CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM200 / TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM200 SERIES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM200 / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE ARM200 /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM200 / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA SÉRIE ARM200
Alimentazione / Power input / Versorgung / Alimentation / Alimentación / Alimentação
Alimentazione Motore / Motor power input / Motorversorgung / Alimentation Moteur /
Alimentación motor / Alimentação motor
Condensatore / Capacitor / Kondensator
Condensateur / Condensador / Condensador
Corrente assorbita a vuoto / Absorbed current (no load) / Stromaufnahme (ohne Last) /
Courant absorbé (à vide) / Corriente absorbida (en vacío) / Corrente absorvida (em vazio)
Potenza assorbita a vuoto / Absorbed power (no load) / Leistungsaufnahme (ohne Last) /
Puissance absorbée (à vide) / Potencia absorbida (en vacío) / Potência absorvida (em vazio)
Velocità motore (a vuoto) / Motordrehzahl (leer) /Motor speed (no load) /
Vitesse moteur (à vide) / Velocidad motor (en vacío) / Velocidade do motor (em vazio)
Corsa utile / Useful travel / Arbeitshub /Course utile / Carretra útil / Curso útil
Intervento di termoprotezione / Thermal protection trips at / Auslösung des
Wärmeschutzes / Intervention protection thermique / Intervención de termoprotección /
Protecção térmica do motor
Lunghezza max anta / Max length of leaf / Max. Flügellänge / Longueur max. battant /
Longitud máx. hoja / Largura máxima da folha
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Untersetzungsverhältnis / Rapport de réduction
Relación de reducción / Rácio de redução
Temperatura di esercizio / Operating temperature / Betriebstemperatur / Température de
fonctionnement / Temperatura de ejercicio / Temperatura de trabalho
Peso / Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso
IP Motore / Motor IP / Schutzart des Motors (IP) / IP Moteur / IP Motor / Grau de protecção
(IP)
Spinta max. / Max. thrust / Max. Schub /Poussée max. / Empuje máx. / Impulso máximo
Ciclo di lavoro / Work cycle / Arbeitzzyklus / Cycle de travail / Ciclo de trabajo / Factor de
serviço
Tempo corsa 90° / 90° travel time / Laufzeit, 90° / Temps de course 90° / Tiempo recorrido
90° / Tempo de curso para 90º
Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento con pan-
nello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
Note: when the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used in
conjunction with a photovoltaic panel), the gear motor's output (power and speed) is reduced by approximately 30% .
Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei stromausfall oder in kombination mit einem Photovol-
taicpaneel), verringern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um ca. 30%.
Attention : quand le système à 12 vcc est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien en associa-
tion avec un panneau photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent d'environ 30% .
Nota: cuando el sistema de 12 vdc es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien combinado con
panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%.
Nota : Quando o sistema de 12VDC é alimentado únicamente pela bateria (em caso de falha de corrente ou quando usado em
combinação com painel fotovoltáico) as prestações do motor (velocidade e força) reduzem-se aproximadamente em 30%.
ARM225I
290 mm
3000 mm
7,8 Kg
20 sec.
12
ARM250I
ARM270I
230V AC ±10% (50/60 Hz)
230V AC ±10%
10 µf
1 A ± 10%
120 W
950 rpm
425 mm
530 mm
160 °C (autoreset)
4000 mm
5000 mm
1/24
–20 °C ÷ +55 °C
8,1 Kg
10,4 Kg
IP 44
2300 N
36 %
25 sec.
34 sec.