Página 1
Z40-LM Manual de usuario User’s Guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de Instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu دليل المستخدم 用户手冊...
Página 2
Español Pág. English Pág. Français Pág. Deutsch Pág. Italiano Pág. Português Pág. Nederlands Pág. Русский Pág. Türkçe Pág. Arabic Pág. Chinese Pág.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •...
Página 4
Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la exprimidora, ya que puede ser expulsado del aparato debido a una ebullición repentina. Manual disponible en: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
Página 5
INDICE DATOS TÉCNICOS ................... RESIDUOS Y RECICLABILIDAD .............. GARANTÍA ......................ACCESORIOS ..................... FOTOS ........................ MANUAL DE SERVICIO (A) FUNCIONES Y LIMPIEZA ................ 6.1. PUESTA EN MARCHA INICIAL ................. 6.2. PARO ......................... 6.3. FUNCIÓN CONTADOR ..................6.4.
1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 360/410** NARANJAS POR MINUTO 40 (LM: 25) CAPACIDAD ALIMENTADOR 20kg ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) FONDO (mm) TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC LÍMITES AMBIENTALES HUMEDAD ENTRE 45% y 70% COPAS MEDIANAS (Ø 76) 53-76 TAMAÑO DE LA FRUTA COPAS GRANDES * (Ø...
3. GARANTÍA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
4. ACCESORIOS Según el tamaño de la fruta que se quiera exprimir, la máquina dispone de varios juegos de copas y bolas a elegir: Copas, bolas de color gris oscuro y separador cesta grande, para frutas de diámetro entre 53 – 76mm (Fig. 29) Copas, bolas de color gris claro y separador cesta intermedio, para frutas de diámetro entre 64 –...
6. FUNCIONES Y LIMPIEZA Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza. No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión. Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido (copas, bolas, bandeja exprimidora, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
Al accionar el grifo, la máquina se pondrá en funcionamiento, el display mostrará durante el proceso de exprimido un Reloj y Run. Para detener el proceso basta con dejar de accionar el grifo. 6.2. PARO (Modelo Z40 o Z40 Service) Estando en marcha, pulse el botón de Stop. El display muestra un Reloj y Stop y la máquina se detiene cuando termina el ciclo.
PARA DESBLOQUEAR EL SELECTOR. Lo mismo que antes, con el mismo número de código. 6.5. FUNCIÓN CONTADOR DE CORTEZAS La máquina dispone de un sistema automático de aviso de llenado del depósito de cortezas. Si desea activar dicha función, proceda del siguiente modo: ...
Extraiga uno de los laterales accionando el sistema de bloqueo y tirando levemente hacia arriba de la parte trasera del mismo. (Fig. 12a) Extraiga la carátula desencajándola del lateral restante (Fig. 11) y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra (¡ATENCIÓN!: no limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla).
Monte la carátula enganchándola en el lateral colocado. (Fig. 11). Finalmente monte el ultimo lateral caratula (Fig. 12b). Antes de volver a poner en funcionamiento la máquina, observe: Que la bandeja y la cuchilla han quedado bien encajados y atornillados. ...
6.9. SISTEMAS DE SEGURIDAD La máquina dispone de varios sistemas de seguridad: Si la carátula no está bien colocada, el display muestra Error, y está la carátula de forma intermitente. Si la bandeja no está encajada en su sitio, la máquina no funciona y en el display se muestra Error.
Página 16
La máquina dispone de un sistema de protección térmica en el motor; gracias a éste, en caso de un recalentamiento, se detiene la máquina y en el display se muestra Error e Icono Termómetro / Error e Icono intermitentes. En tal caso, deberá esperar aproximadamente diez minutos para que baje la temperatura;...
7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO La máquina debe conectarse obligatoriamente a tierra para evitar posibles descargas sobre personas o daños al equipo. El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.
a. (Modelo Z40 o Z40 Service) Si aparece en pantalla el mensaje “3” o cualquier número (Disp. 1a), la máquina está dispuesta con todo correcto y seleccionadas las naranjas a exprimir. (Modelo Z40 Self-service) Si aparece en pantalla una naranja (Disp. 1b), la máquina está...
7.4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa y/o solución El display no se ilumina Falta tensión eléctrica en la red. Fusible fundido. (Fig. 32) Cable de red mal conectado. Accione el interruptor de red. (Fig. 6) Aparece Error en el Carátula mal colocada. (Fig. 33) Bandeja fuera de su sitio.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., in an ongoing effort to improve its products, reserves the right to modify machines without prior warning; for this reason, the present instruction booklet may not include the last product updates. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Dear customer: Before using your citrus juicer, please read the instruction manual in detail.
Página 23
This machine contains an equipotential terminal in the base to connect the Earth Tap of other appliances to the Earth Tap of your installation through this terminal. If you use it, slacken the nuts and washers, couple the Earth Tap cable of the auxiliary appliance and firmly tighten the nuts and washers again.
Página 24
INDEX TECHNICAL DATA ................... 25 WASTE AND RECYCLABILITY .............. GUARANTEE ..................... ACCESSORIES .................... PHOTOS ......................SERVICE MANUAL (A) FUNTIONS AND CLEANING ................ 6.1. INITIAL START-UP .................... 6.2. STOPPING ...................... 6.3. COUNTER FUNCTION ..................6.4. SELECTOR LOCKING FUNCTION (Z40 model or Z40 Service model) ... 6.5.
1. TECHNICAL DATA CONSUMPTION (W) 360/410** FRUITS PER MINUTE 40 (LM: 25) HOPPER CAPACITY 20kg HEIGHT (mm) DIMENSIONS WIDTH (mm) DEPTH (mm) TEMPERATURE BETWEEN +5ºC and +50ºC ENVIRONMENTAL LIMITS HUMIDITY BETWEEN 45% and 70% REGULAR CUPS (Ø 76) 53-76 FRUIT SIZE LARGE CUPS * (Ø...
In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who supplied the unit, or call Zummo: E-mail : sat@zummo.es Tel. : +34.961.301.246 Fax : +34.961.301.250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee.
Página 27
4. ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups, Balls and Fruit Classifiers to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze. Dark grey-coloured Cups and Balls plus Hopper Fruit Classifier for fruits with diameters between 53 and 76 mm (Fig.
6. FUNTIONS AND CLEANING It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes. Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure. We recommend at least one daily clean of the components in the juice squeezing zone (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
6.2. STOPPING (Z40 Model or Z40 service Model) To stop the machine when is operation, press the Stop button. The display will show a timer and the message Stop. The machine will stop once finish the cycle. Once the machine completely stops, the display will show again the number of fruits to squeeze.
6.5. PEEL COUNTER FUNCTION The machine has an automatic system for warning when the peel collection bin is full. If you want to activate this function, please proceed as follows: Turn off the machine's power switch. With the machine off, press SELECT, and continue pressing while turning the power switch back on.
Remove the squeezer tray, blade and cups simultaneously. To do so, gently unscrew the nuts securing the cups and, using them as supports, pull outwards and they will come loose so they can be removed easily. Unscrew the nuts of the tray shafts and pull outwards horizontally to remove all the parts (Fig.
If Blade, Juice tray, Balls, Cups, Side cover or Front cover are not correctly assembled, serious damage may be caused to these parts or to the interior components of the machine. (Operator faults not covered by the guarantee) (Z40 Model or Z40 Service Model) The display will show the number of oranges to be squeezed. The machine is now ready for operation.
Página 34
If the tray is not assembled or is not in place, the machine will not operate and the display will show an Error message by displaying a flashing dark tray. If one of the side covers is incorrectly positioned, the machine will not work and the display panel will show Error.
7. INSTALLATION, PROGRAMMING AND MAINTENANCE It is compulsory for the machine to be earthed to avoid the possibility of people being given shocks or damage to the equipment. The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted.
a. (Z40 Model or Z40 Service Model) If the display shows a number (Disp. 1a), the machine is ready to start operating. (Z40 Self-service Model) If an orange icon is displayed on the digital screen (Disp. 1b), the machine is ready to operate. b.
7.4. IDENTIFYING DAMAGES Damage Cause and/or solution The display is not lit No power supply. Fuse burnt out. (Fig. 32) Power cable not properly connected. Switch power on. (Fig. 6) The display shows Front cover not fitted correctly. (Fig. 33) message Error Tray not assembled or incorrectly assembled.
7.5. LIST OF COMPONENTS 2/13/9 TANK FAUCET 210806 Z40 TANK LID 2/13/9-1 SEAT CUP SILICONE TOMLINSON FAUCET 210807 SELF SERVICE MAGNET HOLDER 2/13/9-2 TOMLINSON TAP NUT 210809A Z40 TANK SUPPORT 0316000 BOTTLE RACK BODY 210810 DRIP TRAY DRAIN 0316002 BOTTLE RACK TRAY 210811 Z40 TANK SHAKER 0316004...
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., souhaitant toujours améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les machines sans préavis ; ainsi, il est possible que certaines omissions, concernant les derniers changements réalisés, apparaissent dans ce manuel d'instructions. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ...
Página 41
Fermes. Par des résidents d’hôtels, motels ou environnements de type résidentiel. Hébergements et environnements de type chambres d’hôtels. Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
Página 42
SOMMAIRE INFORMATION TECHNIQUE ................. RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................ GARANTIE ......................ACCESSOIRES .................... PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE (A) FONCTIONS ET NETTOYAGE .............. 6.1. MISE EN ROUTE .................... 6.2. ARRÊT ....................... 6.3. FONCTION COMPTEUR ................... 6.4.
Pour toute consultation technique, veuillez contacter de préférence votre distributeur habituel. Vous pouvez également vous adresser à Zummo par : E-mail : sat@zummo.es Téléphone : +34.961.301.246 Fax : +34.961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par Zummo, causera automatiquement l´annulation de la même.
Página 45
4. ACCESSOIRES En fonction de la taille des fruits que vous souhaitez presser, la machine dispose de plusieurs jeux de coupes et boules au choix : Coupes, boule grise foncée et séparateur panier, pour fruits d'un calibre entre 53 et 76mm (Fig.
6. FONCTIONS ET NETTOYAGE Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage. Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine. Nous recommandons de réaliser au moins un nettoyage quotidien des pièces de la zone de pressage (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
En actionnant le robinet, la machine se mettra en marche, l'écran affichera une Montre et Run pendant toute la durée du processus de pressage. Pour arrêter le processus il suffit d'arrêter d'actionner le robinet. 6.2. ARRÊT (Modèle Z40 ou Z40 Service) Avec l’appareil en marche, appuyez sur le bouton Stop. L’écran affiche une Horloge et Stop et la machine s’arrête lorsque le cycle se termine.
POUR DÉBLOQUER LE SÉLECTEUR. Même procédé qu'auparavant, avec le même numéro de code. 6.5. FONCTION COMPTEUR DE DÉCHETS La machine est équipée d’un système automatique d’alarme lorsque la cuve ou bac poubelle est pleine. Si vous souhaitez activer cette fonction, veuillez procéder de la façon suivante : ...
Página 50
Enlevez la façade en la déboitant de la protection latérale restante (Fig. 11) et nettoyez-la avec un chiffon humide imprégné d’une solution savonneuse neutre (ATTENTION ! ne JAMAIS la nettoyer avec des produits qui pourraient la rayer). Enlevez maintenant la protection latérale restante, comme la première. (Fig. 12a) ...
Avant de mettre la machine en fonctionnement, observez : Que le plateau et la lame sont bien encastrés et vissés. Que les écrous des coupes sont bien serrés. Que les jeux de boules et coupes (chaque paire possède la même couleur) sont corrects.
6.9. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ La machine dispose de plusieurs systèmes de sécurité : Si la protection de la façade n’est pas bien placée, l’écran affiche Error et le pictogramme de la protection se met à clignoter. Si le plateau n'est pas correctement placé, la machine ne fonctionne pas et l’écran affiche Error.
Página 53
La machine dispose d'un système de protection thermique du moteur. Grâce à celui- ci, en cas de surchauffe, la machine s'arrête et l’écran affiche Error et Icône Thermomètre / Error et l'icône en train de clignoter. Dans ce cas, vous devrez attendre environ dix minutes pour que la température baisse.
7. INSTALLATION, PROGRAMMATION ET MAINTENANCE La machine devra obligatoirement être reliée à la terre pour éviter d’éventuelles décharges aux utilisateurs ou d’être endommagée. La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite. ...
a. (Modèle Z40 ou Service) Si le message “3” apparaît sur l'écran ou tout autre numéro (Aff. 1a), la machine est prête et les oranges à presser sont sélectionnées. Dans ce cas, vous pouvez faire fonctionner la machine. (Modèle Z40 Self-service) Si une orange apparaît à l'écran (Aff. 1b), tout est correct et la machine est prête à...
7.4. DÉPISTAGE DES PANNES Panne Motif et/ou solution L’écran ne s'allume pas Manque de tension dans le réseau. Fusible grillé. (Fig. 32) Fil mal branché. Activez l'interrupteur. (Fig. 6) L’écran affiche Error Partie avant mal placée. (Fig. 33) Plateau déplacé. (Fig.34a-34b) Protection des côtés mal placées.
Das Unternehmen ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., hält sich das Recht vor, durch kontinuierliche Verbesserung seiner Produkte, die Geräte ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Aus diesem Grund kann es sein, dass die letzten Veränderungen nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...
Página 60
• Dieses Gerät wurde für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Umfeldern entwickelt, zum Beispiel: Küchenbereiche für Arbeitnehmer von Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten. Ländliche Unterkünfte. Bedienung durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Unterkünften. Unterkünfte und Umfelder vom Typ Hotelzimmer. •...
Página 61
INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN .................. RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING .............. GARANTIE ......................ZUBEHÖR ...................... FOTOS ........................ SERVICE ANLEITUNG (A) FUNKTIONEN UND PFLEGE ................. 6.1. INBETRIEBNAHME ................... 6.2. ABSTELLEN DES GE ÄTES ................ 6.3. ZÄHLERFUNKTION ................... 6.4.
1. TECHNISCHE DATEN VERBRAUCH (W) 360/410** FRÜCHTE PRO MINUTE 40 (LM: 25) AUFNAHMEFÄHIGKEIT DER ZUFUHREINHEIT 20kg HÖHE (mm) DIMENSIONEN BREITE (mm) Ø (mm) TIEFE (mm) TEMPERATUR ZWISCHEN +5ºC und +50ºC GRENZWERTE DER UMGEBUNGS-BEDINGUNGEN LUFTFEUCHTIGKEIT ZWISCHEN 45% und 70% MITTEL (Ø 76) 53-76 FRUCHTGRÖßE GROSS *...
Página 63
Setzen Sie sich im Fall von technischen Rückfragen vorzugsweise mit Ihrem Vertriebshändler in Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-mail: sat@zummo.es Telefon: +34.961.301.246 Telefax: +34.961.301.250 Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes.
Página 64
4. ZUBEHÖR Je nach Größe der Früchte, die ausgepresst werden sollen, verfügt das Gerät über verschiedene Sätze von Schalenbehältern und Presskegeln, die zur Wahl stehen: Schalenbehälter, Pesskegel und Trennvorrichtung des Aufnahmekorbs in dunkelgrauer Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 53 – 76 mm (Abb. 29). Schalenbehälter, Presskegel und Trennvorrichtung des Aufnahmekorbs in hellgrauer Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 64 –...
6. FUNKTIONEN UND PFLEGE Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden. Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen. Wir empfehlen, mindestens einmal täglich die Teile im Entsaftungsbereich (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer Abdeckung)
Durch Betätigung des Hahns wird die Maschine in Betrieb genommen. Auf dem Display werden während des Auspressens eine Uhr und "Run" angezeigt. Zum Abbrechen des Vorgangs einfach den Hahn loslassen. 6.2. ABSTELLEN DES GERÄTES (Modell Z40 oder Z40 Service) Bei laufendem Gerät die Taste Stop drücken. Auf dem Display werden eine Uhr und Stop angezeigt und das Gerät stoppt bei Beendigung des Zyklus.
ZUR ENTSPERRUNG DES WAHLSCHALTERS. Der gleiche vorher beschriebene Vorgang mit dem gleichen Code. 6.5. FUNKTION SCHALENZÄHLER Die Maschine ist mit einer automatischen Füllstandsanzeige des Schalenbehälters ausgestattet. Zu Aktivierung dieser Funktion gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Maschine vom Netz trennen. ...
Página 69
Mit gestopptem Gerät und unter Einhaltung des vorher beschriebenen Vorgangs SCHALTEN SIE DAS GERÄT ÜBER DEN NETZSCHALTER AUS (Abb. 6). Das Display des digitalen Wahlschalters erlischt. (Abb. 7) Eines der Seitenteile durch Betätigung des Blockiersystems entnehmen. Dazu das Rückteil etwas nach oben ziehen.
Página 70
Montieren Sie die Achsen und den Schaber am Filter, positionieren Sie den Filter korrekt seiner Stelle Filterwanne, Self-service Wanne oder Tank (DIE ANTRIEBSACHSE MUSS ÜBER DIE WANNE ODER DEN TANK HINAUSRAGEN) (Abb. 21a-21b-21c) und bauen Sie den Verbund im Gerät ein. Überprüfen Sie, dass Wanne oder Tank gut eingerastet sind, was bedeutet, dass sich der Filter ebenfalls an der korrekten Stelle...
Página 71
6.8. ANWENDUNGSRATSCHLÄGE Achten Sie darauf, dass die Früchte gut in die zur Auspressung ausgewählten Schalenbehälter passen. Sollte der Schalenbehälter zu klein gewählt werden, können die Schalen der Früchte mit angekratzt werden und es sein, dass ihr Öl dabei heraus kommt, wodurch der Saft einen bitteren Geschmack erhält.
Página 72
Sollte sich der Außenkorb nicht in der korrekten Lage befinden, funktioniert die Maschine nicht und auf dem Display wird Error angezeigt. Der Korb wird blinkend angezeigt. Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error.
7. INSTALLATION, PROGRAMMIERUNG UND WARTUNG Um mögliche Stromschläge oder Geräteschäden zu vermeiden, ist die Maschine unbedingt mit einer Erdung zu versehen. Der Stromanschluss muss einfach zugänglich sein. Verlängerungskabel, Adapter und Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig. Die Maschinen, die nicht mit den Möbeln der Serie, muss auf einer Oberfläche mit einer Mindesthöhe von 800 mm, im Falle der Installation auf einer Unterseite muss die Abdeckung vollständig montiert Zubehör Trichter.
(Modell Z40 Self-service) Wird auf dem Display eine Orange angezeigt (Disp. 1b), ist die Maschine in jeder Hinsicht einsatzbereit. In diesem Fall kann sie in Betrieb genommen werden. In diesem Fall können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. b. Wenn auf dem Display die Anzeige Error erscheint (Disp. 2), wurde die Frontplatte falsch angebracht.
Página 76
7.4. LOKALISIERUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGE Störung Ursache und/oder Lösung Das Display leuchtet Fehlende Netzspannung. Durchgebrannte Sicherung. (Abb. 32) nicht auf Netzkabel falsch angeschlossen. Betätigen Sie den Netzschalter. (Abb. 6) Auf dem Display Frontplatte falsch angebracht. (Abb. 33) Schale nicht an ihrem Platz. (Abb. 34a-34b) erscheint „Error”...
Página 77
7.5. KOMPONENTENLISTE 2/13/9 HAHN TOMLINSON 210804 TROPFGITTER 2/13/9-1 SILIKONVERSCHLUSS HAHN 210805C TANK 7.6L 2/13/9-2 MUTTER HAHN TOMLINSON 210806 DECKEL TANK 0316000 GESTELL FLASCHENHALTER 210807 HALTERUNG MAGNET SELF SERVICE 0316002 TABLETT FLASCHENHALTER 210809A HALTERUNG TANK 0316004 FLASCHENHALTER Z40 210810 ABLAUF TROPFWANNE 0505010A MUTTER SCHALENBEHÄLTER MIT DICHTUNG 210811...
Página 78
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., nel suo constante impegno per a migliorare i suoi prodotti, si riserva il diritto di modificare le macchine senza preavviso; per questo motivo il presente manuale di istruzioni potrebbe omettere le ultime modifiche realizzate. INSTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTATI •...
Página 79
Alloggi e camere di hotel. Fare attenzione che i liquidi caldi non vengano versati nel robot da cucina o nel mixer perché potrebbero essere espulsi dall’apparecchio a causa di un’eventuale ebollizione repentina. Manual disponibile all'indirizzo: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
Página 80
INDICE DATI TECNICI .................... RESIDUI E RICICLABILITÀ ................ GARANZIA ......................ACCESSORI ...................... FOTO ........................MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNZIONI E PULIZIA .................. 6.1. AVVIAMENTO .................... 6.2. ARRESTO ...................... 6.3. FUNZIONE CONTATORE ................. 6.4. FUNZIONE BLOCCO DEL SELETTORE (modello Z40 o Z40 Service) .... 6.5.
1. DATI TECNICI CONSUMO (W) 360/410** ARANCE AL MINUTO 40 (LM: 25) CAPACITÀ ALIMENTATORE 20kg ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) PROFONDITA (mm) TEMPERATURA TRA +5ºC e +50ºC RESTRIZIONI AMBIENTALI UMIDITÀ E 45% e 70% COPPE MEDIE (Ø 76) 53-76 MISURA DELLA FRUTTA COPPE GRANDI * (Ø...
Per qualsiasi consulenza tecnica, la preghiamo di contattare il suo distributore abituale o di rivolgersi a Zummo attraverso i seguenti contatti: E-mail: sat@zummo.es Tel.: +34.961.301.246 Fax: +34.961.301.250 Qualsiasi riparazione durante il periodo di garanzia, non autorizzata da ZUMMO, implicherà automaticamente l'annullamento di questa.
Página 83
4. ACCESSORI A seconda della misura della frutta che si desidera spremere, la macchina dispone di diversi set di coppe e sfere da scegliere: Coppe, sfere di colore grigio scuro e separatore per cesta, per frutta di un diametro tra 53 e 76mm (Fig.
6. FUNZIONI E PULIZIA Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia. Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione. Si consiglia di pulire le parti della zona di spremitura (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
Quando si attiva il rubinetto, la macchina si mette in funzione e il display, durante il processo di spremitura, mostra un Orologio e Run. Per arrestare il processo è sufficiente lasciare il rubinetto. 6.2. ARRESTO (Modello Z40 o Z40 Service) Quando la macchina è in funzione, premere il pulsante Stop. Il display mostra un Orologio e Stop e la macchina si arresta quando completa il ciclo.
PER SBLOCCARE IL SELETTORE. Come prima, con lo stesso numero di codice. 6.5. FUNZIONE DI TAGLIO BUCCE L’apparecchio dispone di un sistema automatico che avvisa quando il deposito delle bucce è pieno. Per attivare tale funzione, occorre procedere nel seguente modo: ...
Página 88
Estrarre una delle parti laterali azionando il sistema di blocco e tirando leggermente verso l’alto la parte posteriore (Fig. 12a). Estrarre il coperchio sganciandolo dalla parte laterale opposta (Fig. 11) e pulirla con un panno inumidito con acqua e sapone neutro (ATTENZIONE: non utilizzare MAI prodotti abrasivi). ...
Montare il coperchio agganciandolo nella parte laterale posizionata (Fig. 11). Montare infine l’ultimo coperchio laterale (Fig. 12b). Prima di mettere in funzionamento la macchina, osservare: Che la vaschetta e la lama siano ben incastrate e avvitate. Che i dadi delle coppe siano ben serrati. ...
6.9. SISTEMI DI SICUREZZA La macchina dispone di diversi sistemi di sicurezza: Se lo sportello amovibile non è ben posizionato, il display mostra Error, e lo sportello lampeggia in modo intermittente. Se la vaschetta non è ben collocata al suo posto, la macchina non funziona e nel display viene visualizzato Errore.
Página 91
La macchina dispone di un sistema di protezione termica nel motore; grazie a questo, in caso di surriscaldamento, la macchina si arresta e nel display viene visualizzato Error e l’Icona Termometro / Error e l’icona attrezzi in modo intermittente. In questo caso, si dovranno attendere circa dieci minuti affinché...
INSTALLAZIONE, PROGRAMMAZIONE E MANUTENZIONE L’apparecchio deve essere obbligatoriamente collegato a una messa per evitare possibili scariche elettriche su persone o danni all’apparecchio. Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple. ...
a. (Modello Z40 o Z40 Service) Se nel display appare il messaggio “3” o qualsiasi numero (Disp. 1a), la macchina è pronta, tutto è corretto, e sono selezionate le arance da spremere. (Modello Z40 Self-service) Se sul display appare un’arancia (Disp. 1b), significa che la macchina è...
7.4. LOCALIZZAZIONE DI AVARIE Avaria Causa e/o soluzione Il display non si illumina Manca tensione elettrica nella rete. Fusibile fuso. (Fig. 32) Cavo di rete mal collegato. Azionare l’interruttore di rete. (Fig. 6) Nel display viene Sportello amovibile mal situato. (Fig. 33) Vaschetta fuori posto.
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., no seu constante empenho em melhorar os seus produtos reserva-se o direito a proceder a alterações das máquinas sem aviso prévio; por este motivo o presente manual de instruções pode omitir as últimas alterações efectuadas. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES •...
Página 98
Por hóspedes de hotéis, motéis e locais de tipo residencial. Alojamento e locais como quartos de hotéis. Tenha cuidado ao derramar líquido quente no liquidificador ou processador de alimentos, uma vez que pode transbordar do aparelho devido a uma formação repentina de vapor.
Página 99
INDICE DADOS TÉCNICOS .................. RESÍDUOS E RECICLAGEM ................. GARANTÍA ......................ACESSÓRIOS .................... FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO (A) FUNÇÕES E LIMPEZA ................... 6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............ 6.2. PARAGEM ...................... 6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR ................6.4.
1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) 360/410** LARANJAS POR MINUTO 40 (LM: 25) CAPACIDADE DO ALIMENTADOR 20kg ALTURA (mm) DIMENSÕES LARGURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) TEMPERATURA ENTRE +5 °C e +50 °C LIMITES AMBIENTAIS HUMIDADE ENTRE 45% e 70% TAÇAS MÉDIAS (Ø 76) 53-76 TAMANHO DA TAÇAS GRANDES *...
3. GARANTIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
4. ACCESSÓRIOS De acordo com o tamanho da fruta que deseja espremer, a máquina dispõe de vários jogos de taças e bolas que pode seleccionar: Taças, bolas cinzentas escuras e separador cesta, para frutas de diâmetro entre 53 – 76mm (Fig.
6. FUNÇÕES E LIMPEZA É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza. Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão. Recomenda-se a realização de, pelo menos, uma limpeza diária das peças da zona espremedora (copos, bolas, bandeja espremedora, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
Ao accionar a torneira, a máquina entra em funcionamento e o visor mostra um Relógio e Run durante o processo de extracção. Para interromper o processo, basta deixar de accionar a torneira. 6.2. PARAGEM (Modelo Z40 ou Z40 Service) Se a máquina estiver em funcionamento, pressione o botão Stop.
PARA DESBLOQUEAR O SELECTOR. Igual ao anterior, com o mesmo número de código. 6.5. FUNÇÃO CONTADOR DE CASCAS A máquina está equipada com um sistema de notificação automática que é acionado quando o depósito de cascas está cheio. Para ativar essa função, siga os seguintes passos: ...
Página 107
Remova uma das laterais acionando o sistema de bloqueio e puxando ligeiramente para cima pela parte de trás. (Fig. 12a) Remova a carcaça desencaixando-a da outra lateral (Fig. 11) e limpe-a com um pano humedecido com uma solução de sabão neutra (ATENÇÃO: NUNCA utilize produtos de limpeza que possam riscar a máquina).
Monte a carcaça encaixando-a na lateral introduzida. (Fig. 11) Por fim, monte a última lateral da carcaça (Fig. 12b). Antes de voltar a colocar a máquina em funcionamento, observe: Que o tabuleiro e a lâmina ficaram bem encaixados e aparafusados. ...
6.9. SISTEMAS DE SEGURANÇA A máquina dispõe de vários sistemas de segurança: Se a carcaça não estiver bem colocada, surge a mensagem Error no ecrã e a carcaça aparece de forma intermitente. Se o tabuleiro não estiver encaixado na respectiva posição, a máquina não funciona e no visor visualizará...
Página 110
A máquina dispõe de um sistema de protecção térmica no motor; graças a este, em caso de aquecimento, a máquina pára e no visor visualiza Error e Ícone de Termómetro / Error e Ícone intermitentes. Nesse caso, deverá esperar aproximadamente dez minutos para que a temperatura baixe; então o visor mudará para a posição normal.
7. INSTALAÇÃO, PROGRAMAÇÃO E MANUTENÇÃO A máquina deve ser obrigatoriamente ligada à terra para evitar possíveis descargas em pessoas ou danos ao equipamento. Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas.
(Modelo Z40 Self-service) Quando aparece uma laranja no ecrã (Visor 1b), significa que a máquina foi montada correctamente e está preparada para espremer. Neste caso já pode colocar a máquina em funcionamento. b. Se no ecrã surgir a mensagem Error (Visor 2), a máquina tem o painel mal colocado, devendo colocá-lo correctamente.
7.4. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Avaria Causa e/ou solução O visor não se ilumina Falta de corrente eléctrica na rede. Fusível fundido. (Fig. 32) Cabo de rede mal ligado. Accione o interruptor de rede. (Fig. 6) Surge Error no visor Painel mal colocado. (Fig. 33) Tabuleiro deslocado.
ZUMMO INNOVACIONES S.A., zet zich onophoudelijk in om zijn producten te verbeteren en behoudt zich het recht voor productwijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing. Daarom is het mogelijk dat deze handleiding niet de laatste, doorgevoerde wijzigingen bevat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES •...
Página 117
Let op bij het gieten van hete vloeistof in de keukenmachine of blender omdat die door de vrijgekomen damp uit het apparaat kan spuiten. Handleiding beschikbaar: http://www.zummocorp.com/manuales/z40.pdf...
Página 118
INHOUDSTAFEL TECHNISCHE GEGEVENS ................ AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE ............. GARANTIE ......................ACCESSOIRES .................... FOTO’S ....................... SERVICE MANUAL (A) FUNCTIES EN SCHOONMAAK .............. 6.1. OPSTARTEN .................... 6.2. UITSCHAKELING ..................... 6.3. TELLERFUNCTIE ..................... 6.4. BLOKKERINGSFUNCTIE VAN DE SCHAKELAAR (model Z40 of Z40 Service) 6.5.
1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) 360/410** SINAASAPPELEN PER MINUUT 40 (LM: 25) CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT 20kg HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) DIEPTE (mm) TEMPERATUUR TUSSEN +5ºC y +50ºC GRENZEN MILIEU LUCHTVOCHTIGHEID TUSSEN DE 45% y 70% MIDDELGROTE KELKEN (Ø 76) 53-76 GROOTTE VAN HET FRUIT GROTE KELKEN *...
Página 120
3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
Página 121
4. ACCESSOIRES Afhankelijk van de grootte van de sinaasappelen die men wilt persen, beschikt de fruitpers over verschillende kelken en bollen: Donkergrijze kelken en bollen, sorteerder fruitmand, voor fruit met een diameter van 53 tot 76 mm (Afb. 29) Lichtgrijze kelken en bollen, sorteerder fruitmand, voor fruit met een diameter van 64 tot 88mm (Afb.
6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint. Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten. We raden u aan minstens een keer per dag de onderdelen van het persgedeelte (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
Página 124
Door de tapkraan te bewegen wordt het apparaat in werking gesteld en tijdens het persen toont het display een Klok en Run. Om het proces te stoppen is het voldoende de kraan los te laten. 6.2. UITSCHAKELING (Model Z40 of Z40 Service) Druk op de Stop-knop als de machine is ingeschakeld. De display geeft een Klok en Stop weer en de machine stopt als de cyclus is afgerond.
OM DE SCHAKELAAR TE DEBLOKKEREN. Doorloop dezelfde stappen als hierboven, met hetzelfde codenummer. 6.5. TELLERFUNCTIE SCHILLEN Het apparaat beschikt over een automatisch waarschuwingssysteem als de bak met schillen vol is. Als u deze functie wilt activeren, kunt u dat als volgt doen: ...
Página 126
U schakelt het apparaat uit en doorloopt dezelfde stappen als hierboven beschreven – SCHAKEL HET APPARAAT UIT MET BEHULP VAN DE NETSCHAKELAAR. (Afb. 6). De display van de digitale schakelaar gaat uit. (Afb. 7) Haal een van de zijkanten eruit waardoor het blokkeersysteem in werking wordt gezet en trek deze langzaam omhoog aan de achterzijde.
Página 127
Breng een van de zijkanten aan op het apparaat. (Afb. 12b) Bevestig de frontkap door deze aan de geplaatste zijkant vast te haken. (Afb. 11) Bevestig ten slotte de laatste zijde van de frontkap (Afb. 12b). Vooraleer u de machine opnieuw in werking stelt, gelieve na te gaan of: ...
Página 128
Aan het einde van de dag, dient u de machine uit te schakelen met behulp van de netschakelaar. (Afb. 6) Als een sinaasappel een erg dunne schil heeft, raden we u aan in elke bol een sluitring ref. V0133 aan te brengen voor een beter rendement.
Página 129
De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt. Op de display verschijnt er in dat geval Error en het Thermometericoon / Error en het overeenstemmende icoon. In dat geval dient u ongeveer 10 minuten te wachten zodat de temperatuur afneemt.
7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen. Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
a. (Model Z40 of Z40 Service) Indien op het scherm, het bericht “3” of eender welk nummer verschijnt (Disp. 1a) is de fruitpers correct geprogrammeerd en het aantal te persen sinaasappelen geselecteerd. (Model Z40 Self-service) Als er een sinaasappel op het scherm verschijnt (Disp. 1b), is het apparaat gereed om te persen.
7.4. OPSPORING VAN STORINGEN Storing Oorzaak en/of oplossing De display licht niet op Er is niet voldoende spanning op het elektriciteitsnetwerk. Zekering gesmolten. (Afb. 32) Netwerkkabel niet correct verbonden. Sluit de netschakelaar aan. (Afb. 6) Er verschijnt Error op Slecht geplaatste frontale bedekking. (Afb. 33) Dienblad niet op zijn plaats.
В целях улучшения качества выпускаемой продукции, компания «ЗУММО ИНОВАСЬОНЕС МЕКАНИКАС С.А.» оставляет за собой право изменять модельный ряд без предварительного уведомления об этом. Поэтому в настоящем руководстве по эксплуатации могут отсутствовать некоторые из последних моделей. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Уважаемый клиент! Прежде чем начать использовать соковыжималку, пожалуйста, внимательно...
Página 136
чтобы удостовериться в том, что они не играют с оборудованием. Очистка и техническое обслуживание, выполняемые пользователем, не должны осуществляться детьми без наблюдения взрослых. • Прибор разработан для бытового использования и аналогичных целей, например: на кухне для персонала магазинов, офисов и других рабочих помещений.
Página 137
ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............ УТИЛИЗАЦИЯ .................... УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ .................. АКСЕССУАРЫ .................... ИЛЛЮСТРАЦИИ ..................... ОБСЛУЖИВАНИЕ (A) ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА ................ 6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ................... 6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ................... 6.4. ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ СЕЛЕКТОРА (модель Z40 или Z40 Service) ..6.5.
1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) 360/410** КОЛИЧЕСТВО АПЕЛЬСИНОВ В МИНУТУ 40 (LM: 25) ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА 20 кг ВЫСОТА (мм) РАЗМЕРЫ ШИРИНА (мм) ОСНОВА (мм) ТЕМПЕРАТУРА В ПРЕДЕЛАХ от +5ºC до +50ºC ПОГОДНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ В ПРЕДЕЛАХ от 45% до 70% ДЛЯ...
3. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A.» через свой официальный дистрибутор предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
Página 140
4. АКСЕССУАРЫ К прибору прилагаются наборы аксессуаров для выжимания фруктов различных размеров: Cепаратор для корзины, чаши и шары темно-серого цвета для фруктов диаметром 53-76 мм (рис. 29). Cепаратор для корзины, чаши и шары светло-серого цвета для фруктов диаметром 64-88 мм (рис. 30) (дополнительная опция). Cепаратор...
6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить оборудование через основной выключатель. Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением. Рекомендуется проведение хотя бы одной ежедневной очистки деталей участка отжимки...
При включении крана установка запускается в работу, на дисплее при этом отображаются “Часы” и ”Run”. Для того чтобы остановить процесс, достаточно отключить кран. 6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ (Модель Z40 или Z40 Service). Нажмите на кнопку Stop (Стоп) при работающей машине. На дисплее появится надпись Reloj и Stop (Часы и Стоп), машина остановится при завершении...
ДЛЯ РАЗБЛОКИРОВКИ СЕЛЕКТОРА Повторите вышесказанное шаг за шагом, используя тот же самый код. 6.5. ФУНКЦИЯ СЧЁТЧИКА КОЖУРЫ Соковыжималка оборудована автоматической системой предупреждения о заполнении резервуара с кожурой. Если Вы желаете отключить данную функцию, то действуйте следующим образом. Отключите соковыжималку через сетевой выключатель. ...
Página 145
В выключенном состоянии ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР ОТ СЕТИ (рис. 6). Дисплей погаснет. (рис. 7) Выньте одну из боковых стенок, включив систему блокировки и слегка потянув вверх за заднюю часть боковой стенки. (Рис. 12a) Извлеките лист, вынув его из оставшейся боковой стенки (Рис. 11), вымойте лист влажной...
установите узел на машину. Убедитесь, что поддон или резервуар хорошо установлены – в таком случае фильтр также будет расположен правильно на своем месте (ВЕДУЩАЯ ОСЬ (рис. 22a) ВСТАВЛЕНА С ПРИВОДНЫМ ШЕСТИУГОЛЬНИКОМ ФИЛЬТРА) (рис. 22b). Установите одну из боковых стенок листа в соковыжималку. (Рис. 12b) Установите...
Для получения как можно большего количества сока следите, чтобы чаши не были слишком большими для апельсинов, предназначенных для выжимания. Проследите, что сепаратор соответствует размеру апельсинов, предназначенных для выжимания. Если апельсины окажутся слишком большими, они не смогут попасть в чашу, если...
Página 148
Если по какой-либо причине во время работы прибор оказался заблокирован, спустя несколько секунд автоматически останавливается двигатель прибора, а на дисплее высвечивается сообщение «Error» и мигающий значок до тех пор, пока причина затора не будет устранена. Прибор оснащен системой термозащиты двигателя. В случае если прибор перенагревается...
УСТАНОВКА, НАСТРОЙКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Необходимо подключать соковыжималку к электросети с заземлением, чтобы исключить поражение людей или повреждение оборудования возможными электрическими разрядами. После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. ...
a. (модель Z40 или Z40 Service) Если на дисплее появилась цифра «3» или любая0 другая цифра (Дисп.1a), прибор готов к эксплуатации, выбрано количество апельсинов, предназначенных для выжимания. (модель Z40 Self-service) Как только на экране появится апельсин (Дисп. 1b), установка готова к началу отжима. Вы...
7.4. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина и/или решение Дисплей не Отсутствие напряжения в сети. Расплавился предохранитель (рис. 32). включается Плохо подсоединен шнур питания. Проверьте выключатель (рис. 6). Сообщение «Error» на Неправильно установлена передняя крышка соковыжимающего устройства (рис. 33). дисплее Неправильно установлен поддон (рис. 34a-34b). Плохо...
Ürünlerini geliştirmek üzere sürekli bir çaba içerisinde bulunan ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., önceden bir uyarı yapmaksızın makinelerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar, bu sebeple bu kılavuz kitapçık son ürün güncellemelerini içermiyor olabilir. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI • Sayın müşterimiz: Narenciye sıkacağınızı kullanmadan önce lütfen kullanım kılavuzunu ayrıntılı...
1. TEKNİK BİLGİLER TÜKETİM (W) 360/410** DAKİKADA MEYVE 40 (LM: 25) HUNİ KAPASİTESİ 20kg YÜKSEKLİK(mm) BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) ARASINDAKİ SICAKLIK +5ºC y +50ºC SINIRLARI ÇEVRE ARASINDAKİ NEM 45% y 70% NORMAL BARDAKLAR (Ø 76) 53-76 MEYVE BOYUTLARI BÜYÜK BARDAKLAR * (Ø...
Página 157
Garanti kapsamında karşılaşılan zararlar durumunda, birimi tedarik eden Yetkili Satıcı ile iletişime geçmenizi veya Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: sat@zummo.es Tel : +34.961.301.246 Faks : +34.961.301.250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur.
Página 158
4. AKSESUARLARI Makinenin sıkmak istediğiniz meyvenin boyutuna göre kullanmak üzere farklı Bardak, Top ve Meyve Sınıflandırıcı sıkma setleri mevcuttur. 53 ila 76 mm çaplı meyveler için Koyu renkli Bardaklar ve Toplar artı Huni Meyve Sınıflandırıcısı (Res.29). 64 ila 88 mm çaplı meyveler için açık gri renkli Bardaklar ve Toplar artı Huni Meyve Sınıflandırıcısı...
6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir. Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın. Meyve suyu sıkma bölgesindeki parçaların (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak), aşağıdaki temizleme talimatlarına uyularak en azından günde bir kere temizlenmesini öneririz.
6.2. DURDURMA (Model Z40 veya Z40 Service Modeli) Çalışır konumdayken Stop düğmesine basın. Ekranda bir Saat ve Stop gözükür ve devir bittiğinde makine durur. Sonra ekran önceki seçime ait numarayı gösterir. (Z40 Self-servis modeli) Çalışır konumdayken , musluğu çalıştırmayı durdurun. Ekranda bir Saat ve Stop gözükür ve devir bittiğinde makine durur.
6.5. KABUK SAYACI İŞLEVİ Makinede, kabuk toplama kutusu dolu olduğunda uyarı veren otomatik bir sistem vardır. Bu işlevi etkinleştirmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki adımları uygulayın: Makinenin açma/kapama düğmesini kapatın. Makine kapalıyken, SELECT (Seç) öğesine basın ve basmaya devam ederken açma/kapama düğmesini tekrar açın.
Página 163
Sıkacak tepsisini, bıçağı ve kapları sırasıyla çıkarın. Bunun için kap sabitleme somunlarını hafifçe bollaştırın, böylelikle bunlardan destek alarak yukarıya doğru çektiğinizde kolaylıkla çıkarabilirsiniz. Tepsinin mil somunlarını sökün ve yatay biçimde yukarı çekerek tüm parçaları sökün. (Res. 14) Derinlemesine temizlik için sıkacak tepsisi içindeki topları sökün (Res. 15); altlarında bir rondela olmalıdır.
Bıçağın, Sıkma Tepsisinin, Topların veya Kapların doğru bir şekilde yerleştirilmemeleri halinde, bu parçalar veya makineni iç parçaları ciddi zararlar görebilir. (Operatör hataları garanti kapsamında değildir) (Model Z40 veya Z40 Service Modeli) Ekranda sıkılacak portakalların sayısı görüntülenir. Makine işleme hazırdır. (Z40 Self-servis Modeli) Makine çalışmaya hazır olunca, ekranda "makine ikonu ve portakal ikonu"...
Página 165
Tepsi monte edilmemişse veya yerinde değilse makine çalışmayacak, makine çalışmayacak ve ekranda koyu renkli yanıp sönen bir tepsi ile Hata (Error) mesajı görüntülenecektir. Tepsi gölge gibi yanıp söner. Yan kapakların biri yanlış şekilde konumlanmışsa, makine çalışmaz ve ekran panelinde Hata (Error) gösterilir. İlgili yan kapak, kesintili olarak gölgeli gözükür. Kutuların/olukların biri yanlış...
7. KURULUM, PROGRAMLAMA VE BAKIM Elektrik çarpması ve ekipman hasarı olasılıklarının önüne geçmek için makine topraklanmalıdır. Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez. Makine, eve, mobilya serisi, mutlaka bir yüzey, bir minimum yükseklik 800mm, takma, bir alt yüzey monte aksesuar kapak komple silo.
b. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 2), Ön Kapat doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir. c. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 3), meyve sıkacağı tepsisi doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir. d.
7.4. ZARAR TEŞHİSİ Zarar Nedeni ve/veya Çözümü Ekran ışığı yanmıyor Elektrik kaynağı yok. Sigorta attı. (Res. 32) Güç kablosu düzgün bir şekilde bağlanmamış. Gücü açın. (Res. 6) Ekranda Hata mesajı Karter düzgün bir şekilde yerleştirilmemiş. (Res. 33) görüntüleniyor Tepsi monte edilmemiş veya doğru bir şekilde monte edilmemiş. (Res.34a- 34b) Yan kısımlar doğru yerleştirilmemiş.
Página 172
يستعمل يف املطبخ من قبل املوظفني، ويف املكاتب وبيئات العمل األخرى؛ ؛ املزارع يف املنازل املوجودة يف لنزالء الفنادق واملوتيالت ويف اي مكان سكني؛ .للنزالء وما شابه يف غرف الفنادق الحيطة والحذر حتى ال ينسكب السائل يف م ُعا ل ِج أو خ ال ّ ط األغذية ألن ذلك قد ...
Página 174
معلومات تقنية (االستهالك )بالواط (LM: 25) 40 (متوسط اإلنتاج )برتقاالت / دقيقة واحدة كيلوغرام سعة خزان الربتقال ملم االرتغاع األبعاد ملم العرض ملم العمق ترتاوح درجة الحرارة ما بني سيلسوس و سيلسوس º5 5 º الحدود البيئية ترتاوح نسبة الرطوبة ما بني ﻭ...
Página 175
الضمان ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. سنوات وتدخل هذه الضمانة حيز التنفيذ ابتداء من تاريخ عن طريق موزعها الرسمي تمنح ضمانة مدتها :التالية للرشوط للموزع، وفقا تسليم الجهاز تشمل هذه الضمانة جميع عيوب التصنيع إذا أظهر الجهاز أي خلل عند التشغيل العادي للجهاز إبان فرتة صالحية الضمانة، فسيتم استبدال قطع الغيار...
Página 176
.سوف يلغي مبارشة هذه الضمانة Zummo أي إصالح خالل مدة صالحية الضمانة لم تسمح به رشكة الجهاز اكسسوارات :عرصها الجهاز مزود بالعديد من أنواع الكؤوس و الكرات حسب حجم الفاكهة املراد ملم. صورة 53-76 كؤوس و كرات بلون. رمادي قاتم للفواكه ذات القطر...
Página 178
مهام وتنظيف .ي ُنصح بإطفاء الجهاز بواسطة زر التشغيل العام قبل الرشوع يف عملية التنظيف .ال تغسلوا الجهاز بواسط شطفها مبارشة باملاء و/أو املاء املضغوط ننصح بغسل قطع منطقة العرص )األكواب والكريات وصينية العرص واملرشح والشفرة والواجهة( عىل .يوم،...
Página 179
من أجل إيقاف Run. كلمة و عند فتح الصنبور يشتغل الجهاز وتظهر عىل الشاشة ساعة واحدة .العملية يجب إغالق الصنبور إيقاف التشغيل - .2.6 (Z40 صنف و يتوقف الجهاز Stop تظهر عىل الشاشة ساعة و كلمة Stop. عندما يكون الجهاز مشتغال، إضغط عىل الزر .عند...
Página 180
( و بعد ذلك إطفاء الجهاز ---- )سيظهر عىل الشاشة هذا الرمز Stop عند الضغط عىل الزر Stop الزر (عن طريق قاطع التيار )إذا لم يتم إطفاء الجهاز ال يمكن الخروج من هذه الشاشة يل الجهاز، سيكون زر االختيار إما مقفال أو مفتوحا وذلك حسب الوضعية التي كان عليها بعد...
Página 181
تنظيف الجهاز .7.6 ينصح بتنظيف يومي ملنطقة العرص إليقاف الجهاز قبل القيام بأي تنظيف للجهاز )ال يجب أبد ا ً وقف الجهاز عن Stop ينصح بالضغط عىل الزر طريق قاطع التيار الرئييس( ألنه وبهذه الطريقة تتمركز جميع األجزاء التي يجب تنظيفها يف وضعية تسهل تركيبها.
Página 182
مالحظة يف حالة وقوع رضر يرجع إىل تنظيف غري الئق، وسيتم رفض الضمان إعادة الرتكيب : النحو التايل بعد تنظيف وغسل جميع األجزاء، يتم تركيبها عىل ثبت الكرات يف وعاء العصري و تأكد من أن الحلقات مركبة واضغط جيدا عىل الكرات و يجب وضع...
Página 183
أخرج العازل وذلك بسحبه إىل األعىل. صورة أخرج السلة مع العازل الداخيل وذلك بسحبها حتى تنفصل تمام ا ً عن محورها. صورة نظف جميع األجزاء باملاء و الصابون و يمكن إدخال األجزاء يف غسالة الصحون اآللية أعد...
Página 184
إذا لم يكن أحد الجانبني م ُثبت يف مكانه بإحكام سيكون من املستحيل تشغيل الجهاز وستظهر عىل شاشته .. وسيظهر ذلك الجانب عىل الشاشة بلون داكن مع الوميض Error كلمة إذا لم تكن إحدى حاويتي القشور / أنبوبي تفريغ القشور مثبتة يف مكانها بإحكام سيكون من املستحيل .
Página 186
والصيانة الرتكيب والربمجة .من الرضوري توصيل املاكنة باألرض لتجنيب األشخاص خطر الصعق الكهربائي أو إتالف املعدات يجب أن يكون مأخذ الكهرباء يف مكان يسهل الوصول إليه بعد االنتهاء من تثبيت الجهاز. ي ُمنع استخدام .أسالك االمتداد أو وصالت م ُهايئة أو مآخذ متعددة ...
Página 187
(Disp. 6) (Disp. 7) هذا يعني أن الجهاز يف وضع 1a.dispo. أو أي رقم آخر إذا ظهر عىل الشاشة رقم صنف - أ .صحيح و أنه تم اختيار الربتقاالت التي ستعرص. يف هذه الحالة يمكنك البدء بتشغيل الجهاز هذا يعني أن الجهاز يف 1b.dispo إذا...
Página 188
صيانة الجهاز - .3.7 .الصيانة الخارجية للجهاز تقترص عىل تنظيفه دورة يجب تشحيم املحاور و القيام بتنظيف شامل 500.000 بعد كل تحديد األعطال - .4.7 األسباب و الحلول املشاكل غياب التيار الكهربائي الشاشة ال تعمل فاصمة منصورة.صورة حبل التغذية غري مركب بشكل جيد قاطع...
Página 189
.برتقاالت صغرية جد ا ً بالنسبة لعازل السلة املستعمل تسقط العديد من الربتقاالت يف الكأس يف آن موضوع بشكل سيئ . صورة عازل واحد سلة موضوعة بشكل سيئ. انظر اىل تنظيف الشاحن يف الفصل الخاص بالتنظيف صورة – ) الجهاز من...
Página 215
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE" ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España ─ Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta decla- ración se refiere, es conforme con las siguientes normas: ─...
Página 216
www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................