Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

B8L-F8199-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha LANDER XTZ 250 2019

  • Página 1 B8L-F8199-S0...
  • Página 2 SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XTZ250 ABS, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAUW0012 XTZ250 ABS MANUAL DEL PROPIETARIO ©2019 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1ª edición, noviembre 2019 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – Ruedas de radios......6-18 seguridad .......... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ....6-18 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Interruptores de la luz de freno ... 6-19 Vista izquierda ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Batería ...........6-27 Cambio de fusibles .......6-29 Faro ..........6-30 Bombilla de la luz de posición delantera ........6-30 Luz de freno/piloto trasero ....6-30 Cambio de la bombilla de un intermitente ........6-31 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula ......6-31 Apoyo de la motocicleta....6-31 Rueda trasera ........6-32 Identificación de averías....6-33...
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1031C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  El uso de una chaqueta, botas, panta- estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- lones y guantes resistentes, etc., re- motocicletas vigente.
  • Página 10 Los acce- buya el peso lo más uniformemente sorios originales Yamaha que se pueden posible en ambos lados de la motoci- Carga adquirir únicamente en los concesionarios cleta a fin de reducir al mínimo el des-...
  • Página 11 Yamaha, incluso si las vende e instala un que de ningún modo reduzca la dis- posición normal de conducción. concesionario Yamaha. tancia al suelo ni el ángulo de inclina- Esta posición inadecuada limita la...
  • Página 12 Información relativa a la seguridad combinaciones no resulten adecuados. miento para evitar que generen fric- Consulte en la página 6-16 las especifica- ción y rayen las superficies pintadas ciones de los neumáticos e información durante el transporte.  Si es posible, la suspensión debería adicional sobre su sustitución.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Batería (página 6-27) 2. Caja de fusibles (página 6-29) 3. Fusible principal (página 6-29) 4. Juego de herramientas (página 6-1) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-12) 6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 7.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Filtro de aire (página 6-14) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-15) 3. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-20) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-11) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-7) 2. Interruptor del lado izquierdo del manillar (página 3-6) 3. Visor multifunción (página 3-3) 4. Interruptor principal (página 3-1) 5. Interruptor derecho del manillar (página 3-6) 6. Maneta del freno delantero (página 3-7) 7.
  • Página 16 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Con la llave en la posición “OFF”, em- SAU10462 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA pújela hacia dentro y gírela a la posi- la dirección ción “LOCK”. No gire nunca la llave a la posición 3.
  • Página 17  Haga revisar el vehículo en un con- SAU1100E SAU11081 Luces indicadoras y luz de aviso Luz indicadora de la luz de cesionario Yamaha lo antes posi- carretera “ ” ble. Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera.
  • Página 18 Funciones de los instrumentos y mandos SAUW4380 SWA12313 SCA10032 Visor multifunción ATENCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de parar el vehículo para ma- No utilice el motor en la zona roja del ta- nipular el visor multifunción. La manipu- cómetro. lación del visor multifunción durante la Zona roja: a partir de 9251 r/min marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente.
  • Página 19 Haga revisar el vehículo en un  El cuentakilómetros se bloquea cuan- Puede poner a cero el cuentakilómetros concesionario Yamaha. do llega a 999999 y no se puede po- parcial de reserva de gasolina de forma ner a cero.
  • Página 20 5. Pulse el botón “SELECT” hasta que Después de poner a cero el consumo me- hículo en un concesionario Yamaha. los dígitos de los minutos comiencen dio de gasolina, indica “_ _._” hasta que el SCA11591 a parpadear.
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234N SAU12352 SAU12664 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de paro del motor “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” (marcha) an- Izquierda tes de arrancar el motor. Sitúe este inte- NOTA rruptor en “...
  • Página 22 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta del freno delantero Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos hidráulica y, si se acciona la maneta SAU12944 SAUW4580 Pedal de freno de freno, puede notarse una vibra- El sistema antibloqueo de frenos (ABS) ac- ción, pero no se trata de una avería. túa sobre el freno delantero. ...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAUE1482 SAU13213 Tapón del depósito de gasolina Combustible de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original y luego extráigala. depósito.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13435 Catalizador bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le El sistema de escape contiene uno o varios cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. catalizadores para reducir las emisiones tóxicas del escape.
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos SAU46283 SAU14283 Asiento Portacascos Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente deslice el asiento hacia atrás y tire hacia arriba. 1. Soporte del asiento 2. Saliente 1. Cerradura. 2. Coloque el asiento en su posición ori- 2.
  • Página 27 1. Conjunto amortiguador amortiguador a un concesionario 2. Indicador de posición Ajuste la precarga del muelle del modo si- Yamaha para cualquier servicio que guiente. requiera. Posición de ajuste de la precarga Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para del muelle: incrementar la precarga del muelle.
  • Página 28 SAU15306 SAU44895 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
  • Página 29 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 30 6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario.
  • Página 31 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 32 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-13 que revise el vehículo.
  • Página 33 5000 r/min. Después de cada hora de funcionamiento, mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise. pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y diez minutos. Varíe el régimen del motor periódicamente.
  • Página 34  la caja de cambios está en punto haga revisar el vehículo en un concesio- muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de embrague apretada.
  • Página 35 Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ATENCIÓN mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la  Incluso con la transmisión en la po- llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- SWA10312...
  • Página 36 Si no dispone de las herramientas o la ex- de tocarlos. vehículo. Si no está familiarizado con el periencia necesarias para realizar un traba- mantenimiento del vehículo, confíelo a determinado, confíelo un concesionario Yamaha. concesionario Yamaha.
  • Página 37  A partir de los 15000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 5000 km.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 38 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA 6 N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km DE MANTENIMIENTO MESES (600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) • Comprobar si la o las abrazade- Silenciador y tubo √...
  • Página 39 Mantenimiento y ajustes periódicos SAUW2233 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA 6 N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km DE MANTENIMIENTO MESES (600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) √...
  • Página 40 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA 6 N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km DE MANTENIMIENTO MESES (600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 41 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA 6 N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km DE MANTENIMIENTO MESES (600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 42 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA 6 N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km DE MANTENIMIENTO MESES (600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
  • Página 43 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 44 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU19608 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobar- se de acuerdo con el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
  • Página 45 Distancia entre electrodos de la bu- adecuadamente. No trate de diagnosticar jía: usted mismo estas averías. En lugar de 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha. 6-10...
  • Página 46 Mantenimiento y ajustes periódicos tapón llenado. SAUW014C [SWA17640] Aceite del motor y filtro NOTA ATENCIÓN: No utilice el vehículo El aceite del motor debe situarse entre las Debe comprobar el nivel de aceite del mo- hasta estar seguro de que el nivel marcas de nivel máximo y mínimo.
  • Página 47 Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) NOTA Verifique que las juntas tóricas queden co- rrectamente asentadas. 8. Coloque el perno de vaciado del acei- 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1.
  • Página 48 ATENCIÓN El aceite YAMALUBE es un producto origi-  Para evitar que el embrague patine nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- (puesto que el aceite del motor vicción de los ingenieros de que el aceite también lubrica el embrague), no de motor es un importante componente lí-...
  • Página 49 Mantenimiento y ajustes periódicos SAUW4650 Aceite recomendado: Limpieza del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire El filtro de aire se debe limpiar según los in- de espuma u otro aceite de calidad tervalos especificados. Se debe limpiar con...
  • Página 50 Mida el juego del puño del acelerador un concesionario Yamaha para efectuar el continuación y según los intervalos que se como se muestra. ajuste.
  • Página 51 Delantero: de las válvulas a intervalos regulares en su Presión de aire de los neumáticos 125 kPa (1.25 kgf/cm², 18 psi) concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los Trasero: 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) neumáticos antes de cada utilización y, si...
  • Página 52 1. Profundidad del dibujo de la banda de roda- dura del neumático Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero de- 2. Flanco del neumático mientos y experiencia profesional ben ser de la misma marca y diseño; de 3.
  • Página 53 Si Tamaño: 120/80-18M/C 62S detecta cualquier daño, haga revisar Marca/modelo: la rueda en su concesionario Yamaha. METZELER/TOURANCE No intente reparar o enderezar una rueda doblada o dañada.  Compruebe si los radios están flojos. Si hay algún radio flojo, haga ajustar la rueda en su concesionario Yamaha.
  • Página 54 Si es necesario, ajuste el interrup- brague en un concesionario Yamaha. tor de la luz de freno trasero del modo si- guiente. 1. Interruptor de la luz de freno trasero 2.
  • Página 55 SAU22393 SAU22584 Comprobación de las pastillas Comprobación del nivel de líqui- cite a un concesionario Yamaha que cam- de freno delantero y trasero do de frenos bie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el...
  • Página 56  Si el nivel de líquido de frenos dismi- to de ebullición del líquido y puede nuye de forma repentina, solicite a un provocar una obstrucción por va- concesionario Yamaha que averigüe por. la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
  • Página 57 Juego de la cadena de transmi- Para ajustar el juego de la cadena de transmisión sión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y sión.
  • Página 58 Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23026 NOTA Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cada lado del basculante, verifique que La cadena de transmisión debe limpiarse y ambas tuercas de ajuste queden en la mis- engrasarse según los intervalos especifica- ma posición para la correcta alineación de...
  • Página 59 Asimismo, se debe engrasar el cable embrague y engrasar los pivotes de las cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- mismas si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
  • Página 60 Grasa de jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 61 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie rio Yamaha conforme a los intervalos cesionario Yamaha. horizontal y manténgalo en posición especificados en el cuadro de manteni- vertical.
  • Página 62 Si el cubo de de mantenimiento periódico y engrase. la rueda se mueve o si no gira con suavi- 1. Levante la rueda delantera del suelo. dad, solicite a un concesionario Yamaha (Véase página 6-31). que revise los cojinetes de la rueda.
  • Página 63 Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. lo antes posible para cargarla si le parece 4. Una vez instalada la batería, verifique  El electrólito es tóxico y peligroso, que está...
  • Página 64 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 3. Fusible de repuesto diatamente, solicite a un concesiona- 4. Fusible de reserva rio Yamaha que revise el sistema 1. Fusible principal 5. Fusible de reserva eléctrico. 2. Fusible de reserva Si un fusible está...
  • Página 65 No pegue ningún tipo de película colo- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- 1. Luz de posición Si la luz de posición no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesio- nario Yamaha o cambie la bombilla. 6-30...
  • Página 66 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAUM2203 SAU24351 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta termitente de la matrícula Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones 1.
  • Página 67 Mantenimiento y ajustes periódicos cada lado del bastidor enfrente de la rueda 3. Levante del suelo la rueda trasera se- SAU25081 Rueda trasera trasera o debajo de cada lado del bascu- gún el procedimiento descrito en la lante. página 6-31. SAU57901 4.
  • Página 68 Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- montar la rueda. se a los repuestos originales Yamaha pero ción, las contratuercas con los pares a menudo son de inferior calidad, menos especificados.
  • Página 69 Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-34...
  • Página 70 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca.
  • Página 71 Lavado países del mundo. fuertes como disolventes, gasolina, 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve-  Solicite a su concesionario Yamaha desoxidantes, líquido de frenos o hículo con una manguera de jardine- más consejos de limpieza. anticongelante, etc.
  • Página 72 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta de dientes viejo o un cepillo de cerdas 2. Para modelos provistos de cadena de 8. Cuando termine la limpieza, arranque plástico para las zonas de difícil acce- transmisión: Seque y a continuación el motor y déjelo al ralentí unos minu- so.
  • Página 73 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Si es necesario, lave los neumáti- 2. Siga todas las instrucciones que se SAU83472 Almacenamiento cos con agua tibia y un detergente facilitan en el apartado Cuidados de Guarde siempre el vehículo en un lugar suave.
  • Página 74 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- para la bujía. netre humedad. c.
  • Página 75 Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: 1.684 (32/19) Longitud total: Marca recomendada: 2150 mm (84.6 in) 1.273 (28/22) Anchura total: 820 mm (32.3 in) 1.040 (26/25) Altura total: 1210 mm (47.6 in) Grados de viscosidad SAE: 0.852 (23/27) Altura del asiento: 10W-40 Neumático delantero: 875 mm (34.4 in)
  • Página 76 Especificaciones Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Suspensión trasera: Tipo: Basculante (suspensión de unión) Sistema eléctrico: Sistema de tensión: 12 V Batería: Modelo: XTZ7L Voltaje, capacidad: 12 V, 6.0 Ah (10 HR) Potencia de la bombilla: Faro: Luz de intermitencia delantera: 10.0 W Luz de intermitencia trasera: 10.0 W...
  • Página 77 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR: 1. Número de serie del bastidor 1.
  • Página 78 Índice alfabético Cuadro de identificación de averías..6-35 Cuidados ..........7-1 ABS............3-8 Luces indicadoras y luz de aviso ....3-2 Aceite del motor y filtro......6-11 Luz de aviso de avería del motor ....3-2 Almacenamiento ........7-3 Dirección, comprobación ..... 6-27 Luz de aviso del sistema ABS ....3-2 Apoyo de la motocicleta .......6-31 Luz de freno/piloto trasero....6-30 Arranque del motor.........5-2...
  • Página 79 Índice alfabético Rodaje del motor ........5-1 Ruedas ..........6-18 Rueda (trasera) ........6-32 Sistema de corte del circuito de encendido .......... 3-13 Situación de las piezas......2-1 Suspensión trasera, engrase....6-26 Tapón del depósito de gasolina ..... 3-9 Visor multifunción ........3-3 Yamalube..........