Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

Z40
Z40-LM
Manual de usuario
User's Guide
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale per l'utente
Manual de Instruçoes
Gebruik handmatig
Руководство пользователя
Kullanma Kilavuzu
‫دليل المستخدم‬
用户手冊

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zummo Z40-LM

  • Página 1 Z40-LM Manual de usuario User’s Guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de Instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu ‫دليل المستخدم‬ 用户手冊...
  • Página 2 Español Pág. English Pág. Français Pág. Deutsch Pág. Italiano Pág. Português Pág. Nederlands Pág. Русский Pág. Türkçe Pág. Arabic Pág. Chinese Pág.
  • Página 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •...
  • Página 4  Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la exprimidora, ya que puede ser expulsado del aparato debido a una ebullición repentina. Manual disponible en: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
  • Página 5 INDICE DATOS TÉCNICOS ...................   RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ..............  GARANTÍA ......................ACCESORIOS ..................... FOTOS ........................ MANUAL DE SERVICIO (A) FUNCIONES Y LIMPIEZA ................    6.1. PUESTA EN MARCHA INICIAL .................   6.2. PARO .........................   6.3. FUNCIÓN CONTADOR ..................6.4.
  • Página 6: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 360/410** NARANJAS POR MINUTO 40 (LM: 25) CAPACIDAD ALIMENTADOR 20kg ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) FONDO (mm) TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC LÍMITES AMBIENTALES HUMEDAD ENTRE 45% y 70% COPAS MEDIANAS (Ø 76) 53-76 TAMAÑO DE LA FRUTA COPAS GRANDES * (Ø...
  • Página 7: Garantía

    3. GARANTÍA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
  • Página 8: Accesorios

    4. ACCESORIOS Según el tamaño de la fruta que se quiera exprimir, la máquina dispone de varios juegos de copas y bolas a elegir: Copas, bolas de color gris oscuro y separador cesta grande, para frutas de diámetro entre 53 – 76mm (Fig. 29) Copas, bolas de color gris claro y separador cesta intermedio, para frutas de diámetro entre 64 –...
  • Página 9 Manual de Servicio...
  • Página 10: Funciones Y Limpieza

    6. FUNCIONES Y LIMPIEZA  Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza.  No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión.  Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido (copas, bolas, bandeja exprimidora, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
  • Página 11: Función Contador

    Al accionar el grifo, la máquina se pondrá en funcionamiento, el display mostrará durante el proceso de exprimido un Reloj y Run. Para detener el proceso basta con dejar de accionar el grifo. 6.2. PARO (Modelo Z40 o Z40 Service) Estando en marcha, pulse el botón de Stop. El display muestra un Reloj y Stop y la máquina se detiene cuando termina el ciclo.
  • Página 12: Función Contador De Cortezas

    PARA DESBLOQUEAR EL SELECTOR. Lo mismo que antes, con el mismo número de código. 6.5. FUNCIÓN CONTADOR DE CORTEZAS La máquina dispone de un sistema automático de aviso de llenado del depósito de cortezas. Si desea activar dicha función, proceda del siguiente modo: ...
  • Página 13: Montaje

     Extraiga uno de los laterales accionando el sistema de bloqueo y tirando levemente hacia arriba de la parte trasera del mismo. (Fig. 12a)  Extraiga la carátula desencajándola del lateral restante (Fig. 11) y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra (¡ATENCIÓN!: no limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla).
  • Página 14: Limpieza Del Cargador

    Monte la carátula enganchándola en el lateral colocado. (Fig. 11). Finalmente monte el ultimo lateral caratula (Fig. 12b). Antes de volver a poner en funcionamiento la máquina, observe:  Que la bandeja y la cuchilla han quedado bien encajados y atornillados. ...
  • Página 15: Sistemas De Seguridad

    6.9. SISTEMAS DE SEGURIDAD La máquina dispone de varios sistemas de seguridad: Si la carátula no está bien colocada, el display muestra Error, y está la carátula de forma intermitente. Si la bandeja no está encajada en su sitio, la máquina no funciona y en el display se muestra Error.
  • Página 16 La máquina dispone de un sistema de protección térmica en el motor; gracias a éste, en caso de un recalentamiento, se detiene la máquina y en el display se muestra Error e Icono Termómetro / Error e Icono intermitentes. En tal caso, deberá esperar aproximadamente diez minutos para que baje la temperatura;...
  • Página 17: Manual De Mantenimiento

    Manual de mantenimiento...
  • Página 18: Instalación, Programación Y Mantenimiento

    7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO  La máquina debe conectarse obligatoriamente a tierra para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo.  El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.
  • Página 19: Conversión Modo Funcionamiento

    a. (Modelo Z40 o Z40 Service) Si aparece en pantalla el mensaje “3” o cualquier número (Disp. 1a), la máquina está dispuesta con todo correcto y seleccionadas las naranjas a exprimir. (Modelo Z40 Self-service) Si aparece en pantalla una naranja (Disp. 1b), la máquina está...
  • Página 20: Localización De Averías

    7.4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa y/o solución El display no se ilumina Falta tensión eléctrica en la red. Fusible fundido. (Fig. 32) Cable de red mal conectado. Accione el interruptor de red. (Fig. 6) Aparece Error en el Carátula mal colocada. (Fig. 33) Bandeja fuera de su sitio.
  • Página 21: Listado De Componentes

    7.5. LISTADO DE COMPONENTES 2/13/9 GRIFO TOMLINSON 210804 REJILLA GOTEO 2/13/9-1 CIERRE SILICONA GRIFO 210805C DEPÓSITO 7.6L 2/13/9-2 TUERCA GRIFO TOMLINSON 210806 TAPA DEPÓSITO 0316000 JAULA BOTELLERO 210807 SOPORTE IMÁN SELF SERVICE 0316002 BANDEJA BOTELLERO 210809A SOPORTE DEPÓSITO 0316004 BOTELLERO Z40 210810 DESAGÜE BANDEJA GOTEO 0505010A...
  • Página 22: Important Safety Instructions

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., in an ongoing effort to improve its products, reserves the right to modify machines without prior warning; for this reason, the present instruction booklet may not include the last product updates. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Dear customer: Before using your citrus juicer, please read the instruction manual in detail.
  • Página 23  This machine contains an equipotential terminal in the base to connect the Earth Tap of other appliances to the Earth Tap of your installation through this terminal. If you use it, slacken the nuts and washers, couple the Earth Tap cable of the auxiliary appliance and firmly tighten the nuts and washers again.
  • Página 24 INDEX TECHNICAL DATA ................... 25  WASTE AND RECYCLABILITY ..............  GUARANTEE ..................... ACCESSORIES ....................  PHOTOS ......................SERVICE MANUAL (A) FUNTIONS AND CLEANING ................  6.1. INITIAL START-UP ....................   6.2. STOPPING ......................  6.3. COUNTER FUNCTION ..................6.4. SELECTOR LOCKING FUNCTION (Z40 model or Z40 Service model) ... 6.5.
  • Página 25: Technical Data

    1. TECHNICAL DATA CONSUMPTION (W) 360/410** FRUITS PER MINUTE 40 (LM: 25) HOPPER CAPACITY 20kg HEIGHT (mm) DIMENSIONS WIDTH (mm) DEPTH (mm) TEMPERATURE BETWEEN +5ºC and +50ºC ENVIRONMENTAL LIMITS HUMIDITY BETWEEN 45% and 70% REGULAR CUPS (Ø 76) 53-76 FRUIT SIZE LARGE CUPS * (Ø...
  • Página 26: Technical Assistance

    In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who supplied the unit, or call Zummo: E-mail : sat@zummo.es Tel. : +34.961.301.246 Fax : +34.961.301.250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee.
  • Página 27 4. ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups, Balls and Fruit Classifiers to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze. Dark grey-coloured Cups and Balls plus Hopper Fruit Classifier for fruits with diameters between 53 and 76 mm (Fig.
  • Página 28 Service Manual...
  • Página 29: Funtions And Cleaning

    6. FUNTIONS AND CLEANING  It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes.  Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure.  We recommend at least one daily clean of the components in the juice squeezing zone (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
  • Página 30: Counter Function

    6.2. STOPPING (Z40 Model or Z40 service Model) To stop the machine when is operation, press the Stop button. The display will show a timer and the message Stop. The machine will stop once finish the cycle. Once the machine completely stops, the display will show again the number of fruits to squeeze.
  • Página 31: Peel Counter Function

    6.5. PEEL COUNTER FUNCTION The machine has an automatic system for warning when the peel collection bin is full. If you want to activate this function, please proceed as follows:  Turn off the machine's power switch.  With the machine off, press SELECT, and continue pressing while turning the power switch back on.
  • Página 32: Important Notice

    Remove the squeezer tray, blade and cups simultaneously. To do so, gently unscrew the nuts securing the cups and, using them as supports, pull outwards and they will come loose so they can be removed easily. Unscrew the nuts of the tray shafts and pull outwards horizontally to remove all the parts (Fig.
  • Página 33: Cleaning The Feeder

    If Blade, Juice tray, Balls, Cups, Side cover or Front cover are not correctly assembled, serious damage may be caused to these parts or to the interior components of the machine. (Operator faults not covered by the guarantee) (Z40 Model or Z40 Service Model) The display will show the number of oranges to be squeezed. The machine is now ready for operation.
  • Página 34 If the tray is not assembled or is not in place, the machine will not operate and the display will show an Error message by displaying a flashing dark tray. If one of the side covers is incorrectly positioned, the machine will not work and the display panel will show Error.
  • Página 35 Maintenance Manual...
  • Página 36: Installation, Programming And Maintenance

    7. INSTALLATION, PROGRAMMING AND MAINTENANCE  It is compulsory for the machine to be earthed to avoid the possibility of people being given shocks or damage to the equipment.  The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted.
  • Página 37: Changing Operational Mode

    a. (Z40 Model or Z40 Service Model) If the display shows a number (Disp. 1a), the machine is ready to start operating. (Z40 Self-service Model) If an orange icon is displayed on the digital screen (Disp. 1b), the machine is ready to operate. b.
  • Página 38: Identifying Damages

    7.4. IDENTIFYING DAMAGES Damage Cause and/or solution The display is not lit No power supply. Fuse burnt out. (Fig. 32) Power cable not properly connected. Switch power on. (Fig. 6) The display shows Front cover not fitted correctly. (Fig. 33) message Error Tray not assembled or incorrectly assembled.
  • Página 39: List Of Components

    7.5. LIST OF COMPONENTS 2/13/9 TANK FAUCET 210806 Z40 TANK LID 2/13/9-1 SEAT CUP SILICONE TOMLINSON FAUCET 210807 SELF SERVICE MAGNET HOLDER 2/13/9-2 TOMLINSON TAP NUT 210809A Z40 TANK SUPPORT 0316000 BOTTLE RACK BODY 210810 DRIP TRAY DRAIN 0316002 BOTTLE RACK TRAY 210811 Z40 TANK SHAKER 0316004...
  • Página 40: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., souhaitant toujours améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les machines sans préavis ; ainsi, il est possible que certaines omissions, concernant les derniers changements réalisés, apparaissent dans ce manuel d'instructions. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 41 Fermes. Par des résidents d’hôtels, motels ou environnements de type résidentiel. Hébergements et environnements de type chambres d’hôtels.  Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
  • Página 42 SOMMAIRE INFORMATION TECHNIQUE .................   RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................  GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................  PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE (A) FONCTIONS ET NETTOYAGE ..............    6.1. MISE EN ROUTE ....................  6.2. ARRÊT ....................... 6.3. FONCTION COMPTEUR ................... 6.4.
  • Página 43: Résidus Et Recyclage

    1. INFORMATION TEHCNIQUE CONSOMMATION (W) 360/410** ORANGES PAR MINUTE 40 (LM: 25) CAPACITÉ ALIMENTATION 20kg HAUTEUR (mm) DIMMENSIONS LARGEUR (mm) FOND (mm) TEMPÉRATURE ENTRE +5ºC et +50ºC CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES HUMIDITÉ ENTRE 45% et 70% COUPES MOYENNES (Ø 76) 53-76 TAILLE DES FRUITS COUPES GRANDES * (Ø...
  • Página 44: Service Technique

    Pour toute consultation technique, veuillez contacter de préférence votre distributeur habituel. Vous pouvez également vous adresser à Zummo par : E-mail : sat@zummo.es Téléphone : +34.961.301.246 Fax : +34.961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par Zummo, causera automatiquement l´annulation de la même.
  • Página 45 4. ACCESSOIRES En fonction de la taille des fruits que vous souhaitez presser, la machine dispose de plusieurs jeux de coupes et boules au choix : Coupes, boule grise foncée et séparateur panier, pour fruits d'un calibre entre 53 et 76mm (Fig.
  • Página 46: Manuel De Service

    Manuel de Service...
  • Página 47: Fonctions Et Nettoyage

    6. FONCTIONS ET NETTOYAGE  Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage.  Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine.  Nous recommandons de réaliser au moins un nettoyage quotidien des pièces de la zone de pressage (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
  • Página 48: Fonction Compteur

    En actionnant le robinet, la machine se mettra en marche, l'écran affichera une Montre et Run pendant toute la durée du processus de pressage. Pour arrêter le processus il suffit d'arrêter d'actionner le robinet. 6.2. ARRÊT (Modèle Z40 ou Z40 Service) Avec l’appareil en marche, appuyez sur le bouton Stop. L’écran affiche une Horloge et Stop et la machine s’arrête lorsque le cycle se termine.
  • Página 49: Fonction Compteur De Déchets

    POUR DÉBLOQUER LE SÉLECTEUR. Même procédé qu'auparavant, avec le même numéro de code. 6.5. FONCTION COMPTEUR DE DÉCHETS La machine est équipée d’un système automatique d’alarme lorsque la cuve ou bac poubelle est pleine. Si vous souhaitez activer cette fonction, veuillez procéder de la façon suivante : ...
  • Página 50  Enlevez la façade en la déboitant de la protection latérale restante (Fig. 11) et nettoyez-la avec un chiffon humide imprégné d’une solution savonneuse neutre (ATTENTION ! ne JAMAIS la nettoyer avec des produits qui pourraient la rayer).  Enlevez maintenant la protection latérale restante, comme la première. (Fig. 12a) ...
  • Página 51: Nettoyage Du Chargeur

    Avant de mettre la machine en fonctionnement, observez :  Que le plateau et la lame sont bien encastrés et vissés.  Que les écrous des coupes sont bien serrés.  Que les jeux de boules et coupes (chaque paire possède la même couleur) sont corrects.
  • Página 52: Systèmes De Sécurité

    6.9. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ La machine dispose de plusieurs systèmes de sécurité : Si la protection de la façade n’est pas bien placée, l’écran affiche Error et le pictogramme de la protection se met à clignoter. Si le plateau n'est pas correctement placé, la machine ne fonctionne pas et l’écran affiche Error.
  • Página 53 La machine dispose d'un système de protection thermique du moteur. Grâce à celui- ci, en cas de surchauffe, la machine s'arrête et l’écran affiche Error et Icône Thermomètre / Error et l'icône en train de clignoter. Dans ce cas, vous devrez attendre environ dix minutes pour que la température baisse.
  • Página 54: Manuel De Entretien

    Manuel de Entretien...
  • Página 55: Installation, Programmation Et Maintenance

    7. INSTALLATION, PROGRAMMATION ET MAINTENANCE  La machine devra obligatoirement être reliée à la terre pour éviter d’éventuelles décharges aux utilisateurs ou d’être endommagée.  La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite. ...
  • Página 56: Conversion Mode Fonctionnement

    a. (Modèle Z40 ou Service) Si le message “3” apparaît sur l'écran ou tout autre numéro (Aff. 1a), la machine est prête et les oranges à presser sont sélectionnées. Dans ce cas, vous pouvez faire fonctionner la machine. (Modèle Z40 Self-service) Si une orange apparaît à l'écran (Aff. 1b), tout est correct et la machine est prête à...
  • Página 57: Dépistage Des Pannes

    7.4. DÉPISTAGE DES PANNES Panne Motif et/ou solution L’écran ne s'allume pas Manque de tension dans le réseau. Fusible grillé. (Fig. 32) Fil mal branché. Activez l'interrupteur. (Fig. 6) L’écran affiche Error Partie avant mal placée. (Fig. 33) Plateau déplacé. (Fig.34a-34b) Protection des côtés mal placées.
  • Página 58: Liste Des Composants

    7.5. LISTE DES COMPOSANTS 2/13/9 ROBINET TOMLINSON 210804 GRILLE ÉGOUTTAGE 2/13/9-1 BOUCHON SILICONE ROBINET 210805C RÉSERVOIR 7.6L 2/13/9-2 ECROU ROBINET TOMLINSON 210806 COUVERCLE RÉSERVOIR 0316000 CORPS PORTE-BOUTEILLE 210807 SUPPORT AIMANT SELF SERVICE 0316002 PLATEAU PORTE-BOUTEILLE 210809A SUPPORT RÉSERVOIR 0316004 PORTE-BOUTEILLE Z40 210810 ÉCOULEMENT PLATEAU ÉGOUTTAGE 0505010A...
  • Página 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Unternehmen ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., hält sich das Recht vor, durch kontinuierliche Verbesserung seiner Produkte, die Geräte ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Aus diesem Grund kann es sein, dass die letzten Veränderungen nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...
  • Página 60 • Dieses Gerät wurde für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Umfeldern entwickelt, zum Beispiel: Küchenbereiche für Arbeitnehmer von Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten. Ländliche Unterkünfte. Bedienung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Unterkünften. Unterkünfte und Umfelder vom Typ Hotelzimmer. •...
  • Página 61 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ..................  RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING ..............  GARANTIE ......................ZUBEHÖR ......................  FOTOS ........................ SERVICE ANLEITUNG (A) FUNKTIONEN UND PFLEGE .................     6.1. INBETRIEBNAHME ...................   6.2. ABSTELLEN DES GE ÄTES ................  6.3. ZÄHLERFUNKTION ................... 6.4.
  • Página 62: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN VERBRAUCH (W) 360/410** FRÜCHTE PRO MINUTE 40 (LM: 25) AUFNAHMEFÄHIGKEIT DER ZUFUHREINHEIT 20kg HÖHE (mm) DIMENSIONEN BREITE (mm) Ø (mm) TIEFE (mm) TEMPERATUR ZWISCHEN +5ºC und +50ºC GRENZWERTE DER UMGEBUNGS-BEDINGUNGEN LUFTFEUCHTIGKEIT ZWISCHEN 45% und 70% MITTEL (Ø 76) 53-76 FRUCHTGRÖßE GROSS *...
  • Página 63 Setzen Sie sich im Fall von technischen Rückfragen vorzugsweise mit Ihrem Vertriebshändler in Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-mail: sat@zummo.es Telefon: +34.961.301.246 Telefax: +34.961.301.250 Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes.
  • Página 64 4. ZUBEHÖR Je nach Größe der Früchte, die ausgepresst werden sollen, verfügt das Gerät über verschiedene Sätze von Schalenbehältern und Presskegeln, die zur Wahl stehen: Schalenbehälter, Pesskegel und Trennvorrichtung des Aufnahmekorbs in dunkelgrauer Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 53 – 76 mm (Abb. 29). Schalenbehälter, Presskegel und Trennvorrichtung des Aufnahmekorbs in hellgrauer Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 64 –...
  • Página 65 Service Anleitung...
  • Página 66: Funktionen Und Pflege

    6. FUNKTIONEN UND PFLEGE  Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden.  Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen.  Wir empfehlen, mindestens einmal täglich die Teile im Entsaftungsbereich (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer Abdeckung)
  • Página 67: Abstellen Des Gerätes

    Durch Betätigung des Hahns wird die Maschine in Betrieb genommen. Auf dem Display werden während des Auspressens eine Uhr und "Run" angezeigt. Zum Abbrechen des Vorgangs einfach den Hahn loslassen. 6.2. ABSTELLEN DES GERÄTES (Modell Z40 oder Z40 Service) Bei laufendem Gerät die Taste Stop drücken. Auf dem Display werden eine Uhr und Stop angezeigt und das Gerät stoppt bei Beendigung des Zyklus.
  • Página 68: Funktion Schalenzähler

    ZUR ENTSPERRUNG DES WAHLSCHALTERS. Der gleiche vorher beschriebene Vorgang mit dem gleichen Code. 6.5. FUNKTION SCHALENZÄHLER Die Maschine ist mit einer automatischen Füllstandsanzeige des Schalenbehälters ausgestattet. Zu Aktivierung dieser Funktion gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Maschine vom Netz trennen. ...
  • Página 69  Mit gestopptem Gerät und unter Einhaltung des vorher beschriebenen Vorgangs SCHALTEN SIE DAS GERÄT ÜBER DEN NETZSCHALTER AUS (Abb. 6). Das Display des digitalen Wahlschalters erlischt. (Abb. 7)  Eines der Seitenteile durch Betätigung des Blockiersystems entnehmen. Dazu das Rückteil etwas nach oben ziehen.
  • Página 70 Montieren Sie die Achsen und den Schaber am Filter, positionieren Sie den Filter korrekt seiner Stelle Filterwanne, Self-service Wanne oder Tank (DIE ANTRIEBSACHSE MUSS ÜBER DIE WANNE ODER DEN TANK HINAUSRAGEN) (Abb. 21a-21b-21c) und bauen Sie den Verbund im Gerät ein. Überprüfen Sie, dass Wanne oder Tank gut eingerastet sind, was bedeutet, dass sich der Filter ebenfalls an der korrekten Stelle...
  • Página 71 6.8. ANWENDUNGSRATSCHLÄGE  Achten Sie darauf, dass die Früchte gut in die zur Auspressung ausgewählten Schalenbehälter passen. Sollte der Schalenbehälter zu klein gewählt werden, können die Schalen der Früchte mit angekratzt werden und es sein, dass ihr Öl dabei heraus kommt, wodurch der Saft einen bitteren Geschmack erhält.
  • Página 72 Sollte sich der Außenkorb nicht in der korrekten Lage befinden, funktioniert die Maschine nicht und auf dem Display wird Error angezeigt. Der Korb wird blinkend angezeigt. Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error.
  • Página 73 Wartungshandbuch...
  • Página 74: Installation, Programmierung Und Wartung

    7. INSTALLATION, PROGRAMMIERUNG UND WARTUNG  Um mögliche Stromschläge oder Geräteschäden zu vermeiden, ist die Maschine unbedingt mit einer Erdung zu versehen.  Der Stromanschluss muss einfach zugänglich sein. Verlängerungskabel, Adapter und Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig.  Die Maschinen, die nicht mit den Möbeln der Serie, muss auf einer Oberfläche mit einer Mindesthöhe von 800 mm, im Falle der Installation auf einer Unterseite muss die Abdeckung vollständig montiert Zubehör Trichter.
  • Página 75: Änderung Des Betriebsmodus

    (Modell Z40 Self-service) Wird auf dem Display eine Orange angezeigt (Disp. 1b), ist die Maschine in jeder Hinsicht einsatzbereit. In diesem Fall kann sie in Betrieb genommen werden. In diesem Fall können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. b. Wenn auf dem Display die Anzeige Error erscheint (Disp. 2), wurde die Frontplatte falsch angebracht.
  • Página 76 7.4. LOKALISIERUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGE Störung Ursache und/oder Lösung Das Display leuchtet Fehlende Netzspannung. Durchgebrannte Sicherung. (Abb. 32) nicht auf Netzkabel falsch angeschlossen. Betätigen Sie den Netzschalter. (Abb. 6) Auf dem Display Frontplatte falsch angebracht. (Abb. 33) Schale nicht an ihrem Platz. (Abb. 34a-34b) erscheint „Error”...
  • Página 77 7.5. KOMPONENTENLISTE 2/13/9 HAHN TOMLINSON 210804 TROPFGITTER 2/13/9-1 SILIKONVERSCHLUSS HAHN 210805C TANK 7.6L 2/13/9-2 MUTTER HAHN TOMLINSON 210806 DECKEL TANK 0316000 GESTELL FLASCHENHALTER 210807 HALTERUNG MAGNET SELF SERVICE 0316002 TABLETT FLASCHENHALTER 210809A HALTERUNG TANK 0316004 FLASCHENHALTER Z40 210810 ABLAUF TROPFWANNE 0505010A MUTTER SCHALENBEHÄLTER MIT DICHTUNG 210811...
  • Página 78 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., nel suo constante impegno per a migliorare i suoi prodotti, si riserva il diritto di modificare le macchine senza preavviso; per questo motivo il presente manuale di istruzioni potrebbe omettere le ultime modifiche realizzate. INSTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTATI •...
  • Página 79 Alloggi e camere di hotel.  Fare attenzione che i liquidi caldi non vengano versati nel robot da cucina o nel mixer perché potrebbero essere espulsi dall’apparecchio a causa di un’eventuale ebollizione repentina. Manual disponibile all'indirizzo: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
  • Página 80 INDICE DATI TECNICI ....................  RESIDUI E RICICLABILITÀ ................  GARANZIA ......................ACCESSORI ......................  FOTO ........................MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNZIONI E PULIZIA ..................    6.1. AVVIAMENTO ....................  6.2. ARRESTO ......................  6.3. FUNZIONE CONTATORE ................. 6.4. FUNZIONE BLOCCO DEL SELETTORE (modello Z40 o Z40 Service) .... 6.5.
  • Página 81: Dati Tecnici

    1. DATI TECNICI CONSUMO (W) 360/410** ARANCE AL MINUTO 40 (LM: 25) CAPACITÀ ALIMENTATORE 20kg ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) PROFONDITA (mm) TEMPERATURA TRA +5ºC e +50ºC RESTRIZIONI AMBIENTALI UMIDITÀ E 45% e 70% COPPE MEDIE (Ø 76) 53-76 MISURA DELLA FRUTTA COPPE GRANDI * (Ø...
  • Página 82: Servizio Tecnico

    Per qualsiasi consulenza tecnica, la preghiamo di contattare il suo distributore abituale o di rivolgersi a Zummo attraverso i seguenti contatti: E-mail: sat@zummo.es Tel.: +34.961.301.246 Fax: +34.961.301.250 Qualsiasi riparazione durante il periodo di garanzia, non autorizzata da ZUMMO, implicherà automaticamente l'annullamento di questa.
  • Página 83 4. ACCESSORI A seconda della misura della frutta che si desidera spremere, la macchina dispone di diversi set di coppe e sfere da scegliere: Coppe, sfere di colore grigio scuro e separatore per cesta, per frutta di un diametro tra 53 e 76mm (Fig.
  • Página 84: Manuale Di Servizio

    Manuale di Servizio...
  • Página 85: Funzioni E Pulizia

    6. FUNZIONI E PULIZIA  Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia.  Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione.  Si consiglia di pulire le parti della zona di spremitura (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
  • Página 86: Funzione Contatore

    Quando si attiva il rubinetto, la macchina si mette in funzione e il display, durante il processo di spremitura, mostra un Orologio e Run. Per arrestare il processo è sufficiente lasciare il rubinetto. 6.2. ARRESTO (Modello Z40 o Z40 Service) Quando la macchina è in funzione, premere il pulsante Stop. Il display mostra un Orologio e Stop e la macchina si arresta quando completa il ciclo.
  • Página 87: Funzione Di Taglio Bucce

    PER SBLOCCARE IL SELETTORE. Come prima, con lo stesso numero di codice. 6.5. FUNZIONE DI TAGLIO BUCCE L’apparecchio dispone di un sistema automatico che avvisa quando il deposito delle bucce è pieno. Per attivare tale funzione, occorre procedere nel seguente modo: ...
  • Página 88  Estrarre una delle parti laterali azionando il sistema di blocco e tirando leggermente verso l’alto la parte posteriore (Fig. 12a).  Estrarre il coperchio sganciandolo dalla parte laterale opposta (Fig. 11) e pulirla con un panno inumidito con acqua e sapone neutro (ATTENZIONE: non utilizzare MAI prodotti abrasivi). ...
  • Página 89: Consigli Per L'USo

    Montare il coperchio agganciandolo nella parte laterale posizionata (Fig. 11). Montare infine l’ultimo coperchio laterale (Fig. 12b). Prima di mettere in funzionamento la macchina, osservare:  Che la vaschetta e la lama siano ben incastrate e avvitate.  Che i dadi delle coppe siano ben serrati. ...
  • Página 90: Sistemi Di Sicurezza

    6.9. SISTEMI DI SICUREZZA La macchina dispone di diversi sistemi di sicurezza: Se lo sportello amovibile non è ben posizionato, il display mostra Error, e lo sportello lampeggia in modo intermittente. Se la vaschetta non è ben collocata al suo posto, la macchina non funziona e nel display viene visualizzato Errore.
  • Página 91 La macchina dispone di un sistema di protezione termica nel motore; grazie a questo, in caso di surriscaldamento, la macchina si arresta e nel display viene visualizzato Error e l’Icona Termometro / Error e l’icona attrezzi in modo intermittente. In questo caso, si dovranno attendere circa dieci minuti affinché...
  • Página 92 Manuale de Manutenzione...
  • Página 93: Installazione, Programmazione E Manutenzione

    INSTALLAZIONE, PROGRAMMAZIONE E MANUTENZIONE  L’apparecchio deve essere obbligatoriamente collegato a una messa per evitare possibili scariche elettriche su persone o danni all’apparecchio.  Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple. ...
  • Página 94: Conversione Funzionamento

    a. (Modello Z40 o Z40 Service) Se nel display appare il messaggio “3” o qualsiasi numero (Disp. 1a), la macchina è pronta, tutto è corretto, e sono selezionate le arance da spremere. (Modello Z40 Self-service) Se sul display appare un’arancia (Disp. 1b), significa che la macchina è...
  • Página 95: Localizzazione Di Avarie

    7.4. LOCALIZZAZIONE DI AVARIE Avaria Causa e/o soluzione Il display non si illumina Manca tensione elettrica nella rete. Fusibile fuso. (Fig. 32) Cavo di rete mal collegato. Azionare l’interruttore di rete. (Fig. 6) Nel display viene Sportello amovibile mal situato. (Fig. 33) Vaschetta fuori posto.
  • Página 96: Elenco Dei Componenti

    7.5. ELENCO DEI COMPONENTI 2/13/9 RUBINETTO TOMLINSON 210804 GRIGLIA ANTIGOCCIA 2/13/9-1 CHIUSURA SILICONE RUBINETTO 210805C SERBATOIO 7.6L 2/13/9-2 DADO RUBINETTO TOMLINSON 210806 COPERCHIO SERBATORIO 0316000 GABBIA PORTABOTTIGLIA 210807 SUPPORTO CALAMITA SELF SERVICE 0316002 VASSOIO PORTABOTTIGLIA 210809A SUPPORTO SERBATOIO 0316004 PORTABOTTIGLIA Z40 210810 SCARICO VASCHETTA ANTIGOCCIA 0505010A...
  • Página 97: Instruções De Segurança Importantes

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., no seu constante empenho em melhorar os seus produtos reserva-se o direito a proceder a alterações das máquinas sem aviso prévio; por este motivo o presente manual de instruções pode omitir as últimas alterações efectuadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES •...
  • Página 98 Por hóspedes de hotéis, motéis e locais de tipo residencial. Alojamento e locais como quartos de hotéis.  Tenha cuidado ao derramar líquido quente no liquidificador ou processador de alimentos, uma vez que pode transbordar do aparelho devido a uma formação repentina de vapor.
  • Página 99 INDICE DADOS TÉCNICOS ..................  RESÍDUOS E RECICLAGEM .................   GARANTÍA ......................ACESSÓRIOS ....................  FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNÇÕES E LIMPEZA ...................   6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............  6.2. PARAGEM ......................  6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR ................6.4.
  • Página 100: Dados Técnicos

    1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 360/410** LARANJAS POR MINUTO 40 (LM: 25) CAPACIDADE DO ALIMENTADOR 20kg ALTURA (mm) DIMENSÕES LARGURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) TEMPERATURA ENTRE +5 °C e +50 °C LIMITES AMBIENTAIS HUMIDADE ENTRE 45% e 70% TAÇAS MÉDIAS (Ø 76) 53-76 TAMANHO DA TAÇAS GRANDES *...
  • Página 101: Assistência Técnica

    3. GARANTIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
  • Página 102: Accessórios

    4. ACCESSÓRIOS De acordo com o tamanho da fruta que deseja espremer, a máquina dispõe de vários jogos de taças e bolas que pode seleccionar: Taças, bolas cinzentas escuras e separador cesta, para frutas de diâmetro entre 53 – 76mm (Fig.
  • Página 103 Manuale di Servizio...
  • Página 104: Funções E Limpeza

    6. FUNÇÕES E LIMPEZA  É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza.  Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão.  Recomenda-se a realização de, pelo menos, uma limpeza diária das peças da zona espremedora (copos, bolas, bandeja espremedora, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
  • Página 105: Função De Contador

    Ao accionar a torneira, a máquina entra em funcionamento e o visor mostra um Relógio e Run durante o processo de extracção. Para interromper o processo, basta deixar de accionar a torneira. 6.2. PARAGEM (Modelo Z40 ou Z40 Service) Se a máquina estiver em funcionamento, pressione o botão Stop.
  • Página 106: Função Contador De Cascas

    PARA DESBLOQUEAR O SELECTOR. Igual ao anterior, com o mesmo número de código. 6.5. FUNÇÃO CONTADOR DE CASCAS A máquina está equipada com um sistema de notificação automática que é acionado quando o depósito de cascas está cheio. Para ativar essa função, siga os seguintes passos: ...
  • Página 107  Remova uma das laterais acionando o sistema de bloqueio e puxando ligeiramente para cima pela parte de trás. (Fig. 12a)  Remova a carcaça desencaixando-a da outra lateral (Fig. 11) e limpe-a com um pano humedecido com uma solução de sabão neutra (ATENÇÃO: NUNCA utilize produtos de limpeza que possam riscar a máquina).
  • Página 108: Limpeza Do Carregador

    Monte a carcaça encaixando-a na lateral introduzida. (Fig. 11) Por fim, monte a última lateral da carcaça (Fig. 12b). Antes de voltar a colocar a máquina em funcionamento, observe:  Que o tabuleiro e a lâmina ficaram bem encaixados e aparafusados. ...
  • Página 109: Sistemas De Segurança

    6.9. SISTEMAS DE SEGURANÇA A máquina dispõe de vários sistemas de segurança: Se a carcaça não estiver bem colocada, surge a mensagem Error no ecrã e a carcaça aparece de forma intermitente. Se o tabuleiro não estiver encaixado na respectiva posição, a máquina não funciona e no visor visualizará...
  • Página 110 A máquina dispõe de um sistema de protecção térmica no motor; graças a este, em caso de aquecimento, a máquina pára e no visor visualiza Error e Ícone de Termómetro / Error e Ícone intermitentes. Nesse caso, deverá esperar aproximadamente dez minutos para que a temperatura baixe; então o visor mudará para a posição normal.
  • Página 111: Manuale Di Manutenzione

    Manuale di Manutenzione...
  • Página 112: Instalação, Programação E Manutenção

    7. INSTALAÇÃO, PROGRAMAÇÃO E MANUTENÇÃO  A máquina deve ser obrigatoriamente ligada à terra para evitar possíveis descargas em pessoas ou danos ao equipamento.  Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas.
  • Página 113: Alternar O Modo De Funcionamento

    (Modelo Z40 Self-service) Quando aparece uma laranja no ecrã (Visor 1b), significa que a máquina foi montada correctamente e está preparada para espremer. Neste caso já pode colocar a máquina em funcionamento. b. Se no ecrã surgir a mensagem Error (Visor 2), a máquina tem o painel mal colocado, devendo colocá-lo correctamente.
  • Página 114: Localização De Avarias

    7.4. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Avaria Causa e/ou solução O visor não se ilumina Falta de corrente eléctrica na rede. Fusível fundido. (Fig. 32) Cabo de rede mal ligado. Accione o interruptor de rede. (Fig. 6) Surge Error no visor Painel mal colocado. (Fig. 33) Tabuleiro deslocado.
  • Página 115: Lista De Componentes

    7.5. LISTA DE COMPONENTES 2/13/9 TORNEIRA TOMLINSON 210804 GRELHA ANTI-GOTAS 2/13/9-1 FECHO SILICONE TORNEIRA 210805C DEPÓSITO 7,6 L 2/13/9-2 PORCA TORNEIRA TOMLINSON 210806 TAMPA DEPÓSITO 0316000 GRADE CESTO 210807 SUPORTE ÍMAN SELF-SERVICE 0316002 BANDEJA CESTO 210809A SUPORTE DEPÓSITO 0316004 CESTO Z40 210810 DRENAGEM BANDEJA ANTI-GOTAS 0505010A...
  • Página 116: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ZUMMO INNOVACIONES S.A., zet zich onophoudelijk in om zijn producten te verbeteren en behoudt zich het recht voor productwijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing. Daarom is het mogelijk dat deze handleiding niet de laatste, doorgevoerde wijzigingen bevat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES •...
  • Página 117  Let op bij het gieten van hete vloeistof in de keukenmachine of blender omdat die door de vrijgekomen damp uit het apparaat kan spuiten. Handleiding beschikbaar: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
  • Página 118 INHOUDSTAFEL TECHNISCHE GEGEVENS ................  AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE .............   GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................  FOTO’S ....................... SERVICE MANUAL (A) FUNCTIES EN SCHOONMAAK ..............    6.1. OPSTARTEN ....................  6.2. UITSCHAKELING .....................   6.3. TELLERFUNCTIE ..................... 6.4. BLOKKERINGSFUNCTIE VAN DE SCHAKELAAR (model Z40 of Z40 Service) 6.5.
  • Página 119: Technische Gegevens

    1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) 360/410** SINAASAPPELEN PER MINUUT 40 (LM: 25) CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT 20kg HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) DIEPTE (mm) TEMPERATUUR TUSSEN +5ºC y +50ºC GRENZEN MILIEU LUCHTVOCHTIGHEID TUSSEN DE 45% y 70% MIDDELGROTE KELKEN (Ø 76) 53-76 GROOTTE VAN HET FRUIT GROTE KELKEN *...
  • Página 120 3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
  • Página 121 4. ACCESSOIRES Afhankelijk van de grootte van de sinaasappelen die men wilt persen, beschikt de fruitpers over verschillende kelken en bollen: Donkergrijze kelken en bollen, sorteerder fruitmand, voor fruit met een diameter van 53 tot 76 mm (Afb. 29) Lichtgrijze kelken en bollen, sorteerder fruitmand, voor fruit met een diameter van 64 tot 88mm (Afb.
  • Página 122 Service Manual...
  • Página 123: Functies En Schoonmaak

    6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK  Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint.  Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten.  We raden u aan minstens een keer per dag de onderdelen van het persgedeelte (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
  • Página 124 Door de tapkraan te bewegen wordt het apparaat in werking gesteld en tijdens het persen toont het display een Klok en Run. Om het proces te stoppen is het voldoende de kraan los te laten. 6.2. UITSCHAKELING (Model Z40 of Z40 Service) Druk op de Stop-knop als de machine is ingeschakeld. De display geeft een Klok en Stop weer en de machine stopt als de cyclus is afgerond.
  • Página 125: Tellerfunctie Schillen

    OM DE SCHAKELAAR TE DEBLOKKEREN. Doorloop dezelfde stappen als hierboven, met hetzelfde codenummer. 6.5. TELLERFUNCTIE SCHILLEN Het apparaat beschikt over een automatisch waarschuwingssysteem als de bak met schillen vol is. Als u deze functie wilt activeren, kunt u dat als volgt doen: ...
  • Página 126  U schakelt het apparaat uit en doorloopt dezelfde stappen als hierboven beschreven – SCHAKEL HET APPARAAT UIT MET BEHULP VAN DE NETSCHAKELAAR. (Afb. 6). De display van de digitale schakelaar gaat uit. (Afb. 7)  Haal een van de zijkanten eruit waardoor het blokkeersysteem in werking wordt gezet en trek deze langzaam omhoog aan de achterzijde.
  • Página 127 Breng een van de zijkanten aan op het apparaat. (Afb. 12b) Bevestig de frontkap door deze aan de geplaatste zijkant vast te haken. (Afb. 11) Bevestig ten slotte de laatste zijde van de frontkap (Afb. 12b). Vooraleer u de machine opnieuw in werking stelt, gelieve na te gaan of: ...
  • Página 128  Aan het einde van de dag, dient u de machine uit te schakelen met behulp van de netschakelaar. (Afb. 6)  Als een sinaasappel een erg dunne schil heeft, raden we u aan in elke bol een sluitring ref. V0133 aan te brengen voor een beter rendement.
  • Página 129 De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt. Op de display verschijnt er in dat geval Error en het Thermometericoon / Error en het overeenstemmende icoon. In dat geval dient u ongeveer 10 minuten te wachten zodat de temperatuur afneemt.
  • Página 130 Onderhoud...
  • Página 131: Installatie, Programmering En Onderhoud

    7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD  Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen.  Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
  • Página 132: Conversie Naar In Werking Modus

    a. (Model Z40 of Z40 Service) Indien op het scherm, het bericht “3” of eender welk nummer verschijnt (Disp. 1a) is de fruitpers correct geprogrammeerd en het aantal te persen sinaasappelen geselecteerd. (Model Z40 Self-service) Als er een sinaasappel op het scherm verschijnt (Disp. 1b), is het apparaat gereed om te persen.
  • Página 133: Opsporing Van Storingen

    7.4. OPSPORING VAN STORINGEN Storing Oorzaak en/of oplossing De display licht niet op Er is niet voldoende spanning op het elektriciteitsnetwerk. Zekering gesmolten. (Afb. 32) Netwerkkabel niet correct verbonden. Sluit de netschakelaar aan. (Afb. 6) Er verschijnt Error op Slecht geplaatste frontale bedekking. (Afb. 33) Dienblad niet op zijn plaats.
  • Página 134: Lijst Van Onderdelen

    7.5. LIJST VAN ONDERDELEN 2/13/9 TOMLINSON KRAAN 210805C RESERVOIR 7.6L 2/13/9-1 SILICONEN SLUITING KRAAN 210806 DEKSEL RESERVOIR 2/13/9-2 TOMLINSON KRAAN MOER 210807 STEUN MAGNEET SELF SERVICE 0316000 KOOI FLESSENREK 210809A STEUN RESERVOIR 0316002 BLAD FLESSENREK 210810 AFVOER DRUIPBLAD 0316004 FLESSENREK Z40 210811 MENGER RESERVOIR Z40 0505010A...
  • Página 135: Важные Инструкции По Безопасности

    В целях улучшения качества выпускаемой продукции, компания «ЗУММО ИНОВАСЬОНЕС МЕКАНИКАС С.А.» оставляет за собой право изменять модельный ряд без предварительного уведомления об этом. Поэтому в настоящем руководстве по эксплуатации могут отсутствовать некоторые из последних моделей. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  Уважаемый клиент! Прежде чем начать использовать соковыжималку, пожалуйста, внимательно...
  • Página 136 чтобы удостовериться в том, что они не играют с оборудованием. Очистка и техническое обслуживание, выполняемые пользователем, не должны осуществляться детьми без наблюдения взрослых. • Прибор разработан для бытового использования и аналогичных целей, например: на кухне для персонала магазинов, офисов и других рабочих помещений.
  • Página 137 ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............  УТИЛИЗАЦИЯ ....................  УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ .................. АКСЕССУАРЫ ....................  ИЛЛЮСТРАЦИИ ..................... ОБСЛУЖИВАНИЕ (A) ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА ................    6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ................... 6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ................... 6.4. ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ СЕЛЕКТОРА (модель Z40 или Z40 Service) ..6.5.
  • Página 138: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) 360/410** КОЛИЧЕСТВО АПЕЛЬСИНОВ В МИНУТУ 40 (LM: 25) ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА 20 кг ВЫСОТА (мм) РАЗМЕРЫ ШИРИНА (мм) ОСНОВА (мм) ТЕМПЕРАТУРА В ПРЕДЕЛАХ от +5ºC до +50ºC ПОГОДНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ В ПРЕДЕЛАХ от 45% до 70% ДЛЯ...
  • Página 139: Условия Гарантии

    3. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A.» через свой официальный дистрибутор предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
  • Página 140 4. АКСЕССУАРЫ К прибору прилагаются наборы аксессуаров для выжимания фруктов различных размеров: Cепаратор для корзины, чаши и шары темно-серого цвета для фруктов диаметром 53-76 мм (рис. 29). Cепаратор для корзины, чаши и шары светло-серого цвета для фруктов диаметром 64-88 мм (рис. 30) (дополнительная опция). Cепаратор...
  • Página 141 Oбслуживание...
  • Página 142: Функции И Очистка

    6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА  Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить оборудование через основной выключатель.  Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением.  Рекомендуется проведение хотя бы одной ежедневной очистки деталей участка отжимки...
  • Página 143: Приостановка Работы

    При включении крана установка запускается в работу, на дисплее при этом отображаются “Часы” и ”Run”. Для того чтобы остановить процесс, достаточно отключить кран. 6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ (Модель Z40 или Z40 Service). Нажмите на кнопку Stop (Стоп) при работающей машине. На дисплее появится надпись Reloj и Stop (Часы и Стоп), машина остановится при завершении...
  • Página 144: Функция Счётчика Кожуры

    ДЛЯ РАЗБЛОКИРОВКИ СЕЛЕКТОРА Повторите вышесказанное шаг за шагом, используя тот же самый код. 6.5. ФУНКЦИЯ СЧЁТЧИКА КОЖУРЫ Соковыжималка оборудована автоматической системой предупреждения о заполнении резервуара с кожурой. Если Вы желаете отключить данную функцию, то действуйте следующим образом.  Отключите соковыжималку через сетевой выключатель. ...
  • Página 145  В выключенном состоянии ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ОТ СЕТИ (рис. 6). Дисплей погаснет. (рис. 7)  Выньте одну из боковых стенок, включив систему блокировки и слегка потянув вверх за заднюю часть боковой стенки. (Рис. 12a)  Извлеките лист, вынув его из оставшейся боковой стенки (Рис. 11), вымойте лист влажной...
  • Página 146: Советы По Эксплуатации

    установите узел на машину. Убедитесь, что поддон или резервуар хорошо установлены – в таком случае фильтр также будет расположен правильно на своем месте (ВЕДУЩАЯ ОСЬ (рис. 22a) ВСТАВЛЕНА С ПРИВОДНЫМ ШЕСТИУГОЛЬНИКОМ ФИЛЬТРА) (рис. 22b). Установите одну из боковых стенок листа в соковыжималку. (Рис. 12b) Установите...
  • Página 147: Системы Безопасности

     Для получения как можно большего количества сока следите, чтобы чаши не были слишком большими для апельсинов, предназначенных для выжимания.  Проследите, что сепаратор соответствует размеру апельсинов, предназначенных для выжимания. Если апельсины окажутся слишком большими, они не смогут попасть в чашу, если...
  • Página 148 Если по какой-либо причине во время работы прибор оказался заблокирован, спустя несколько секунд автоматически останавливается двигатель прибора, а на дисплее высвечивается сообщение «Error» и мигающий значок до тех пор, пока причина затора не будет устранена. Прибор оснащен системой термозащиты двигателя. В случае если прибор перенагревается...
  • Página 149 Техническое oбслуживание...
  • Página 150: Установка, Настройка И Техническое Обслуживание

    УСТАНОВКА, НАСТРОЙКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  Необходимо подключать соковыжималку к электросети с заземлением, чтобы исключить поражение людей или повреждение оборудования возможными электрическими разрядами.  После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. ...
  • Página 151: Использование Рабочего Режима

    a. (модель Z40 или Z40 Service) Если на дисплее появилась цифра «3» или любая0 другая цифра (Дисп.1a), прибор готов к эксплуатации, выбрано количество апельсинов, предназначенных для выжимания. (модель Z40 Self-service) Как только на экране появится апельсин (Дисп. 1b), установка готова к началу отжима. Вы...
  • Página 152: Устранение Неисправностей

    7.4. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина и/или решение Дисплей не Отсутствие напряжения в сети. Расплавился предохранитель (рис. 32). включается Плохо подсоединен шнур питания. Проверьте выключатель (рис. 6). Сообщение «Error» на Неправильно установлена передняя крышка соковыжимающего устройства (рис. 33). дисплее Неправильно установлен поддон (рис. 34a-34b). Плохо...
  • Página 153: Список Запчастей

    7.5. СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ 2/13/9 КРАН TOMLINSON 210805C РЕЗЕРВУАР 7,6 Л 2/13/9-1 СИЛИКОНОВАЯ ЗАЩЕЛКА КРАНА 210806 КРЫШКА РЕЗЕРВУАРА 2/13/9-2 ГАЙКА КРАН TOMLINSON 210807 КРОНШТЕЙН МАГНИТА SELF SERVICE 0316000 БУТЫЛОЧНАЯ КЛЕТЬ 210809A КРОНШТЕЙН РЕЗЕРВУАРА 0316002 БУТЫЛОЧНЫЙ ПОДДОН 210810 СЛИВ ПОДДОНА КАПЕЛЬНОГО 0316004 ПОДСТАВКА...
  • Página 154: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Ürünlerini geliştirmek üzere sürekli bir çaba içerisinde bulunan ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., önceden bir uyarı yapmaksızın makinelerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar, bu sebeple bu kılavuz kitapçık son ürün güncellemelerini içermiyor olabilir. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI • Sayın müşterimiz: Narenciye sıkacağınızı kullanmadan önce lütfen kullanım kılavuzunu ayrıntılı...
  • Página 155 INDEKS TEKNİK BİLGİLER ..................  ATIK VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİK ..........  GARANTİ ......................AKSESUARLAR ....................  FOTOĞRAFLAR ....................HİZMET KILAVUZU (A) FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK ..............  6.1. BAŞLATMA .......................   6.2. DURDURMA .....................   6.3. SAYAÇ FONKSİYONU ..................6.4. SEÇİCİ KİLİTLEME FONKSİYONU (model Z40 veya Z40 Service modeli) ..6.5.
  • Página 156: Teknik Bilgiler

    1. TEKNİK BİLGİLER TÜKETİM (W) 360/410** DAKİKADA MEYVE 40 (LM: 25) HUNİ KAPASİTESİ 20kg YÜKSEKLİK(mm) BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) ARASINDAKİ SICAKLIK +5ºC y +50ºC SINIRLARI ÇEVRE ARASINDAKİ NEM 45% y 70% NORMAL BARDAKLAR (Ø 76) 53-76 MEYVE BOYUTLARI BÜYÜK BARDAKLAR * (Ø...
  • Página 157 Garanti kapsamında karşılaşılan zararlar durumunda, birimi tedarik eden Yetkili Satıcı ile iletişime geçmenizi veya Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: sat@zummo.es Tel : +34.961.301.246 Faks : +34.961.301.250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur.
  • Página 158 4. AKSESUARLARI Makinenin sıkmak istediğiniz meyvenin boyutuna göre kullanmak üzere farklı Bardak, Top ve Meyve Sınıflandırıcı sıkma setleri mevcuttur. 53 ila 76 mm çaplı meyveler için Koyu renkli Bardaklar ve Toplar artı Huni Meyve Sınıflandırıcısı (Res.29). 64 ila 88 mm çaplı meyveler için açık gri renkli Bardaklar ve Toplar artı Huni Meyve Sınıflandırıcısı...
  • Página 159: Hizmet Kilavuzu

    Hizmet Kilavuzu...
  • Página 160: Fonksi̇yonlar Ve Temi̇zli̇k

    6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK  Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir.  Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın.  Meyve suyu sıkma bölgesindeki parçaların (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak), aşağıdaki temizleme talimatlarına uyularak en azından günde bir kere temizlenmesini öneririz.
  • Página 161: Sayaç Fonksi̇yonu

    6.2. DURDURMA (Model Z40 veya Z40 Service Modeli) Çalışır konumdayken Stop düğmesine basın. Ekranda bir Saat ve Stop gözükür ve devir bittiğinde makine durur. Sonra ekran önceki seçime ait numarayı gösterir. (Z40 Self-servis modeli) Çalışır konumdayken , musluğu çalıştırmayı durdurun. Ekranda bir Saat ve Stop gözükür ve devir bittiğinde makine durur.
  • Página 162: Kabuk Sayaci İşlevi̇

    6.5. KABUK SAYACI İŞLEVİ Makinede, kabuk toplama kutusu dolu olduğunda uyarı veren otomatik bir sistem vardır. Bu işlevi etkinleştirmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki adımları uygulayın:  Makinenin açma/kapama düğmesini kapatın.  Makine kapalıyken, SELECT (Seç) öğesine basın ve basmaya devam ederken açma/kapama düğmesini tekrar açın.
  • Página 163 Sıkacak tepsisini, bıçağı ve kapları sırasıyla çıkarın. Bunun için kap sabitleme somunlarını hafifçe bollaştırın, böylelikle bunlardan destek alarak yukarıya doğru çektiğinizde kolaylıkla çıkarabilirsiniz. Tepsinin mil somunlarını sökün ve yatay biçimde yukarı çekerek tüm parçaları sökün. (Res. 14) Derinlemesine temizlik için sıkacak tepsisi içindeki topları sökün (Res. 15); altlarında bir rondela olmalıdır.
  • Página 164: Kullanim Öneri̇si̇

    Bıçağın, Sıkma Tepsisinin, Topların veya Kapların doğru bir şekilde yerleştirilmemeleri halinde, bu parçalar veya makineni iç parçaları ciddi zararlar görebilir. (Operatör hataları garanti kapsamında değildir) (Model Z40 veya Z40 Service Modeli) Ekranda sıkılacak portakalların sayısı görüntülenir. Makine işleme hazırdır. (Z40 Self-servis Modeli) Makine çalışmaya hazır olunca, ekranda "makine ikonu ve portakal ikonu"...
  • Página 165 Tepsi monte edilmemişse veya yerinde değilse makine çalışmayacak, makine çalışmayacak ve ekranda koyu renkli yanıp sönen bir tepsi ile Hata (Error) mesajı görüntülenecektir. Tepsi gölge gibi yanıp söner. Yan kapakların biri yanlış şekilde konumlanmışsa, makine çalışmaz ve ekran panelinde Hata (Error) gösterilir. İlgili yan kapak, kesintili olarak gölgeli gözükür. Kutuların/olukların biri yanlış...
  • Página 166: Bakim Kilavuzu

    Bakim Kilavuzu...
  • Página 167: Kurulum, Programlama Ve Bakim

    7. KURULUM, PROGRAMLAMA VE BAKIM  Elektrik çarpması ve ekipman hasarı olasılıklarının önüne geçmek için makine topraklanmalıdır.  Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez.  Makine, eve, mobilya serisi, mutlaka bir yüzey, bir minimum yükseklik 800mm, takma, bir alt yüzey monte aksesuar kapak komple silo.
  • Página 168: İşlem Modunu Deği̇şti̇rme

    b. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 2), Ön Kapat doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir. c. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 3), meyve sıkacağı tepsisi doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir. d.
  • Página 169: Zarar Teşhi̇si̇

    7.4. ZARAR TEŞHİSİ Zarar Nedeni ve/veya Çözümü Ekran ışığı yanmıyor Elektrik kaynağı yok. Sigorta attı. (Res. 32) Güç kablosu düzgün bir şekilde bağlanmamış. Gücü açın. (Res. 6) Ekranda Hata mesajı Karter düzgün bir şekilde yerleştirilmemiş. (Res. 33) görüntüleniyor Tepsi monte edilmemiş veya doğru bir şekilde monte edilmemiş. (Res.34a- 34b) Yan kısımlar doğru yerleştirilmemiş.
  • Página 170: Bi̇leşenler Li̇stesi̇

    7.5. BİLEŞENLER LİSTESİ 2/13/9 TOMLINSON MUSLUK 210805C TANK 7.6L 2/13/9-1 SİLİKON MUSLUK TIPASI 210806 TANK KAPAĞI 2/13/9-2 SOMUN TOMLINSON MUSLUK 210807 SELF SERVİS MIKNATIS YERİ 0316000 ŞİŞE YUVASI 210809A TANK YERİ 0316002 ŞİŞE TEPSİSİ 210810 SIZDIRMAZ DAMLAMA TEPSİSİ 0316004 ŞİŞELİK Z40 210811 TANK BOŞALTICI Z40 0505010A...
  • Página 171 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. ‫هذا‬ ‫فإن‬ ‫ولذلك‬ ،‫سابق‬ ‫اشعار‬ ‫بدون‬ ‫تغيريها‬ ‫يتم‬ ‫قد‬ ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫عليها‬ ‫يحتوي‬ ‫التي‬ ‫املعلومات‬ ‫فإن‬ ،‫ملنتجاتنا‬ ‫املستمر‬ ‫التطوير‬ ‫بحكم‬ ‫التحديثات‬ ‫آخر‬ ‫يتضمن‬ ‫ال‬ ‫قد‬ ‫الدليل‬ ‫إر شادات مهمة للسالمة‬  . ٍ ‫قراءة ك ُ ت ي ّب اإلرشادات بتأن‬...
  • Página 172 ‫يستعمل يف املطبخ من قبل املوظفني، ويف املكاتب وبيئات العمل األخرى؛‬ ‫؛‬ ‫املزارع‬ ‫يف املنازل املوجودة يف‬ ‫لنزالء الفنادق واملوتيالت ويف اي مكان سكني؛‬ .‫للنزالء وما شابه يف غرف الفنادق‬ ‫الحيطة والحذر حتى ال ينسكب السائل يف م ُعا ل ِج أو خ ال ّ ط األغذية ألن ذلك قد‬ ...
  • Página 173 ‫الفهرس‬ ‫املعلومات التقنية‬ ...................   ‫النفايات و إعادة تأهيل الجهاز‬ ................   ‫الضمان‬ .......................   ‫اكسسوارات الجهاز‬ ..................‫صور‬ ......................    ‫دليل الخدمة‬ ‫مهام وتنظيف‬ ....................
  • Página 174 ‫معلومات تقنية‬ (‫االستهالك )بالواط‬ (LM: 25) 40 (‫متوسط اإلنتاج )برتقاالت / دقيقة واحدة‬ ‫كيلوغرام‬ ‫سعة خزان الربتقال‬ ‫ملم‬ ‫االرتغاع‬ ‫األبعاد‬ ‫ملم‬ ‫العرض‬ ‫ملم‬ ‫العمق‬ ‫ترتاوح درجة الحرارة ما بني‬ ‫سيلسوس‬ ‫و‬ ‫سيلسوس‬ º5 5 º ‫الحدود البيئية‬ ‫ترتاوح نسبة الرطوبة ما بني‬ ‫ﻭ‬...
  • Página 175 ‫الضمان‬ ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. ‫سنوات وتدخل هذه الضمانة حيز التنفيذ ابتداء من تاريخ‬ ‫عن طريق موزعها الرسمي تمنح ضمانة مدتها‬ :‫التالية‬ ‫للرشوط‬ ‫للموزع، وفقا‬ ‫تسليم الجهاز‬ ‫تشمل هذه الضمانة جميع عيوب التصنيع‬ ‫إذا أظهر الجهاز أي خلل عند التشغيل العادي للجهاز إبان فرتة صالحية الضمانة، فسيتم استبدال قطع الغيار‬...
  • Página 176 .‫سوف يلغي مبارشة هذه الضمانة‬ Zummo ‫أي إصالح خالل مدة صالحية الضمانة لم تسمح به رشكة‬ ‫الجهاز‬ ‫اكسسوارات‬ :‫عرصها‬ ‫الجهاز مزود بالعديد من أنواع الكؤوس و الكرات حسب حجم الفاكهة املراد‬ ‫ملم. صورة‬ 53-76 ‫كؤوس و كرات بلون. رمادي قاتم للفواكه ذات القطر‬...
  • Página 177 ‫دليل الخدمة‬...
  • Página 178 ‫مهام وتنظيف‬  .‫ي ُنصح بإطفاء الجهاز بواسطة زر التشغيل العام قبل الرشوع يف عملية التنظيف‬  .‫ال تغسلوا الجهاز بواسط شطفها مبارشة باملاء و/أو املاء املضغوط‬  ‫ننصح بغسل قطع منطقة العرص )األكواب والكريات وصينية العرص واملرشح والشفرة والواجهة( عىل‬ .‫يوم،...
  • Página 179 ‫من أجل إيقاف‬ Run. ‫كلمة‬ ‫و‬ ‫عند فتح الصنبور يشتغل الجهاز وتظهر عىل الشاشة ساعة واحدة‬ .‫العملية يجب إغالق الصنبور‬ ‫إيقاف التشغيل‬ - .2.6 (Z40 ‫صنف‬ ‫و يتوقف الجهاز‬ Stop ‫تظهر عىل الشاشة ساعة و كلمة‬ Stop. ‫عندما يكون الجهاز مشتغال، إضغط عىل الزر‬ .‫عند...
  • Página 180 ‫( و بعد ذلك إطفاء الجهاز‬ ---- )‫سيظهر عىل الشاشة هذا الرمز‬ Stop ‫عند الضغط عىل الزر‬ Stop ‫الزر‬ (‫عن طريق قاطع التيار )إذا لم يتم إطفاء الجهاز ال يمكن الخروج من هذه الشاشة‬  ‫يل الجهاز، سيكون زر االختيار إما مقفال أو مفتوحا وذلك حسب الوضعية التي كان عليها‬ ‫بعد...
  • Página 181 ‫تنظيف الجهاز‬ .7.6 ‫ينصح بتنظيف يومي ملنطقة العرص‬ ‫إليقاف الجهاز قبل القيام بأي تنظيف للجهاز )ال يجب أبد ا ً وقف الجهاز عن‬  Stop ‫ينصح بالضغط عىل الزر‬ ‫طريق قاطع التيار الرئييس( ألنه وبهذه الطريقة تتمركز جميع األجزاء التي يجب تنظيفها يف وضعية تسهل‬ ‫تركيبها.
  • Página 182 ‫مالحظة‬ ‫يف حالة وقوع رضر يرجع إىل تنظيف غري الئق، وسيتم رفض الضمان‬ ‫إعادة الرتكيب‬ : ‫النحو التايل‬ ‫بعد تنظيف وغسل جميع األجزاء، يتم تركيبها عىل‬ ‫ثبت الكرات يف وعاء العصري و تأكد من أن الحلقات مركبة واضغط جيدا عىل الكرات و يجب‬ ‫وضع...
  • Página 183  ‫أخرج العازل وذلك بسحبه إىل األعىل. صورة‬ ‫أخرج السلة مع العازل الداخيل وذلك بسحبها حتى تنفصل تمام ا ً عن محورها. صورة‬   ‫نظف جميع األجزاء باملاء و الصابون و يمكن إدخال األجزاء يف غسالة الصحون اآللية‬  ‫أعد...
  • Página 184 ‫إذا لم يكن أحد الجانبني م ُثبت يف مكانه بإحكام سيكون من املستحيل تشغيل الجهاز وستظهر عىل شاشته‬ .‫. وسيظهر ذلك الجانب عىل الشاشة بلون داكن مع الوميض‬ Error ‫كلمة‬ ‫إذا لم تكن إحدى حاويتي القشور / أنبوبي تفريغ القشور مثبتة يف مكانها بإحكام سيكون من املستحيل‬ ‫.
  • Página 185 ‫دليل الصيانة‬...
  • Página 186 ‫والصيانة‬ ‫الرتكيب والربمجة‬  .‫من الرضوري توصيل املاكنة باألرض لتجنيب األشخاص خطر الصعق الكهربائي أو إتالف املعدات‬  ‫يجب أن يكون مأخذ الكهرباء يف مكان يسهل الوصول إليه بعد االنتهاء من تثبيت الجهاز. ي ُمنع استخدام‬ .‫أسالك االمتداد أو وصالت م ُهايئة أو مآخذ متعددة‬ ...
  • Página 187 (Disp. 6) (Disp. 7) ‫هذا يعني أن الجهاز يف وضع‬ 1a.dispo. ‫أو أي رقم آخر‬ ‫إذا ظهر عىل الشاشة رقم‬ ‫صنف‬ ‫- أ‬ .‫صحيح و أنه تم اختيار الربتقاالت التي ستعرص. يف هذه الحالة يمكنك البدء بتشغيل الجهاز‬ ‫هذا يعني أن الجهاز يف‬ 1b.dispo ‫إذا...
  • Página 188 ‫صيانة الجهاز‬ - .3.7 .‫الصيانة الخارجية للجهاز تقترص عىل تنظيفه‬ ‫دورة يجب تشحيم املحاور و القيام بتنظيف شامل‬ 500.000 ‫بعد كل‬ ‫تحديد األعطال‬ - .4.7 ‫األسباب و الحلول‬ ‫املشاكل‬ ‫غياب التيار الكهربائي‬ ‫الشاشة ال تعمل‬ ‫فاصمة منصورة.صورة‬ ‫حبل التغذية غري مركب بشكل جيد‬ ‫قاطع...
  • Página 189 .‫برتقاالت صغرية جد ا ً بالنسبة لعازل السلة املستعمل‬ ‫تسقط العديد من الربتقاالت يف الكأس يف آن‬ ‫موضوع بشكل سيئ . صورة‬ ‫عازل‬ ‫واحد‬ ‫سلة موضوعة بشكل سيئ. انظر اىل تنظيف الشاحن يف‬ ‫الفصل الخاص بالتنظيف‬ ‫صورة‬ – ) ‫الجهاز‬ ‫من...
  • Página 190 ‫ .برغي م ُس َ د ﱠس لشكل‬M4x20 DIN-933 ‫ صمولة الفرامل غري قابلة للصدأ أو التأكسد‬M4 DIN-985 I-933-M4x20 I-985-M4 ‫ .برغي م ُس َ د ﱠس لشكل‬M5x10 DIN-933 ‫ صمولة عمياء غري قابلة للصدأ أو التأكسد‬M3 DIN-1587 I-933-M5x10 I-1587-M3 ‫...
  • Página 191 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., 股份有限公司在对其产品的不断优化过程中,有权在未 经事先通知的情况下对本文档进行修改。因此本使用手册可能不包含最新修改的内容。 安全须知 • 尊敬的用户:使用柑橘榨汁机前,请仔细阅读使用说明书。 • 该设备不适于在户外安装,不要将其放在有日光直射或者没有抵御环境侵 蚀的保护措施的地方,也请勿放在使用喷水进行清洁的环境下。 • 为防止风险,所有维修工作须应由技术人员操作。 • 对因操作不当或未按说明书造成的机器损坏本公司概不负责。 • 请向出售本机器的公司寻求技术支持,若找不到可以联系工厂(本手册封 面上注明了联系方式)。 • 榨汁器工作时会产生巨大挤压,因此请勿将手或者其他物品放入挤压区。 • 固定杯子和榨汁托盘的螺母一定要拧紧,否则会对机器造成严重损害。 • 要特别注意刀片,避免划伤。 • 在进行清洗或者维护前,一定要断开电源。 • 如果供电缆线损坏,则须由供货商售后服务部门进行替换,或者由具有相 关资质的人员进行操作,以防发生危险。 • 8 岁以下儿童不可操作本设备,此外有肢体、感官或智力缺陷的残障人 士,或者缺乏经验技能的人员也不应在尚未接受监督指导的情况下对其 操作。儿童应得到看管,防止其利用设备进行玩耍。机器的清洁和维护 工作也不能由未在成人监护下的儿童进行。 • 本机器的设计可以使其在家庭或类似场合下使用,比如: - 店铺工作人员的烹饪区、办公室等其他工作场所。...
  • Página 192  如果热烫液体倒入食品加工机或搅拌机要十分小心,因为突然蒸发可能 导致它从设备中迸溅出来。 手册可从以下 http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
  • Página 193 目录   技术参数 .......................     废弃物及回收 ......................    保修条例 .......................   机器配件 .......................   照片 ........................维修手册 (A)   功能和清洁 ......................    6.1. 运行 ........................  6.2. 暂停 ........................  6.3. 计数器功能 ......................6.4. 选择按钮锁定功能(Z40 或者 Z40 Service 型号) ..........6.5.
  • Página 194 1. 技术参数 360/410** 耗电量 (W) 40 (LM: 25) 每分钟榨橙数 20kg 装橙器容量 高 (mm) (mm) 尺寸 宽 深 (mm) +5ºC 到+50ºC 温度范围 环境指标 湿度范围 45%到 70% 中号压榨杯 (Ø 76) 53-76 水果大小 大号压榨杯 * (Ø 88) 64-88 Ø (mm) 特大号压榨杯 * (Ø 100) 77-100 重量...
  • Página 195 3. 保修条例 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.股份有限公司通过其官方分销商,为用户提供 3 年 保修。保修期限自交货给分销商之日起,并遵循以下条款: 本保修范围涵盖所有因为产品生产过程和材料质量缺陷造成的问题。 如保修期间机器操作得当却出现故障,缺陷部件免费替换。 只有出示原始发票保修才能有效。 保修期间零件的维修和替换,不意味着保修期限的延长。 原始的备用配件有6个月的保修期。 保修范围内不包含的内容 任何非因制造缺陷或材料问题而直接造成的损害。 任何因为安装错误、滥用、操作不当、异常操作,疏忽或者突发事故造成的损害。 用锐利物品(如钢丝刷)清洗塑料部件造成的划痕。 维修人工不包含在保险范围内。 非本公司授权的人员或材料造成的损害。 任何机器的工业使用产生的损害。 任何損害,由於清潔不當。 以下部件:  210505A 压榨托盘  210530 完整压榨托盘  210507A 刀片  210510 特大压榨球  210512 大号压榨球  210514 中号压榨球...
  • Página 196 4. 机器配件 根据将要压榨的水果大小,机器配备几组压榨杯和小球: 深灰色压榨杯和小球,可以压榨直径为 53-76mm 的橙子 (图.29) 浅灰色压榨杯和小球,可以压榨直径为 64-88mm 的橙子 (图.30)。(可选) 浅灰色压榨杯和小球,可以压榨直径为 77-100mm 的橙子 (图.31)。(可选) 用于直径 53-76mm 橙子的篮筐分隔器。(显示.29) 用于直径 64-88mm 橙子的篮筐分隔器。(图.30) (可选) 用于直径 77-100mm 橙子的篮筐分隔器。(图.31) (可选) 用于直径为 53-76mm 和 64-88mm 的下部分隔器(图. 8a-8b) 。 无论安装那一组,刀片都是同一个。 注意!不要将不同组别的压榨杯和小球混用。...
  • Página 197 维修手册...
  • Página 198 6. 功能和清洁  建议在清洗之前,关闭榨汁机的主开关。  不要从水龙头直接放水冲洗或者高压冲洗。  我们建议对机器榨汁区域的零部件(果汁杯、果汁桶、挤压盘、过滤器、刀片和顶 盖),每日至少进行一次清洁,请遵循清洗指南来操作。  榨汁机榨出的果汁酸碱度为 pH 4.5,因此不被视为可能造成危险的食品。 6.1. 运行  根据压榨橙子的大小,可以选择杯子和小球的尺寸,以及筐中橙子选择器,并正确按 照下部分隔器(图. 8a-8b) 。查看机器配件一章。  将所有的部件正确安装在相应位置上。查看机器清洁一章的组装内容。如果机器配有 service 模式(配有储罐)则将支架安装在机器底座上。(显示.9)  机器正在运行时,千万不要将手深入篮筐。(显示.10)  Z40 或者 Z40 Service 型号: 机器接电以后,显示屏上会显示从 1 到 999 的数字或者字母 C。数字表明将要 压榨的橙子数量,C 字母代表机器将在 30 分钟左右不休止地榨汁。 根据您选择的榨橙数目,连续多次按动...
  • Página 199 6.2. 暂停 (Z40 或者 Z40 Service 型号)机器运行时,按下 STOP 按钮。显示屏上显示时钟及暂 停,机器会在压榨杯到达垂直位置时停止。之后显示屏会显示上一次选择的橙子数目。 (Z40 Self-service 型号) 机器正在运行时,关闭果汁龙头。显示屏上显示时钟及暂停, 机器会在压榨杯到达垂直位置时停止。之后显示屏上会出现橙子图样,表示机器准备就 绪可以榨汁。 6.3. 计数器功能 如果您想知道已经完成的所有周期*总数,您需要在机器暂停后,按下 STOP 按钮,两 秒钟后就会在显示屏上看到周期总数。要记住机器出厂时由于进行过质量控制检测,已 完成 1200-1300 个周期。 * (周期= 完整压榨一只橙子的操作) 6.4. 选择按钮锁定功能 (Z40 或者 Z40 Service 型号) 如果您想锁定选择按钮,从而无法改变压榨橙子的数目,请进行以下操作;  选择您希望机器记忆的数目。  开启机器,让机器完成完整的周期。 ...
  • Página 200 6.5. 果皮计数功能 这款机器拥有自动预警系统,以防果皮满仓。要启用此功能,步骤如下:  从电源主开关关闭机器。  在机器关闭的状态下,按下 SELECT(选择)键,按住不放,打开电源主开关, 保持按压 4 秒钟,显示屏上会出现阴影显示的容器/手柄和一个 3 位数字。  一旦出现此画面,就该输入果皮的数量,它意味着一旦达到这个数量,就会出现 警告。间断地按 SELECT 键,数量将会加大,如果你想要减少,那么按住 SELECT 键 2 秒钟以上,数量就会下降。  一旦选好数量,按 STOP(停止)建,这个数量就会被存储。  一旦到达这个数量,机器将会停止工作,屏幕上的两个容器/手柄图标会闪烁,如 果要继续使用,应该倒出果皮,再按 ON(启动)键,计数器则自动复位。 关闭果皮计数功能 重复前面的操作,将计数器设置为零。 6.6. 待机 机器 5 分钟后会自动激活一个待机耗电系统。当机器处于待机模式时,显示屏上的光会 暗下来,除了机器标志以外的所有的标志都会处于禁用状态。 任意按动控制面板上三个按钮中的任意一个即可离开待机模式。 如要禁用待机,重复第 7.2.节上的步骤,不过要输入数字 8024。 如要激活待机, 输入...
  • Página 201 同时取出压榨托盘、刀片和压榨杯。为此需要轻轻松开压榨杯的固定螺母, 并依托螺母,轻轻向外拔,这样这些元件就松开了,可以轻松取出。松开托 盘轴上的螺母,水平向外拔,取出所有的零件。(图 14) 如果您想深度清洁,则把位于压榨托盘中的小球也旋开取出(图 15) ;小球下 方应该各有一只垫圈。您可以将这些部件浸泡在洗涤剂中,手工清洗。取出 刀片时(图 3)要十分小心,因为刀片很锋利,小心划伤。  Z40 Self-service 型号 松开托盘轴上的螺母,水平向外拔,取出龙头托盘和滤网。(图 16) 用在中性洗涤液中浸润过的湿抹布清洗龙头托盘( ¡注意!千万不要使用可能 造成划痕的清洁工具) 同时取出压榨托盘、刀片和压榨杯。为此需要轻轻松开压榨杯的固定螺母, 并依托螺母,轻轻向外拔,这样这些元件就松开了,可以轻松取出。 如果您想深度清洁,则把位于压榨托盘中的小球也旋开取出(图 15) ;小球下 方应该各有一只垫圈。您可以将这些部件浸泡在洗涤剂中,手工清洗。取出 刀片时(图 3)要十分小心,因为刀片很锋利,小心划伤。  用同样的皂液清洁机器前身。 组装 清洁完毕后,按照以下顺序组装: 扭紧压榨托盘上的小球。要注意提前安装好垫圈或者栅栏,并且拧紧!小球。之 后按照图示放好小球,凹槽要和托盘上的记号对应。(图 17) 将刀片放入压榨托盘,并将导入条插进小球凹槽中。(图 18) 确认刀片可以轻松滑 动。 将压榨托盘和刀片总成对准到相应的轴上(图 19),之后将压榨杯放到压榨托盘里, 对准轴(图...
  • Página 202 (Z40 或者 Z40 Service 型号)当机器准备妥当可以运行时,显示屏上会出现将要压榨的 橙子数目。 (Z40 Self-service 型号) 机器准备就绪后,显示屏上会显示机器和橙子图样。 载橙器清洁  松开篮筐的锁定螺母。 (图 23)  轻轻转动篮筐,将其取出。(图 24)  松开篮筐内部的螺母。(图 25)  将分隔器向外拔取出。(图 26)  将篮筐连同下部分隔器向外拔,直至完全与轴脱离。(图 27)  用水和洗涤剂清洁所有的元件,也可以将其浸泡在洗涤剂中。  重新按照下面顺序组装:首先将篮筐和下部分隔器装在轴上(将下部分割器装在想要 压榨的橙子直径对应的测量器位置上,中号组(图 8a),大号组(图 8b),若是特大号 组则需要取下(图 28)),之后手动旋转篮筐,直至卡好(固定销插入了相应的孔中)。 之后将分隔器装在篮筐里面,卡好,使其无法转动,最后旋上螺母。(图 26),扭紧螺 母,最后装上外部篮筐。(显示.23, 24) 注:...
  • Página 203 如果某个侧面盖板未能正确嵌入其原有位置,机器则无法使用,显示屏上也会 出现 Error(错误)字样。对应的侧面盖板会出现阴影并闪烁。 如果一个容器/手柄未能就位,机器则无法运行,显示屏上也会出现 Error(错 误)字样。对应的容器/手柄则会用阴影显示并闪烁。 如果外置的篮筐未放在相应位置,机器也无法使用,显示屏上也会出现 Error (错误)字样。篮筐图标将不停闪烁。 如果因为某种原因,机器正在运行中,突然运行受阻,几秒钟后电机会自动停 止,显示屏上显示 Error(错误),同时机器图标闪烁,直至排除故障。 机器配备一个电机热继电器保护系统,当电机过热时,机器会暂停,显示屏显 示 Error(错误),以及温度计图标。在这种情况下,需要等待十分钟左右,让 温度降下来,显示屏才会回到正常状态。确认透气格栅和通风扇畅通无阻。 B40C B40A/B40B/B40E 如果显示屏上没有任何消息显示,有可能电压不足。确认电源开关已开启,并 且配电板上的保险丝没有熔断(图.31)。...
  • Página 204 维护手册...
  • Página 205 7. 安装、系统设置和维护  这款机器必须接地,以防造成人身伤害或损害机器。  机器安装完成后,插座应容易靠近。不可使用接线板、转换插头,也不可使用多个插 槽。  該機器不回來的傢俱的系列 , 必須放置在有足夠彈性的表面上的最小高度為 800 mm , 在事件的安裝在底部表面必須安裝在配件箱蓋完成料斗。 7.1. 安装  注意!本机器重达 81.5 kg。我们建议您两人共同合作搬动机器。抬起机器最好的方 法,是一只手托在机器下部,另一只手抓住压榨托盘的两个轴。(显示.4)  将机器放置在有足够支撑力的、稳定的水平台上,并使用 M8 螺栓将机器固定在水平 台上。  请确保机器的电压和频率与供电设施的相符。参见机器指示牌。(显示.5)  使用具备有效接地系统的插座,该插座受一个 0.03A 差动开关和一个总开关保护,将 该插座仅与榨汁机连接。不要与其他机器共用这个插座。  建议您在启用机器前,先对与果汁接触的部件进行清洗,即杯子、榨汁托盘、小球、 刀片、过滤托盘、滤网和盖罩等。  连接总电源。(显示.6 ( I=打开, O=关闭 ))。如果屏幕上没有任何消息,(图.7)可能 电压不足,在这种情况下,请确保机器被连接到了有电压的插座,而且总开关被打开。...
  • Página 206 (Z40 Self-service 型号) 如果在屏幕上出现了一个橙子图标(显示.1b), 说明机器 一切就绪,可以开始榨汁。 在这种情况下,可以启动机器了。 b. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 2),说明机器的盖罩安装有误,需要 正确安装。 c. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 3),说明机器的托盘安装有误,需要 安装到底。 d. 如果屏幕上显示 Error(错误) (显示 4a-4b), 说明机器侧面盖板安装有误,应重 新正确放置。 e. 如果屏幕上显示 Error(错误) (显示 5a-5b), 说明机器的容器或手柄安装有误, 应重新正确放置。 如果屏幕上显示 Error(错误) (显示 6) ,说明机器的外部篮筐安装有误,应重新 正确放置。 g. 如果机器上出现 Error MEM(MEM 错误) 消息(显示 7),说明机器的电路板 有误,此时致电致电技术服务。...
  • Página 207 7.4. 排除故障 故障 原因及/或解决方法 显示屏不亮 电压不足 保险丝熔断(显示.32) 电源缆线连接有误。 开启电源总开关。(显示.6) 显示屏上显示“错误” 盖罩没有安装好。(显示.33) 过滤托盘脱位(显示.34a-34b) 侧板未安好。(显示.35) 容器或手柄放错位置 篮筐放错位置 电机过热。 查看安全系统一章。 显示屏上出现“错误”而 查看机器是否在压榨冷冻的橙子。 查看压榨托盘上是否积压了果皮。 且有图标闪烁。 查看小球是否松脱。 查看是否果皮粘在了压榨杯内壁。 确认没有组装尺寸不同的压榨杯和小球。 机器被锁定 若要将机器解锁,请使用机器内部栅栏右边的一个 5mm 内六角扳手。将扳手 插到右侧面的孔中,断开机器电源,顺时针旋转直至抬升压榨杯,解除锁 定。注意:重新连接机器前,要确保扳手已从施力孔中取下。 刀片碎裂 压榨杯的螺母没有拧紧。 压榨托盘的小球松脱了。 有橙子果皮妨碍了刮刀运动。 过滤清洁器无法将果肉从 滤网装反了。确认转动轴正确安装在六角驱动器上。(显示.22a-22b) 滤网中清除。 缺少压榨球下面的垫圈。 橙子没有被充分压榨。 橙子皮过薄;每个压榨球下面最多只能安装一只垫圈。 橙子无法落入筐中...
  • Página 208 7.5. 组件清单 2/13/9 TOMLINSON 龙头 210805C 储罐 7.6L 2/13/9-1 龙头硅胶密封 210806 储罐封盖 2/13/9-2 螺母 TOMLINSON 龙头 210807 SELF SERVICE 磁铁支架 0316000 瓶架笼 210809A 储罐支架 0316002 210810 瓶架托盘 集水托盘排水槽 0316004 瓶架 Z40 210811 Z40 储罐搅拌器 0505010A 带垫圈压榨杯螺母 210814 螺母 M20 1003033 55L 桶...
  • Página 212 www.zummocorp.com 210536 ( 64-88) 210346A 210329-1 0505010A 210513 210345A 53-76) 210512 210348 210537 ( 77-100) 210354 210347A 210352 210511 210510 I-985-M3 210313 1503002 210604A I-965-M3x10 210204D 210507A 210515( 53-76) 0505010A 210514 53-76) 210203 V0193 V0229 V0266 V0133 210516A 210517A 210519-1 210826* 210530 210227...
  • Página 213 www.zummocorp.com 210538/210539 210521C/210526C 210509C/210525C 210829 2/13/9-1 I-965-M3x8 210524 1503002 210807 I-1587-M3 210817A I-933-M4x20 210821 I-933-M5X10 I-985-M4 210822 I-933-M4x10 210811 210806 210805C 2/13/9-2 2/13/9-1 2/13/9 1408023 210809A Z40 2.0...
  • Página 214 www.zummocorp.com 0316000 210804 0316002 210810 1408023 210818 I-9021-M6 210814 1605005 210912 I-934-M6 0316004 210819 210929 210930 210931 210901(MDP) 210902(MSP) 210910(MDPC) 210916 210810 1408023 210917 210814 1605005 211002 210926 211008 211007 211009A 211003 (MDP/MDPC) 1003033 211004 (MSP) Z40 2.0...
  • Página 215 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE" ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España ─ Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta decla- ración se refiere, es conforme con las siguientes normas: ─...
  • Página 216 www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................