustível. danos causados a pessoas deriva- atinja.a.temperatura.correcta.para.o.
Página 58
2.7.3 Diagrama de funcionamento “SOLO 20-30 OF/BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s Normal Bloco por não ascenção Consentimento.de.ascenção Termostato.do.aquecedor Aquecedor Motor Transformador.de.ascenção Valvula.de.combustivel Chama Lampada.de.blocagem NOTA: Na versão DUETTO 30 OF/BF sem o termostato, o aquecedor de Inverno e sempre ativo. 2.7.4 Diagrama de Funcionamento “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normal Bloco por não ascenção Consentimento.de.ascenção Motor Transformador.de.ascenção Valvula.de.combustivel Chama Lampada.de.blocagem ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
CARACTERISTICAS 3.1 DIMENSÃO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO A. câmara. de. combustão. é. do. tipo. passagem. directa,. e. é. conforme. a. norma.EN.303-3.anexo.E..As.dimen- sões.são.indicadas.na.figura.10..Um. painel.especifico.de.protecção.é.apli- cado.na.parede.interna.do.cabeçote. posterior.de.todos.os.modelos. Volume Fig..10 SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305. 17,5 DUETTO 30 OF/BF 405. 24,0 DUETTO 40 OF/BF 505. 30,5 3.2 PREVALêNCIA DISPONÍVEL...
LEGENDA . 1. Termostato.do.aquecedor. . 2. Tampa . 3. Aquecedor. Fig..15/b A. manutenção. preventiva,. de. con- trole. de. funcionamento. dos. apa- relhos. e. do. sistema. de. segurança,. deverá. ser. feito. no. final. de. cada. estação,.exclusivamente.do.pessoal. técnico.e.autorizado. RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF 4.7.1 Limpeza da zona de passagem dos fumos Para.
Página 64
60°C DESBLOCAgEM DO QUEIMADOR ϒ C No. caso. em. que. se. verificasse. anomalias. de. acendimento. ou. de. funcionamento. o. grupo. termico. efetuará. uma. parada. de. bloco. e. se. acenderá. uma. espia. vermelha. no. painel.de.controle...Apertar.o.inter- ruptor. de. desblocagem. do. queima- ϒ C dor.“RESET”.para.haver.as.condiçes. de.
Device must be connected to an efficient earthing system. will. give. consensus. for. the. burner. temperature.for.start-up.. SIME declines all responsibility to.start.. The.heater.will.remain.on.for.as.long. “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/ for injury or damage to persons BF”...
Página 78
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” functional diagram Normal Stopped due to failure to ignite Consensus.for.start-up Heater.stat Heater Motor Ignition.transform. Gas-oil.valve Flame Stop.light NOTE: On “DUETTO 30 OF/BF”...
EN.303-3.standard.annex.E. The. dimensions. are. shown. in. fig.. An. adequate. protection. panel. is. mounted. on. the. inside. wall. of. the. rear.head.of.all.the.models. Fig..10 Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505.
Página 80
along its travel. This will keep both outlets, heating and sanitary, par- tially open. DISASSEMBLY OF OUTER CASING The. shell. can. be. completely. disas- sembled.for.an.easy.maintenance.of. the. boiler. by. following. the. numeric. steps.shown.in.fig..14. DISASSEMBLY OF EXPANSION VESSEL The.heating.expansion.tank.is.disas- sembled.in.the.following.manner: –..Make. sure. that. the. boiler. has. been.emptied.of.water.
à.65°.C.. conditions.idéales.de.démarrage. Dès.que.la.température.est.attein- SIME décline toute responsabilité Le groupe chauffant n’est pas pour les accidents provoqués aux te,. le. thermostat,. placé. sur. le. monté sur les versions “SOLO 40 personnes suite à la non mise à la pré-réchauffeur.
Página 98
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Diagramme de fonctionnement “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/BF” Normale Blocage normal dû au manque d’allumage Accord.démarrage Thermostat.réchauffeur Réchauffeur Moteur Transformateur.allumage Vanne.mazout Flamme Lampe.blocage NOTA: Dans la version “DUETTO 30 OF/BF”...
4.7.3 Remplacement une. anomalie. de. fonctionnement. Le générateur se salit facilement de le injecteur provoque.l’allumage.de.la.signalisa- –. Contrôler. la. réglage. du. brûleur. tion.de.blocage.de.l’appareillage.de. (analyse. des. fumées),. la. qualité. Il. est. recommandé. de. remplacer. commande.et.de.contrôle..Quand.ce. du. combustible,. l’encrassement. la. buse. au. début. de. chaque. saison. signal.
Página 103
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISE EN GARDE –. En.cas.de.panne.et/ou.de.dysfonctionnement.de.l’appareil,.le.désactiver.et.s’abstenir.de.toute.tentative.de.répa- ration.ou.d’intervention.directe..Si.on.perçoit.l’odeur.de.combustible.ou.de.combustion,.aérer.le.local.et.fermer. le.dispositif.de.couopure.du.combustible..S’adresser.rapidement.au.personnel.technique.agréé. –. L’installation.de.la.chaudière.ainsi.que.toute.autre.intervention.d’assistance.et.d’entretien.doivent.être.effec- tuées.par.un.personnel.qualifié. –. Il.est.formellement.interdit.d’obstruer.ou.de.réduire.les.dimensions.de.l’ouverture.d’aération.du.local.où.est. installé.l’appareil..Les.ouvertures.d’aération.sont.indispensables.pour.garantir.une.bonne.combustion. ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE LA CHAUDIERE –. Quand.le.déviateur.est.sur.la.posi- AQUASTAT DE SECURITE tion (HIVER). la. chaudière. fonc- tionne. en. phase. sanitaire. et. Pour. allumer. la. chaudière. appuyer. L’aquastat.
le.voyant.de.signalisation.rouge.s’al- lume.sur.le.panneau.de.commande.. Appuyer. sur. le. bouton-poussoir. de. 60°C déblocage. du. brûleur. “RESET”. pour. rétablir.les.conditions.de.démarrage. ϒ C jusqu’à.l’allumage.de.la.flamme.(fig.. 23).. Cette. opération. peut. être. répé- tées. 2. ou. 3. fois. au. maximum. et,. en. cas.d’échec,.s’adresser.au.personnel. technique.agréé. ATTENTION: Vérifier que le réser- voir est plein de combustible et que ϒ...
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING VAN DE KETEL..........................104 INSTALLATIE................................ . 109 TECHNISCHE KENMERKEN..........................117 GEBRUIK EN ONDERHOUD........................... . 117 BELANGRIJK Op.het.moment.dat.de.ketel.voor.de.eerste.keer.in.werking.gesteld.wordt.verdient.het.aanbeveling.om.de.volgende. controles.te.verrichten: –. Nagaan.dat.er.zich.geen.ontvlambare.vloeistoffen.of.materialen.in.de.onmiddellijke.nabijheid.van.de.ketel.bevin- den. –. Zich. ervan. verzekeren. dat. de. elektrische. aansluiting. op. de. juiste. wijze. uitgevoerd. is. en. dat. de. ketel. op. een. deugdelijk.geaard.stopcontact.aangesloten.is.
INSTALLATIE 2.1 VERWARMINGSRUIMTE 2.2.1 De installatie vullen Stel.het.sanitair.waterbereik.af.met. de.bereikregelaar.van.de.waterpres- Ketels. met. een. hoger. vermogen. dan. Om. de. ketel. en. de. bijbehorende. sostaat.(fig..5): 35. kW. moeten. in. een. technische. installatie. te. vullen. moet. u. aan. de. -..Door.de.regelaar.tegen.de.klok.in.te. ruimte. worden. geplaatst. waarvan. de. kogelkraan. draaien.. Als. de. instal- draaien,.wordt.het.gebruiksbereik.
Página 112
de. temperatuur. van. rook. en. con- niet. kleiner. te. zijn. dan. die. van. de. den.worden.met.de.werkelijke. dens; ketelaansluiting;. voor. rookkanalen. hoogte. van. de. schoorsteen. in. –. voldoende. mechanische. weerstand. met. een. vierkante. of. rechthoekige. meter,. gemeten. vanaf. de. as. te. kunnen. bieden. en. een. gering. doorsnede.dient.de.inwendige.door- van.de.vlam.tot.aan.de.boven- warmtegeleidingsvermogen.te.heb-...
Página 113
. de. toegestane. maximum. lengte. Tabel A. van. de. leiding. mag. niet. langer. de. aansluiting. op. gescheiden. lei- dingen.van.roestvrij.staal..ø.80.die. zijn.dan.6.equivalente.meter..Bij. Gebruik. uitsluitend. originele. SIME- op.basis.van.de.eigenschappen.van. dakuitlaten. moet. altijd. de. con- densaatopvangvoorziening. toe- onderdelen. en. zorg. ervoor. dat. de. het. vertrek. in. de. meest. geschikte.
Página 114
.meter. øi.pijp. . øi.pijp aanzuig- en afvoeruitvoering zijn 8.mm. . 10.mm vermeld in tabel B. Gebruik.uitsluitend.originele.acces- . 0,5. soires.van.SIME.en.controleer.of.de. aansluiting. op. de. juiste. manier. uit- . 1,5. gevoerd. wordt. zoals. vermeld. in. de. aanwijzingen. die. bij. de. accessoires. verstrekt.worden. . 3,5. H.=. Hoogteverschil 2.4...
SIME elke aan- sprakelijkheid voor schade of licha- temperatuur. van. 65°C. te. krijgen.. Is. Als. het. toestel. daarna. in. werking. gesteld.zal.worden.zal.de.nodige.tijd. melijk letsel van de hand. Alvorens deze.
Página 118
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Werkingsdiagram “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Thermostaat.verwarmingsapparaat Verwarmingsapparaat Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje OPMERKING: Bij het model “DUETTO 30 OF/BF” dat niet van een thermostaat voorzien is, is het verwarmingsapparaat in de winter altijd in werking. 2.7.4 Werkingsdiagram “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 OF/BF” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje ~ 12 s ~ 12 s ~ 5 s...
TECHNISCHE KENMERKEN 3.1 AFMETINGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER De. verbrandingskamer. is. van. het. type. met. rechtstreekse. doorlaat. en. is.in.overeenstemming.met.de.norm. EN. 303-3. bijlage. E.. De. afmetingen. staan. aangegeven. op. fig.. 10.. Een. speciaal.beschermingspaneel.is.aan. de.binnenkant.van.de.achterste.kop. van.alle.modellen.aangebracht. Fig..10 Volume SOLO 20 OF 305. 17,5 SOLO 30 OF/BF 405. 24,0 SOLO 40 OF/BF 505. 30,5 DUETTO 20 OF 305.
4.4 DEMONTAGE VAN DE MANTEL Om. de. ketel. makkelijk. te. kunnen. onderhouden.kan.de.mantel.volledig. gedemonteerd. worden. waarbij. u. de. numerieke.volgorde.die.op.fig..14. 4.5 DEMONTAGE VAN HET EXPANSIEVAT Om. het. expansievat. van. de. verwar- ming.te.demonteren.moet.u.als.volgt. te.werk.gaan: –..Ga. na. of. al. het. water. uit. de. ketel. –..Draai. de. koppeling. waar. het. expansievat.op.aangesloten.is.los.
de.verbrandingskop.van.eventuele. eventueel. kunnen. optreden. en. die. De ketel wordt gauw vuil. aanleiding.kunnen.geven.tot.het.niet. aanslag. –. Controleer. de. afstelling. van. de. –. Na. afloop. hiervan. moet. u. alles. of. niet. goed. functioneren. van. de. brander.(analyse.van.de.rookgas- weer. monteren. waarbij. u. in. de. ketel.. sen),. de. kwaliteit. van. de. brand- omgekeerde.
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN –. In.geval.van.defecten.en/of.storingen.in.de.werking.van.het.toestel.moet.u.het.toestel.uitschakelen.en.u.onthou- den.van.elke.poging.om.het.toestel.zelf.te.repareren.of.er.zelf.aan.te.sleutelen..Als.u.de.lucht.van.brandstof.of. van.verbranding.ruikt.moet.u.het.vertrek.luchten.en.de.brandstofafsluiter.dichtdoen..Wend.u.zo.spoedig.moge- lijk.tot.de.Erkende.Technische.Servicedienst. –. De. installatie. van. de. ketel. en. alle. andere. service-. en. onderhoudswerkzaamheden. moeten. door. vakmensen. uitgevoerd.worden. –. Het.is.streng.verboden.om.de.luchtinlaatroosters.in.het.vertrek.waar.het.toestel.is.geïnstalleerd.af.te.dekken. en.de.ventilatieopeningen.te.verkleinen..De.ventilatieopeningen.zijn.onontbeerlijk.voor.een.goede.verbranding. INBEDRIJFSTELLING EN WERKING DE KETEL IN BEDRIJF STELLEN VEILIGHEIDSAQUASTAAT (WINTER).heeft.gezet.zal.de.ketel. zowel. op. de. sanitaire. waterstand. Druk.om.de.ketel.in.bedrijf.te.stellen. als.op.de.verwarmingsstand.func- Zodra. de. temperatuur. boven. de. op.de.knop.van.de.hoofdschakelaar..
neel. gaan. branden.. Om. de. ketel. opnieuw. proberen. aan. te. zetten. moet. u. de. ontgrendelknop. van. de. 60°C brander.(“RESET”).indrukken.totdat. de.vlam.weer.gaat.branden.(fig..23). ϒ C Deze. handeling. kan. maximaal. 2. -. 3. keer. herhaald. worden. en. indien. deze. pogingen. niet. slagen. moet. u. een.
PENTRU INSTALATOR CUPRINS DESCRIEREA MICROCENTRALEI ..........................124 INSTALAREA ................................129 CARACTERISTICI ..............................137 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ....................137 IMPORTANT Inainte de punerea in functiune a microcentralei, este bine sa efectuati urmatoareleverificari: - Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropiereamicrocentralei. - Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusivimpamantarea.
Página 129
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 1.4.1 Modelul “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Arzator pe motorina 2 Locas port-sonde 3 Panoul de comanda 4 Umplere instalatie 5 Presostat apa 6 Manometru 7 Pompa de circulatie incalzire 8 Aspiratie aer pentru arzator etans (vers.
INSTALAREA INCAPEREA IN CARE 2.2.1 Umplerea instalatiei VA FI INSTALATA REGULATOR REGOLATORE MICROCENTRALA Umplerea microcentralei DE DEBIT DI PORTATA instalatiei se face pirn actionarea Microcentralele cu o putere mai robinetului cu sfera, presiunea de mare de 35 kW trebuie sa dispuna umplere, doar cu instalatia rece, de o incaperea care sa corespunda trebuie sa fie cuprinsa intre 1- 1,2...
Utilizati numai accesorii originale arse, sa fie mai inalt cu cel putin cosului, scazand: SIME si asigurati-va ca racordul sa 0,4 metri decat orice structura 0,50 m pentru fiecare schim- fie facut in mod corect, asa cum este...
Página 133
6 Utilizati exclusiv accesorii originale duse prin orificiile plasate pe partea metri echivalenti. SIME si asigurati-va ca s-a executat dreapta/stanga a mantalei, pentru Pentru iesirile prin acoperis se va corect conectarea, asa cum a putea fi racordate la pompa (fig.
Avertismente importante TABELUL 1 - Asigurati-va, inainte de punerea L (metri) in functiune a arzatorului, ca, con- metri ø conducta ducta de retur sa nu fie obturata. 8 mm 10 mm O contrapresiune prea mare ar putea provoca distrugerea dispo- zitivului de etansare.
RACORDUL ELECTRIC corect. Societatea SIME isi decli- nare incepe inainte ajungerii com- na orice responsabilitate, in cazul bustibilului la temperatura optima Microcentrala este echipata cu cablu unor daune sau vatamari corporale, de ardere.
Página 138
0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s 2.7.3 Diagrama de functionare la modelele “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normal Blocaj datorat nerealizarii aprindereii Permisie aprindere Termostat preincalzitor Preincalzitor Motor Transformator de aprindere Electroventil pentru motorina Flacara supravegheata Led semnalizarie blocare arzator...
10. Toate modelele sunt echipate in interior in partea posterioara a Fig. 10 microcentralei cu un panou de pro- tectie ceramic. Volumul SOLO 20 OF 17,5 SOLO 30 OF/BF 24,0 SOLO 40 OF/BF 30,5 DUETTO 20 OF...
DEMONTAREA MANTALEI Pentru a usura operatiunile de intretinere ale microcentralei, este posibila, demontarea completa a mantalei microcentralei, respectand ordinea de dezasamblare descrisa in figura 14. DEMONTAREA VASULUI DE EXPANSIUNE Pentru a demonta vasul de expan- siune de pe circuitul de incalzire, actionati dupa cum urmeaza: - Asigurati-va ca s-a efectuat goli- rea microcentralei.
(pozitia 3 figura 15/a) preincalzitor la arzator. - pentru demontarea preincalzito- rului sau a termostatului vedeti figura 15/b. LEGENDA OPERATIUNILE DE 1 Termostatul preincalzitorului CURATIRE SI DE 2 Dop INTRETINERE ALE 3 Preincalzitor MICROCENTRALEI Operatiunile de intretinere preventi- va si cele de verificare ale aparaturi- lor si dispozitivelor de siguranta ale microcentralei, trebuie efectuate la sfarsitul fiecarui sezon de incalzire,...
ATENTIE: Pentru curatare evitati buna functionare a microcentralei. Grupul termic se murdareste des. folosirea sculelor metalice, pentru Atunci cand se produce o defec- - Verificati: reglajele efectuate la a nu deterioara piesele pe care le tiune de functionare, de cele mai arzator (analiza gezelor arse), curatati.
PENTRU UTILIZATOR – In cazul unei defectiuni si / sau proasta functionarea a aparatului, decuplati-l, fara a incerca sa-l reparati sau sa interveniti direct. Adresati-va exclusiv Service-ului autorizat de zona. – Instalarea microcentralei si orice tip de interventie de service si intretinere trebuie sa fie executate de per- sonal autorizat.
LATENTIE: Verificati daca rezer- 60°C vorul este plin cu combustibil si ϒ C daca robinetele sunt deschise. Dupa fiecare umplere cu combustibil a rezervorului se recomanda intre- ruperea functionarii microcentralei pentru circa o ora, pana la decant- area impuritatilor din combustibil. Deasemenea se recomanda dre- narea periodica a apei si rezidurilor ϒ...