Descargar Imprimir esta página

Electrolux PM105 Manual De Las Instrucciones página 23

Publicidad

PM55:
J
H
PM85, PM105:
K
ATTENTION: Si la goulotte d'évacuation ou la tarière se bouchent, éteignez le moteur et attendez que toutes les par-
ties mobiles s'arrêtent. Utilisez un bâton, NON VOS MAINS, pour déboucher la goulotte d'évacuation ou la tarière.
La DIRECTION dans laquelle la neige doit être jetée est contrôlée par le levier de commande de la goulotte d'évacuation (G).
Pour changer la position de la goulotte d'évacuation (H), pressez vers le bas sur le levier de commande de la goulotte
d'évacuation et déplacez le levier vers la gauche ou la droite jusque la goulotte soit dans la position désirée. Assurez-vous
que le levier se redresse vers l'arrière et s'enclenche dans la position désirée.
La DISTANCE à laquelle la neige est lancée est contrôlée par la position du défl ecteur de la goulotte d'évacuation (J). Placez le
défl ecteur en bas pour jeter de la neige à une courte distance, et en haut pour la lancer plus loin.
PM55: Pour changer la position du défl ecteur de la goulotte d'évacuation, relâchez le bouton et déplacez le défl ecteur dans
la position désirée et serrez le bouton fermement.
PM85, PM105: Pressez vers le bas sur le levier de commande à distance du défl ecteur (K) et déplacez le levier vers l'avant
pour abaisser le défl ecteur et diminuer la distance. Déplacez le levier vers l'arrière pour hisser le défl ecteur et augmenter la
distance. Soyez certain que le levier se redresse vers l'arrière et s'enclenche dans la position désirée.
Controlar la eyección de la nieve
ADVERTENCIA: Las máquinas quitanieves tienen partes rotantes expuestas, que pueden causar heridas graves por
contacto, o por material lanzado desde el conducto de eyección. Mantener siempre el área de operación libre de toda
per so na, niños pequeños y animales domésticos, incluso du rante la puesta en marcha.
ADVERTENCIA: Si el conducto de descarga o la barrena están obstruidos, apagar el motor y esperar que se paren
todas las partes. Utilizar una varilla, NO LAS MANOS, para liberar el conducto y/o la barrena.
La DIRECCIÓN en la que se lanza la nieve se controla mediante la palanca del mando del conducto de eyección (G).
Para cambiar la posición del conducto de eyección (H), empujar hacia abajo la palanca del mando del conducto de eyección
y mover la palanca hacia la izquierda o la derecha hasta que el conducto esté en la posición deseada. Cerciorarse de que la
palanca se suelte y se quede bloqueada en la posición deseada.
La DISTANCIA a la que se lanza la nieve se controla mediante la posición del defl ector del conducto (J). Colocar el defl ector bajo
para lanzar nieve a breve distancia; colocarlo más alto para lanzar la nieve más lejos.
PM55: Para cambiar el defl ector del conducto, librar el pomo y mover el defl ector hasta la posición deseada. Apretar el pomo
se modo fi rme.
PM85, PM105: Presionar hacia abajo la palanca (K) del mando remoto del defl ector y mover la palanca hacia adelante para
bajar el defl ector y reducir la distancia. Mover la palanca hacia atrás para levantar el defl ector y aumentar la distancia. Ase-
gurarse de que la palanca vuelva en su lugar y se fi je en la posición deseada.
Regelung des schneeauswurfs
WARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen
Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Aus-
wurfrinne geschleuderte Fremdkörper ernsthafte Verletzungen
verursachen können. Halten Sie den Verwendungsbereich jeder-
zeit frei von jeglichen Personen, kleinen Kindern und Haustieren,
auch während des Startens.
WARNUNG: Sollten die Auswurfrinne oder die Einzugsschnecken
blockiert sein, stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle be-
weglichen Teile stillstehen. Verwenden Sie einen Stock, NICHT IHRE
HÄNDE, um die Rinne und/oder die Einzugsschnecken zu reinigen.
Die RICHTUNG, in welche der Schnee ausgeworfen wird, wird mit Hilfe
des Auswurfrinnen-Bedienungshebels (G) bestimmt.
Um die Ausrichtung der Auswurfrinne (H) zu verändern, drücken Sie
den Auswurfrinnen-Bedienungshebel nach unten, und bewegen Sie
ihn nach links oder rechts, bis die Rinne in der gewünschten Stel-
lung ist. Stellen Sie sicher, dass der Hebel zurückschnellt und in der
gewünschten Position einrastet.
Die AUSWURFWEITE wird durch die Position des Auswurfrinnen-Ablen-
kblechs (J) bestimmt. Stellen Sie das Ablenkblech niedrig ein, um den
Schnee bei geringer Wurfweite auszuwerfen; stellen Sie das Ablenkblech
höher ein, um den Schnee weiter auszuwerfen.
PM55: Um die Position des Auswurfrinnen-Ablenkblechs manuell
einzustellen, lösen Sie die Schraube, stellen Sie das Ablenkblech
beliebig ein, und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
PM85, PM105: Drücken Sie den Fernbedienungshebel für das Ablenk-
blech (K) nach unten und nach vorne, um das Ablenkblech zu senken
und die Auswurfweite zu verringern. Ziehen Sie den Hebel an, um
das Ablenkblech anzuheben und die Auswurfweite zu erhöhen. Stel-
len Sie sicher, dass der Hebel zurückschnellt und in der gewünschten
Position einrastet.
Pour contrôler la décharge de la neige
ATTENTION: Les souffl euses ont des parties rotatives à décou-
vert, ce qui peut causer de graves blessures par contact ou encore
à cause du matériel lancé par la goulotte d'évacuation. Gardez la
zone d'opération libre de toute personne, de jeunes enfants et
d'animaux domestiques à tout moment incluant la mise en marche.
23

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pm55Pm85