Página 1
502 M 530 M Deutsch English Français Italiano 5.959-450 01/02 Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
Página 2
4 - 15 4 - 15 Svenska Nederlands 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- för senare användning eller för eventuell annan tuele volgende eigenaar.
Página 3
4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
Página 4
DEUTSCH Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Wasseranschluß mit Sieb 2 Attacco acqua con filtro 2 Ligação de água com crivo 3 Kupplungsteil 3 Giunto 3 Peça de acoplamento 4 Netzstecker 4 Cavo di alimentazione 4 Cabo de ligação 5 Handspritzpistole mit Sicherungs- 5 Pistola con arresto di sicurezza (A)
Página 5
Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 Su balants 2 Vattenanslutning med filter 2 Vodní přípojka se sítkem 2 Racord de apă cu filtru 2 Priključak za vodu 3 Akupleman parças...
Página 6
Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Montaggio Transportbügel montieren Montagem Tubo flessibile ad alta pressione Hochdruckschlauch montieren Mangueira de alta pressão Inserire la lancia Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto avvitare il tubo flessibile ad alta Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta pressione Wasserzulauf anschließen pressão...
Página 7
Româneºte Srpski Èesky Türkçe Svenska Förberedelse Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Cihazýn montajý Ihopsättning Montáž Montare Sklapanje Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză...
Página 8
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora Vorsicht: Rückschlag...
Página 9
Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak Yüksek / düþük basýnç...
Página 10
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Com alta pressão nenhum Con l’alta pressione il detergente Kein Reinigungsmittel mit produto de limpeza è...
Página 11
Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Arbete med rengöringsmedel Cihazýn deterjan kullanýlarak çalý týrýlmasý Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
Página 12
Deutsch Italiano Português Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua Hebel drücken (drucklos machen) premere la leva (scaricare tutta la...
Página 13
Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Stopp Çalý manýz bitti inde Oprirea aparatului Ukončení provozu Završetak rada Düðmeyi 0 konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Vypínač přístroje na «0» Postavite prekidač ure aja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
Página 14
Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens –...
Página 15
Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
Página 16
Gerät läuft nicht Sonderzubehör Pflege und Wartung - Prüfen Sie ob die angegebene Spannung auf dem Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Typenschild mit der Spannung der Stromquelle über- Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: einstimmt.
Página 17
Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie Spannung (bei 1~50 Hz) 230-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlußleistung 2,0 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga-...
Página 18
Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
Página 19
Water supply Regulate operating pressure Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the Raise operating pressure: for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use twist spray lance in direction “+”. and glass surfaces.
Página 20
Danger of electric shock! Special accessories Cleaning agents Repair work on the unit can only be carried out by Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the the authorized customer service. machine.
Página 21
Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health Voltage (at 1~50 Hz) 230-240 V In each country the guarantee conditions issued by requirements of the appropriate EU Directives, both in its Connected load 2,0 kW...
Página 22
La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applica- Le cran d’arrêt situé...
Página 23
l Retirez la lance et montez à la place l’accessoire Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lors- voulu. que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
Página 24
Accessoires en option Détergents Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nous recommandons la gamme de détergents et pro- Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- travailler sans incident, avec un produit chaque fois...
Página 25
Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que Tension(1~50 Hz) 230-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux Puissance raccordée 2,0 kW...
Página 26
Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
Página 27
l Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio. Alimentazione dell’acqua Disinserire l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- Spazzola di lavaggio ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana per grandi superfici lisce –...
Página 28
Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
Página 29
Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di segui- to indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costru- Tensione (1~50 Hz) 230-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni zione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
Página 30
Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) itend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 –...
Página 31
Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. Kärcher-waterfilter (bestelnr.
Página 32
Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
Página 33
Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door Spanning (1~50 Hz) 230-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de Aansluitvermogen 2,0 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing.
Página 34
alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Verificar si la red eléctrica cumple con los valores Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación detallados en la placa de características del aparato. (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Cerciorarse de que la toma de corriente está...
Página 35
¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato accesorios detallados más abajo. Estos accesorios l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto pueden adquirirse asimismo como accesorios retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá opcionales en el comercio especializado (véase al de la pistola y oprimir el gatillo.
Página 36
Guardar el aparato Detergentes Localización de averías ¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciados completamente de agua pueden sufrir daños a Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro Hay pequeñas anomalías que no suponen necesar- consecuencia de las bajas temperaturas. Por eso y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los iamente la existencia de una avería y, por consiguiente, aconsejamos guardar el aparato durante la estación...
Página 37
Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su Tensión (1~50 Hz) 230-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía concepción y clase de construcción como por la ejecución establecidas por las correspondientes Sociedades Potencia de conexión...
Página 38
Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
Página 39
Abastecimento de água Desligar Escova de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para superfícies lisas, grandes – p. ex. no automí- ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, vel, caravana ou barco.
Página 40
Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
Página 41
Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui- na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabri- Tensão (1~50 Hz) 230-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- cação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exi- Potência de conexão 2,0 kW...
Página 42
Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
Página 43
Vandforsyning fra åben beholder Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Drej strålerøret i retningen mod „–“ til stop. l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Træk rengøringsmiddel-sugeslangen ud af huset l Hovedafbryder på „0“. l Træk netstikket ud.
Página 44
Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
Página 45
Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, Tilslutningseffekt 2,0 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi-...
Página 46
Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
Página 47
Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Vri strålerøret i retning “–” til anslag. l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Trekk rengjøringsiddelsugeslangen ut i ønsket l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. l Trekk ut det elektriske støpselet.
Página 48
Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
Página 49
Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet neden- for, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell Spenning (1~50Hz) 230-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleg- Effektbehov 2,0 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
Página 50
Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
Página 51
l Lufta först maskinen. Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. trycksanslutning. ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten. –...
Página 52
Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
Página 53
Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maski- nen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat Spänning (1~50 Hz) 230-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet Effektförbrukning 2,0 kW Eventuella fel på...
Página 54
Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
Página 55
Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Käännä suihkuputkea suuntaan »–« vasteeseen l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. asti. l Vedä ulos puhdistusaineen imuletkua tarvittava l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
Página 56
Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
Página 57
Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- Jännite (1~50 Hz) 230-240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 2,0 kW koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-...
Página 62
Güvenlik Bilgileri Cihazn kullanm alanlar olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atlmas 7,5 m " Eski cihazlarn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazn kullanm Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atk su Cihaza iliåkin uyarlar Cihaz ilk kez çalåtrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazn montaj...
Página 63
Su temini Cihazn dudurulmas · Dikkat ! · Çalåma basncnn seçilmesi Çalåma basncnn yükseltilmek için: Püskürtme namlusunu + yönünde çeviriniz. Çalåma basncnn düåürmek için: Püskürtme namlusunu - yönünde çeviriniz. Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalåtrma · · - · · Cihazn kapatlmas ...
Página 64
Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Arza durumunda ne yaplmal Åekiller için Sayfa 106 Baknz Cihazn bakm ve temizlii Temizlik · · Bakm Yedek parçalar 64 - Türkçe...
Página 65
Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balants Garanti åbu belge ile, aåada ad geçen makinenin, tasarm, yap tarz, ve piyasaya tarafmzdan sürülüå åekli ile, genel ve temel güven- lik ve salk yöntemleri açsndan, aåada bildirilen AB yönet- meliklerine uygun olduunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deiåiklik yaplrsa bu açklama geçerliliini yitirir.
Página 70
Biztosító gomb Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb tömlőt (nem alaptartozék) használjon: Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos hossz minimum 7,5 m, A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. átmérő minimum ½...
Página 71
Vízellátás vízvezetékről Tisztítószer bekeverése A munka befejezése l A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl. l Forgassa le a vízsugárcsövet ütközésig a „–“ l A főkapcsolót kapcsolja „ a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel. irányba. “-ra. l Nyissa ki a víz-bevezetést. l Húzza ki a tisztítószer szívótömlőt megfelelő...
Página 72
Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
Página 73
Garanciális igény esetén kérjük, hogy a tartozékokkal Belépő vízmennyiség (min.) 600 l/h és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske- Típus: Kärcher 502 M (plus), Kärcher 530 M (plus) Belépő nyomás (max.) 2-12 bar dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére Idevonatkozó EG-Irányelvek: Teljesítményadatok...
Página 74
Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
Página 75
l Otevřete přívod vody. Přímísení čisticího prostředku Rotorová tryska l Rozprašovací trubku natočte ve směru “–” až Nasávání vody z otevřené nádoby Pro pevně ulpívající nečistoty např. chodníky porostlé l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. k dorazu mechem nebo fasády. l Našroubujte nasávací...
Página 76
Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
Página 77
Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napětí (1~50 Hz) 230-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- provozu uvedených provedení...
Página 78
Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
Página 79
Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Brizgalno cev zavrtite v smeri «–» do konca. l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l Sesalno cev za čistilno sredstvo izvlecite za želeno l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», l izvlecite priključni vtič, «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek...
Página 80
Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
Página 81
Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Prúdová prípojka S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih temel- Napätie (1~50 Hz) 230-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo jnih varnostnih in zdravstvenih zahtev ustreza spodaj naštetim Príkon 2,0 kW...
Página 82
Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- zakresu dostawy) wodę...
Página 83
Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Szczotka do mycia, obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do delikatnego i gruntownego czyszczenia – np. karoserii duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». i powierzchni szklanych. nigdy włączać...
Página 84
py są szczelne i czy nie są zatkane. Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Znaczne wahania ciśnienia Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie - Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na Usunąć zanieczyszczenia z otworów dyszy za pomocą można otrzymać...
Página 85
Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od pro- jektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej przez Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe wymagania Moc przyłącza 2,0 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
Página 86
Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
Página 87
Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Lucrul cu detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Suci i eava în sensul „–“ până la refuz. l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trage i furtunul de aspirare a detergentului din l Trece i comutatorul pe pozi ia „...
Página 88
Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär- punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
Página 89
Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50 Hz) 230-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, cores- punde directivelor fundamentale ale Uniunii Europene referitoa- Puterea absorbită...
Página 90
Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
Página 91
l Nadávkujte množstvo čistiaceho prostriedku Nasávanie vody z otvorenej nádoby Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. (dávkovacím ventilom) l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « ». – stredné množstvo: stredná poloha, l Vytiahnite sieťovú...
Página 92
Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
Página 93
Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Električni priključek Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpovedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj Napetost (1~50 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- od nás do prevádzky uvedeným vyhotoveniam príslušných základ- Priključna moč...
Página 94
Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
Página 95
l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. Ako se vodi dodalo sredstvo za čišćenje Isključivanje aparata l ventil za doziranje sredstva za čišćenje ovjesite – Odvrnite visokotlačno crijevo sa visokotlačnog priključka na aparatu. u posudu s čistom vodom, uključite aparat na l Glavni prekidač...
Página 96
Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
Página 97
Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i kon- Prikključak za struju Jamstvo strukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnovnim si- Napon (kod 1~50 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu sa dolje nave- Priključna vrijednost 2,0 kW...
Página 98
Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
Página 99
Priprema Podobna metoda čišćenja Završetak rada l Utaknite utikač. 1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto se l Izvicite utikač. ne sme zasušiti.
Página 100
Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
Página 101
Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve izvedbe iste, Napon (kod 1~50 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- koje mi isporučujemo na tržište, odgovara osnovnim zahtevima Priključna snaga 2,0 kW...