Descargar Imprimir esta página

MasterCool 90063-2V-1110-B Instrucciones De Operación

Bomba de vacío profundo-dos etapas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS
Two Stage Deep Vacuum Pump
BEDIENUNGSANLEITUNG
2 Stufige Tief-Vakuum Pumpe
MANUEL D'OPÉRATION
Pompe À Vide Profonde À 2 Étages
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Bomba de Vacío Profundo – Dos Etapas
ISTRUZIONI PER L'USO
Pompa per Alto Vuoto Doppio Stadio
HANDLEIDING
2-Traps Diep-Vacuumpomp
MANUAL DE OPERAÇÃO
Bomba de Alto Vácuo Duplo Estágio
Nederlands
Portuguese
MODEL# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODELL# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODÈLE# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODELO# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODELLO# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B,
90066-2V-110-B, 90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B,
90068-2V-220-B, 90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODEL#– 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
MODELO# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B,
90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B,
90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B
Deutsch
Français
Español
Italiano
English
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MasterCool 90063-2V-1110-B

  • Página 1 English Deutsch Français Español Italiano Nederlands Portuguese OPERATING INSTRUCTIONS MODEL# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B, Two Stage Deep Vacuum Pump 90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B, 90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B, 2 Stufige Tief-Vakuum Pumpe 90066-2V-220-B, 90068-2V-110-B, 90068-2V-220-B, 90612-2V-110-B, 90612-2V-220-B MANUEL D’OPÉRATION MODÈLE# 90063-2V-1110-B, 90063-2V-220-B, 90066-2V-110-B, Pompe À...
  • Página 2 English In order to make the best use of your investment, familiarize yourself with the new features and operating instructions before starting pump. Routine care and maintenance of your vacuum pump will give you years of reliable service. Gas Ballast Valve Thermally Protected Motor with Helps Prevent Oil On/Off Rocker Switch...
  • Página 3 5. Do not touch the machine’s hot surface during operation. 6. Do not block air outlet. CAUTION: To reduce the danger of electric shock, keep the pump indoors and do not expose to rain. DANGER: 1. With a grounding socket the operating voltage is rated ±10%; Receptacle shall be well grounded, or else electric shock may be caused.
  • Página 4 Care should be taken to avoid contact of oil with skin or eyes. OIL MAY BE HOT! Used oil should be properly disposed of in a leak-proof corrosive-resistant container according to local regulations. • After every evacuation, while the pump is warm and oil is thin, take a small sample of oil from the drain port. •...
  • Página 5 Deutsch Bevor Sie die Pumpe starten, lesen Sie die Betriebsanweisung und machen Sie sich mit der Pumpe vertraut. Regelmäßige Pflege und Wartung garantiert eine lange Lebensdauer der Vakuum Pumpe. Gasballastventil Thermisch geschützter Motor mit gewährleistet Kippschalter Abscheidung von Wasserdampf aus Ein gesicherter Gleitschalter dem Öl erlaubt das wählen zwischen...
  • Página 6 ACHTUNG: Um die Gefahr für elektrischen Schock zu vermeiden, die Pumpe in einem Raum aufstellen und verhindern dass das Gerät mit Regenwasser in Berührung kommt. GEFAHR: 1. Die Betriebsspannung des Erdsockels beträgt ±10%. Die Befestigung sollte gründlich geerdet werden, ansonsten könnte es zum elektrischen Schock kommen.
  • Página 7 • Originalverpackung benutzen und wenn möglich mit Einlagen. Es ist unmöglich Schadener satz für gebrauchte Geräte zu erhalten. BESCHRÄNKTE GARANTIE INFORMATION Vakuumpumpen von Mastercool haben ein Jahr Garantie auf Material und Verarbeitung. Die Garantie erlischt bei Veränderung des Gerätes, unbefügter oder falscher Benutzung oder progressive Abnutzung. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum für den Erstkäufer.
  • Página 8 Français Afin de tirer le meilleur profit de votre investissement, familiarisez vous avec les caractéristiques et la mise en service avant de faire fonctionner la pompe. Un entretien soigneux et régulier permettra à la pompe de vous offrir un bon service et pendant longtemps.
  • Página 9 5. Ne pas toucher les surfaces chaudes pendant l’opération. 6. Ne pas bloquer l’échappement d’air. PRUDENCE: Pour éviter des chocs électriques, ne pas opérer sous la pluie. DANGER: 1. La prise de courant doit être mise à terre, pour éviter des chocs. Ne pas réparer le câble ou la fiche. Ne pas connecter à...
  • Página 10 GARANTIE LIMITEE Mastercool Inc. garantit pendant un an ses pompes à vide contre tout défaut de pièces et main d ‘oeuvre. Cette garantie ne couvre pas un défaut dû à l’abus ou usage de manière incorrecte, ou encore une usure progressive. La garantie ne couvre que le propriétaire d’origine et prend effet à...
  • Página 11 Español A fin de hacer un mejor uso de su inversión, familiarícese con las nuevas características e instrucciones de manejo antes de hacer funcionar la bomba. Un mantenimiento y cuidados regulares de su bomba de vacío le dará anos de fiabilidad y buen servicio.
  • Página 12 4. La bomba de vacío no se debe operar sin aceite. 5. No tocar la bomba de vacío durante su operación ya que la superficie está caliente. 6. No tapar (bloquear) la salida del aire de la bomba de vacío. CUIDADO: Para evitar/reducir posibilidad de golpes de corriente, la bomba de vacío se debe mantener en interiores y no exponer a la lluvia.
  • Página 13 GARANTÍA LIMITADA Mastercool inc. Garantiza durante un año sus Bombas de vacío contra todo defecto de piezas o mano de obra. Esta garantía no cubre los fallos debidos a abusos, uso inapropiado/indebido o deterioro progresivo y rotura. La garantía tan solo cubre al propietario original y es efectiva de la fecha de compra.
  • Página 14 Italiano Al fine di rendere il miglior uso del vostro investimento, familiarizzare con le nuove funzionalità e le istruzioni operative prima di avviare la pompa. La cura e la manutenzione della pompa per vuoto vi darà anni di servizio affidabile. Valvola gas Ballast Motore protetto termicamente –...
  • Página 15 5. Non toccare la superficie calda della macchina durante il funzionamento. 6. Non bloccare uscita dell’aria. ATTENZIONE: Per ridurre il pericolo di scosse elettriche, tenere la pompa in ambienti chiusi e non esporre alla pioggia. PERICOLO: 1. La presa di terra della tensione di funzionamento è valutato ±10%;. In caso di cavo di alimentazione o spina rotta richiedere la riparazione o la sostituzione, non collegare il filo a terra a nussen connettore flat.
  • Página 16 4. CAMBIO OLIO Per raggiungere il vuoto profondo richiesto, la pompa del vuoto necessita di olio privo di umidità. L’Olio sporco diventa una miscela di acidi corrosivi. Prestare attenzione a evitare il contatto dell’olio con la pelle o gli occhi. L’OLIO può essere caldo! L’olio deve sere smaltito seguendo le normative vigenti in materia.
  • Página 17 Nederlands Teneinde optimaal gebruik te maken van uw investering, lees aandachtig de nieuwe eigenschappen en handleiding vooraleer uw vacuümpomp op te starten. Regelmatige zorg en onderhoud van de pomp zullen u een jarenlang betrouwbaar gebruik verzekeren. Gasballastklep Thermisch beveiligde Motor met Helpt voorkomen tuimelschakelaar On/Off dat de olie Besmet...
  • Página 18 4. Niet pompen zonder olie. 5. Raak tijdens het pompen het oppervlak van de hete motor niet aan 6. De luchtuitlaat niet afdichten. OPGELET: Om elektrische schokken te vermijden, hou de pomp binnen en zet ze niet in de regen. GEVAAR: 1.
  • Página 19 GARANTIESERVICE wordt verleend door MASTERCOOL ENKEL! Neem contact op met uw verkoper. WAARSCHUWING: Dit product bevat een of meer chemische stoffen waarvan de staat Californië heeft vastgesteld dat ze kanker ,...
  • Página 20 Portuguese A fim de fazer o melhor uso do seu investimento, se familiarizar com os novos recursos e instruções de operação antes de iniciar a bomba. Cuidados na rotina e manutenção da sua bomba de vácuo lhe dará anos de serviço confiável. Válvula de Gás de Protetor térmico do motor com Lastro Ajuda a evitar...
  • Página 21 5. Não toque na superfície quente da máquina durante a operação. 6. Não bloqueie saída de ar. CUIDADO: Para reduzir o perigo de choque elétrico, mantenha a bomba dentro de ambiente fechado e não expor a chuva. PERIGO: 1. Com uma ligação à terra a tensão de operação é classificado ± 10%; Recipiente deve ser bem aterrada, ou choque elétrico mais pode ser causada.
  • Página 22 4. TROCA DE ÓLEO A fim de alcançar o vácuo profundo necessário, a sua bomba de vácuo precisa de óleo limpo, livre de umidade durante a evacuação. Óleo sujo torna-se uma mistura de ácidos corrosivos e água com efeitos na capacidade da bomba para puxar um vácuo profundo.
  • Página 24 (973) 252-9119 Belgium +32 (0) 3 777 28 48 Brasil + 55 (11) 4407 4017 2VB-INT-INST...