Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para DIAZ:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Reiswieg / Carry cot DIAZ
0-6M
0-9 kg
T9011
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
NL
EN
DE
FR
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para topmark DIAZ

  • Página 1 Reiswieg / Carry cot DIAZ T9011 Gebruiksaanwijzing 0-6M Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones 0-9 kg...
  • Página 2 BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAAD- PLEGING. • Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. • Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Página 3 • Deze reiswieg is geschikt om te gebruiken op het frame van de kinderwagen DIAZ/T9010 met reiswieg adapter. • Deze reiswieg is niet ontworpen om het kind in te vervoeren wan- neer de reiswieg niet bevestigd is aan het frame van het reissysteem.
  • Página 4 C. Matras D. Bovendekje E. Zonneklepje F. Reiswieg adapter voor kinderwagen DIAZ De patronen van de stof , de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht. Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn, kunt u contact opnemen met de winkel waar u het artikel heeft gekocht, alvorens het product in gebruik te nemen.
  • Página 5 MONTEREN 1. REISWIEG MONTEREN Trek, zoals weergegeven in figuur 1/2/3, de riemen naar de zijdes A en B, de metalen beugels staan in de juiste positie als u een klik hoort. De reiswieg is volledig uitge- klapt zoals weergegeven in figuur 4. Tip: plaats de riemen van metalen beugels naar binnen voor een snelle demontage de volgende keer.
  • Página 6 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN Bevestigen van het bovendekje: Zoals getoond op afb. 14/15, maak eerst de rits vast en maak vervolgens de drukknoop vast. Het bovendekje is nu juist bevestigd zoals weergegeven op afb. 16. Het bovendekje kan uw kindje warm houden. FUNCTIE INSTRUCTIES Draagbare reiswieg: Zoals getoond op afb.
  • Página 7 DEMONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN DEMONTAGE EN VOUWINSTRUCTIE 1) Verwijder het bovendekje: Zoals getoond op afb. 1/2, maak de drukknopen los en rits het dekje vervolgens open zodat u het bovendekje kunt verwijderen. 2) Omhoog en omlaag klappen van de kap: Zoals weergegeven in afb. 3: druk tegelij- kertijd op de knop C aan beide zijden van de kap, duw de aluminium buis D aan bei- de zijden om de kap omlaag te vouwen, zie afb.
  • Página 8 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN BEVESTIGEN VAN DE REISWIEG ADAPTERS EN VAN DE REISWIEG OP HET FRAME WAARSCHUWING: Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u de bevestigingsaccessoires op het frame plaatst. Buitenkant Binnenkant Stap 1. Plaats de reiswiegadapters in de houders op het frame, zie afb.
  • Página 9 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN VERWIJDEREN VAN DE REISWIEG EN DE REISWIEGADAPTERS Stap 1. Druk op de knop in de cirkel om de reiswieg te verwijderen (zie afb. C). Til de reiswieg uit de adapters. Stap 2. Druk op de knop van de adapter (zie afb. E) en til de adapter uit het frame (zie fig.
  • Página 10 VERZORGING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Afneembare stoffen onderdelen en strips kunnen met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
  • Página 11 De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 NEDERLAND service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 12 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUC- TIONS FOR FUTURE REFERENCE. • Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation. • Damages caused by overloading or wrong folding are not granted. •...
  • Página 13 Replace any damaged parts immediately. • Only replacement parts supplied or recommend by the manufacturer/ distributor shall be used. • This carry cot is applicable with chassis of stroller DIAZ/T9010 with carry cot adapter. • Ensure all locking mechanisms are engaged before use. •...
  • Página 14 D. Foot cover E. Sun Shield F. Carry cot adaptor for stroller DIAZ Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Página 15 ASSEMBLING 1. CARRY COT ASSEMBLY As shown in figure 1/2/3, pull the belts to slot A and B, the metal bars are in their right position when you hear a click. The carry cot is fully opened as shown in figure 4. Tip: place the belts of metal bars inwards for fast disassembly next time.
  • Página 16 ASSEMBLING/USING Install the foot cover: As shown on fig. 14/15, fasten the zipper first, and then buckle the snap button. The foot cover is installed completely as shown on fig 16. The foot cover can keep your child warm. FUNCTION INSTRUCTIONS Portable carry cot: As shown on fig.
  • Página 17 DISASSEMBLING DISASSEMBLY AND FOLDING INSTRUCTION 1) Remove the foot cover: As shown on fig. 1/2, unfasten the snap buttons, and then unzip it so that you can remove the food cover. 2) Fold and unfold the hood: As shown on fig 3: press the button C on the both sides of canopy simultaneously, push the aluminium tube D on the both sides to fold the canopy as the arrow shown on fig 4.
  • Página 18 ASSEMBLING INSTALLATION OF CARRY COT ADAPTERS AND CARRY COT ON TO THE CHASSIS WARNING: Before you insert the adapter key to the connector please make sure you will follow the instruction. Outside Inside Step 1. Insert the carry cot adapters into the stroller slot, see fig.
  • Página 19 DISASSEMBLING REMOVAL OF CARRY COT AND CARRY COT ADAPTERS Step 1. Press the button in the circle on the carry cot to remove the carry cot (see figure C). Lift up the carry cot out of the stroller adapter key. Step 2.
  • Página 20 CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house- hold soap or a mild detergent.
  • Página 21 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014+AC: 2015 NETHERLANDS service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 22 WICHTIG - HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. • Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. • Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile verwenden, die von Importeur geliefert werden. •...
  • Página 23 • Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder genehmigt wurden. • Die Reisewiege ist kompatibel mit dem Chassis von Kinderwagen DIAZ/ T9010 und Reisewiege Adapter. • Diese Reisewiege ist nicht dafür vorgesehen, das Kind ohne Montage auf dem Travel System Rahmen zu transportieren.
  • Página 24 B. Innenfutter C. Matratze D. Füßabdeckung E. Sonnenschutz F. Reisewiegeadapter für Kinderwagen DIAZ Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Buggy, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Página 25 MONTAGE/GEBRAUCH 1. REISEWIEGE ANBRINGEN Wie in den Abbildungen 1/2/3 gezeigt, ziehen Sie die Gurte in Schlitz A und B, die Metallstangen sind in ihrer richtigen Position, wenn Sie ein Klicken hören. Die Reise- wiege ist vollständig geöffnet, wie in Abbildung 4 gezeigt. Tipp: Legen Sie die Gurte der Metallstangen nach innen, um das nächste Mal eine schnelle Demontage zu ermöglichen.
  • Página 26 MONTAGE/GEBRAUCH Installieren der Fußabdeckung: Wie auf Abb. 14/15 gezeigt, schließen Sie zuerst den Reißverschluss und dann den Druckknopf. Die Fußabdeckung wird vollständig instal- liert, wie in Abb. 16 gezeigt. Die Fußabdeckung hält Ihr Kind warm. FUNKTIONSWEISE Tragbare Reisewiege: Wie auf Abb. 1, die Reisewiege ist am Tragegriff tragbar und kann Babys mit einem Gewicht von weniger als 9 kg tragen.
  • Página 27 DEMONTAGE DEMONTAGE UND FALTEN 1) Entfernen der Fußabdeckung: Wie auf Abb. 1/2, lösen Sie die Druckknöpfe und öffnen Sie dann den Reißverschluss, damit Sie die Fußabdeckung entfernen können. 2) Auf- und Zuklappen des Verdecks: Wie in Abb. 3 gezeigt: Drücken Sie gleichzeitig den Knopf C auf beiden Seiten des Verdecks, drücken Sie das Aluminiumrohr D auf beiden Seiten, um das Verdeck wie in Abb.
  • Página 28 MONTAGE/GEBRAUCH ANBRINGUNG DER ADAPTER FÜR DIE REISEWIEGE UND DER REISEWIEGE AUF DEM FAHRGESTELL ACHTUNG: Vor der Installation des Adapters stellen Sie sicher den Anweisungen zu folgen. Aussen Innen Schritt 1. Die Reisewiege Adapter in den Befesti- gungspunkt einführen (siehe Abb. A) bis Sie ein Klicken hören.
  • Página 29 MONTAGE/GEBRAUCH REISEWIEGE UND REISEWIEGE ADAPTER ENTFERNEN Schritt 1. Drücken Sie die Taste im Kreis auf der Rei- sewiege, um die Babywanne zu entfernen (siehe Abbildung C). Heben Sie die Reisewiege aus dem Kinder- wagen-Adapter. Schritt 2. Drücken Sie den Adapterknopf (siehe Abb.
  • Página 30 PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Página 31 Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 NIEDERLANDE service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 32 IMPORTANT - CONCERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CON- SULTATION FUTURE. • La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. • En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur. •...
  • Página 33 User seulement les pièces de rechange fournis ou approuvées par le fabricante/ distributeur. • Ce couffin est compatible avec le châssis de DIAZ/T9010 avec adapta- teur de la nacelle. • Cette nacelle n'est pas conçue pour transporter l'enfant lorsqu'il n'est PAS attaché...
  • Página 34 D. Couvre-pied E . Pare-soleil F. Adaptateur de couffin pour poussette DIAZ Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le buggy dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
  • Página 35 MONTAGE/UTILISATION MONTAGE DE COUFFIN Comme indiqué sur la figure 1/2/3, tirez les courroies vers les fentes A et B, les barres métalliques sont dans leur bonne position lorsque vous entendez un clic. La nacelle est entièrement ouverte comme indiqué sur la figure 4. Conseil : placez les courroies des barres métalliques vers l'intérieur pour un démontage rapide la prochaine fois.
  • Página 36 MONTAGE/UTILISATION Installez le couvre-pied : Comme indiqué sur les fig. 14/15, fermez d'abord la ferme- ture éclair, puis bouclez le bouton-pression. Le couvercle du pied est installé complè- tement comme indiqué sur la figure 16. Le couvre-pieds peut garder votre enfant au chaud.
  • Página 37 MONTAGE/UTILISATION INSTRUCTION DE DÉMONTAGE ET DE PLIAGE 1) Retirez le doublure intérieure: Comme indiqué sur la fig. 1/2, détachez les boutons-pression, puis ouvrez la fermeture éclair afin de pouvoir retirer le doublure. 2) Pliez et dépliez la capote : Comme indiqué sur la fig. 3 : appuyez simultanément sur le bouton C des deux côtés de la capote, poussez le tube en aluminium D des deux côtés pour plier la capote comme la flèche indiquée sur la fig.
  • Página 38 MONTAGE/UTILISATION INSTALLATION DES ADAPTATEURS DU COUFFIN ET DU COUFFIN SUR LE CHÂSSIS AVERTISSEMENT: Avant d’insérer l’adaptateur pour le connecteur s’il vous plaît assurez-vous que vous suivre les instructions. Extérieur Intérieur Étape 1 Insérez la clé d’adaptation du couffin dans le connecteur (comme fig.
  • Página 39 MONTAGE/UTILISATION Step 1. Appuyez sur le bouton situé dans le cercle sur la nacelle pour retirer la nacelle (voir figure C). Soulevez la nacelle pour la sortir de la clé d'adaptation de la poussette. Étape 2. Appuyez sur le bouton de l'adaptateur (voir fig.
  • Página 40 SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux.
  • Página 41 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 PAYS-BAS service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 42 IMPORTANTE - GUÁRDELAS ESTAS INTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. • La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. • En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador. • En caso de que el artículo resulte dañado por sobrecarga o cierre incorrecto, la garantía quedará...
  • Página 43 • Se utilizarán únicamente partes de repuestos que estén suministrados o aprobados por el fabricante/distribuidor. • Este capazo puede utilizarse con el chasis DIAZ/T9010 con adaptator de capazo. • Este capazo no está diseñado para transportar al bebé cuando NO esté...
  • Página 44 D. Cubierta para los pies E. Parasol F Adaptador de capazo para silla de paseo DIAZ Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
  • Página 45 INSTALATION/USO 1. INSTALACION CAPAZO Como se muestra en la figura 1/2/3, tire de las correas hasta la ranura A y B, las barras metálicas están en su posición correcta cuando se oye un clic. La cuna transportadora está completamente abierta como se muestra en la figura 4. Consejo: coloque las correas de las barras metálicas hacia dentro para un desmontaje rápido la próxima vez.
  • Página 46 INSTALATION/USO Instale la cubierta para los pies: Como se muestra en la fig. 14/15, ajuste primero la cremallera y luego abroche el botón a presión. La cubierta del pie se instala completamente como se muestra en la figura 16. El cubrepiés puede mantener al niño caliente.
  • Página 47 DESMONTAJE INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE Y PLEGADO 1) Retire la cubierta para los pies: Como se muestra en la fig. 1/2, desabroche los botones a presión y luego abra la cremallera para poder retirar la cubierta. 2) Pliegue y despliegue de la capucha: Como se muestra en la figura 3: pulse el botón C en ambos lados del dosel simultáneamente, empuje el tubo de aluminio D en ambos lados para plegar el dosel como la flecha que se muestra en la figura 4.
  • Página 48 INSTALATION/USO INSTALACIÓN DE ADAPTADORES PARA CAPAZO Y CAPAZO EN EL CHASSIS ADVERTENCI: Antes de insertar el adaptado al conector asegúrese de seguir las instrucciones. Exterior Interior Paso 1. Inserte los receptáculos de los adaptadores de capazo en los conectores de silla de paseo como se muestra en la fig.
  • Página 49 DESMONTAR DESMONTAJE DE ADAPTADORES DE CAPAZO Y CAPAZO Paso 1. Presione el botón en el círculo de la cuna transportadora para extraerla (véase la figura C). Levante la cuna transportadora hacia fuera de la llave adaptadora del cochecito. Paso 2. Presione el botón del adaptador (véase la fig.
  • Página 50 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Limpie la estructura con un pano húmedo y con un detergente suave, y seque cuidadosamento.
  • Página 51 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad EN1466: 2014– AC: 2015 Países Bajos service@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 52 Copyright© Top Mark B.V. 2022 T9011 - 12/22...

Este manual también es adecuado para:

T9011