D
Anschlußbogen für Warm- A
und Kaltwasser B so ein-
dichten, daß die Schlauchan-
schlußgewinde
liegende Dichfläche) nach un-
ten ausgerichtet sind. Wand-
durchbrüche müssen mit
dauerelastischem Fugendicht
abgedichtet sein.
Die Anlage muß nach DIN
1988 gespült sein.
I
Posizionare gli attacchi
dell'acqua calda A e fredda
B in maniera che la filettatura
rimanga rivolta verso il basso
(filettatura
Impermeabilizzare
silicone lo spazio fra il muro
e gli attacchi dell'acqua.
Chiudere ermeticamente
l'installazione.
10
Hot water connection A and
cold water connection B
should be positioned in such
(innen-
a way that the flexible hose
thread is pointing downwards.
Pipes should be thoroughly
flushed through to get rid of
any debris.
Sellar los codos de conexión
para agua caliente A y agua
fria B y orientar las roscas
hacia abajo. Los agujeros en
corta).
la
con
impermeabilizarse
masilla elástica. Proceder a
purgar la instalación.
A
B
GB
E
pared
debe
con
F
Poser
les
coudes
raccordements eau froide de
telle manière que la partie
filetée de fixation du flexibile
d'alimentation soit tournée
vers le bas (filetage court)
Colmater
au
silicone
l'interstice entre le carrelage
et la tuyauterie.
Purger
énergiquement
l'installation.
NL
Aansluiknieën voor warm- A
en koud water B aansluiten.
De
slangaansluitdraad
(binnenzijde met stootrand)
naar beneden richten. Ruimte
om de knieën afkitten
(zuurvrije kit gebruiken).
De
leiding
dienen
schoongespoeld te zijn.
de