Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
ART.
ITEM
BHR8
BHR15
BHR25
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | | ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | OPRINDELIG VEJLEDNING | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
lb (kg)
0,88÷1,76(0.4÷0.8)
1,65÷3,31(0.75÷1.5)
2,65÷5,51(1.2÷2.5)
T
= +5°C... +60°C
amb
US: Southern Pines, NC 28387
EU: Lakeview Dr, IE Swords
UK: Leach PI, Preston PR5 8AS
irtools.com
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
РУС
inch (mm)
lb (kg)
2.76(1.25)
53,15 (1350)
2.87(1.30)
53,15 (1350)
3,00(1.35)
53,15 (1350)
Utilizzare solo ricambi originali INGERSOLL-RAND.
Only use INGERSOLL-RAND original spare parts.
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine INGERSOLL-RAND.
Utilice sólo repuestos originales INGERSOLL-RAND.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von INGERSOLL-RAND.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen INGERSOLL-RAND.
Bruk kun originale reservedeler fra INGERSOLL-RAND.
Använd endast originalreservdelar INGERSOLL-RAND.
Benyt udelukkende originale reservedele fra INGERSOLL-RAND.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой INGERSOLL-RAND.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand BHR8

  • Página 1 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР РУС ART. ITEM inch (mm) lb (kg) lb (kg) BHR8 0,88÷1,76(0.4÷0.8) 2.76(1.25) 53,15 (1350) BHR15 1,65÷3,31(0.75÷1.5) 2.87(1.30) 53,15 (1350) BHR25 2,65÷5,51(1.2÷2.5) 3,00(1.35) 53,15 (1350) <70 db (A)
  • Página 2 Install the balancer before using it. This operation is to be carried out by skilled personnel who must comply with the directions outlined in this manual: A WRONG INSTALLATION COULD CAUSE INJURY/DAMAGE TO PEOPLE/PROPERTY. This manual contains important information in order to use the balancer safely. Be sure to have clearly understood all the instructions before using the balancer.
  • Página 3 tArtIng AlAncer Assess the range of the work area and, if appropriate, hang the balancer to a roller guide to be able to use it properly in an area wide enough to carry out the required activities. If screw-fixing devices are used to install the balancer, use self-locking nuts, split-pins or other safety systems. In order to avoid anomalous wear, the load must be applied vertically.
  • Página 4 - Do not leave the load if it is not in a vertical position; - Do not swing/throw the hanging load to another operator; - Do not move the load by pulling the balancer’s rope; - Do not hang loads that are not within the upper and lower ranges of the admissible load-bearing capacity; - Do not hang more than one tool on the balancer.
  • Página 5 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. ArrAnty The use of non-original INGERSOLL-RAND spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The pipe and the drum-spring are not covered by warranty. IsposAl At the end of the work life of the balancer, proceed as follows: - Rewind the pipe completely...
  • Página 6 El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada por personas expertas, en observancia de las instrucciones contenidas en este manual: UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS A PERSONAS Y/U OBJETOS. Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones de seguridad. Cerciórese de haber comprendido bien todas las instrucciones antes de utilizar el equilibrador.
  • Página 7 UestA UncIonAMIento qUIlIBrADor Evalúe la extensión del área de trabajo y, si se precisa, cuelgue el equilibrador de un carro para permitir el correcto uso en una zona de amplitud adecuada a la actividad a realizar. Si para la instalación se utilizan dispositivos de fijación de rosca, es necesario usar tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
  • Página 8 El desenvolvimiento del tubo jamás deberá ser completo: la carrera de trabajo debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior del recorrido. Si es necesario, desplace y fije la abrazadera (18) (Fig.4) para limitar el recorrido hacia arriba. No desganche la carga si la abrazadera (18) (Fig.4) no está...
  • Página 9 AntenIMIento El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de INGERSOLL-RAND. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa. No realice ninguna modificación en el tubo;...
  • Página 10 L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée par des personnes qualifiées, en respectant les instructions contenues dans ce manuel: UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES ET/OU AUX CHOSES. Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil en sécurité. S’assurer d’avoir compris toutes les instructions avant d’utiliser l’équilibreur.
  • Página 11 l’ hoIx eqUIlIBreUr Évaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur. l’ ervIce eqUIlIBreUr Évaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à...
  • Página 12 l’ tIlIsAtIon eqUIlIBreUr Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis accompagner l’outil dans une position d’éq- uilibre, sur la verticale de l’équilibreur, et le relâcher. Le déroulement du tube ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins 100 mm avant la limite inférieure de la course.
  • Página 13 Pour la vérification des câbles, en ce qui concerne les critères d’élimination (remplacement du câble), faire référence aux prescriptions de la norme ISO 4309:2011. (Quelques exemples, voir figure 5). - Vérifier que le mouvement du tube est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux; - Ne pas lubrifier l’équilibreur avec des liquides inflammables ou volatiles;...
  • Página 14 Il bilanciatore deve essere installato prima di essere utilizzato. Tale operazione deve essere eseguita nel rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale da parte di persone esperte: UN’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE DANNI ALLE PERSONE E/O ALLE COSE. Questo manuale contiene importanti informazioni che consentono di utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza. Assicurarsi di aver compreso bene tutte le istruzioni prima di utilizzare il bilanciatore.
  • Página 15 essA In servIzIo Del BIlAncIAtore Valutare l’estensione dell’area di lavoro e, se opportuno, appendere il bilanciatore ad un carrello in modo da consentire il corretto utilizzo in una zona di ampiezza adeguata all’attività da svolgere. Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di fissaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza. Per evitare usure anomale il carico deve essere applicato verticalmente.
  • Página 16 - non abbandonare il carico in posizione non verticale; - non lanciare il carico appeso ad un altro operatore; - non spostare il carico tirando la fune del bilanciatore; - non appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa; - non appendere più...
  • Página 17 ArAnzIA L’impiego di ricambi non originali INGERSOLL-RAND influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decadere la garanzia. Il tubo e la molla del tamburo non sono coperti da garanzia. MAltIMento Al termine della vita operativa del bilanciatore procedere come segue: - Riavvolgere completamente il tubo.
  • Página 18 Der Federzug ist vor der Verwendung zu installieren. Dieser Vorgang ist unter Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen durch Fachpersonal vorzunehmen: EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION KANN SCHÄDEN AN PERSONEN UND/ODER GEGENSTÄNDEN HER- VORRUFEN. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, welche eine sichere Bedienung des Gerätes ermöglicht. Stellen Sie sicher, die Anweisungen gut verstanden zu haben, bevor Sie den Federzug einsetzen.
  • Página 19 eDerzUgs Bestimmen Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszugleichende Gesamtgewicht muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen. nBetrIeBnAhMe eDerzUgs Beurteilen Sie die Reichweite des Arbeitsbereichs und hängen Sie den Balancer ggf. an eine Rollenführung, um ihn in einem ausreichend großen Bereich für die erforderlichen Tätigkeiten einsetzen zu können.
  • Página 20 erWenDUng eDerzUgs Ergreifen Sie das am Federzug angehängte Werkzeug und führen Sie die geforderten Arbeitsschritte aus. Begleiten Sie das Werkzeug anschließend in eine Gleichgewichtsposition auf der Senkrechten des Federzugs und lassen es wieder los. Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken (24) (Abb.4) einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last geschlossen ist.
  • Página 21 nspektIon Der Federzug ist regelmäßig einer Sichtprüfung zu unterziehen (zum Beispiel einmal pro Arbeitsschicht). Dabei ist insbesondere der Zustand der Aufhängungen (A) und (S) (Abb.1a/b), der Befestigungsschrauben und der selbstsperrenden Systeme (falls verwendet) sowie die Beschaffenheit der Haken und des Seils zu kontrollieren. Zur Überprüfung der Seile hinsichtlich Ihrer Ablegereife (Ersatz des Seiles) beziehen Sie sich auf die Vorschriften der Norm ISO 4309:2011.
  • Página 22 De balancer moet vóór het gebruik geïnstalleerd worden. Deze handeling moet worden uitgevoerd door deskun- digen en in overeenstemming met de in deze handleiding gegeven instructies: EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN LEIDEN TOT LICHAMELIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN VOORWERPEN. Deze handleiding bevat belangrijke informatie met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat. Zorg ervoor dat u alle instructies goed begrepen heeft alvorens de balancer te gebruiken.
  • Página 23 nBeDrIjfstellIng AlAncer Beoordeel de afmetingen van het werkgebied en, indien geschikt, hang de balancer op aan een wagen voor een correct gebruik in een op de uit te voeren bewerkingen afgestelde zone. Indien er voor de installatie bevestigingsmiddelen met schroefdraad worden toegepast, moeten zelfsluitende moeren, splitpennen of andere veiligheidssystemen gebruikt worden.
  • Página 24 De slang moet nooit volledig afgewikkeld worden: de werkbeweging moet minstens 100 mm vóór de uiterste limiet van de beweging stoppen. Indien nodig kan de klem (18) (Afb.4) verplaatst en geblokkeerd worden om de werkbeweging in hoogte te beperken. De lading niet loskoppelen indien de klem (18) (Afb.4) niet op de lus van de slang rust (POSITIE ZICHTBAAR IN AFB.4).
  • Página 25 nspectIe De balancer moet regelmatig aan een visuele inspectie worden onderworpen (bijvoorbeeld een keer voor elke werkploegperiode), in het bijzonder voor de controle van de status van de ophangingen (A) en (S) (Afb.1a/b), van de bevestigingsschroeven en de blokkeringssystemen (indien gebruikt), en de toestand van de haken en de kabel. Bij de controle van de kabel, met betrekking tot de afkeuringscriteria (vervanging van de kabel), wordt verwezen naar de voorschriften van de norm ISO 4309:2011.
  • Página 26 Balanseblokken må installeres før den kan tas i bruk. Denne operasjonen må utføres av spesialisert personell og i henhold til instruksjonene i denne håndboken. EN FEILAKTIG INSTALLASJON KAN FORÅRSAKE SKADE PÅ PERSONER OG/ELLER GJENSTANDER. Denne håndboken inneholder viktig informasjon som tillater at brukeren kan anvende apparatet på en sikker måte. Se til at alle instruksjoner er lest og forstått før balanseblokken tas i bruk.
  • Página 27 lArgjørIng AlAnseBlokken Gjør en vurdering av arbeidsområdets utstrekning. Installer balanseblokken på en tralle slik at den kan brukes korrekt hvis arbeid- sområdet er av størrelse som krever dette. Hvis det anvendes festeanordninger med skruer under monteringen må det påses at det er anvendt låseskruer, splintbolter eller andre selvlåsende festesystemer.
  • Página 28 - ikke flytt verktøyet ved å dra i vaieren; - ikke kople på verktøy som befinner seg utenfor balanseblokkens kapasitetsgrenser; - ikke kople på flere enn ett verktøy av gangen; Den største faren ved bruk av balanseblokken er et ukontrollert tilbakeslag av slangen. 1 hvis slangen ikke trekkes tilbake i balanseblokken, må...
  • Página 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. ArAntI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn INGERSOLL-RAND vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Slangen og fjær dekkes ikke av garantien. vfAllsBehAnDlIng Gå...
  • Página 30 Balansblocket måste installeras innan det kan användas. Den här åtgärden måste utföras av experter, i enlighet med instruktionerna i denna manual: EN FELAKTIG INSTALLATION KAN MEDFÖRA SKADA PÅ PERSONER ELLER SAKER. Denna manual innehåller viktig information som du tillåter säker användning av utrustningen. Försäkra dig att du har förstått alla instruktioner innan du använder balansblocket.
  • Página 31 För att förhindra onormal förslitning måste lasten appliceras vertikalt. Balansblocket skall vara fritt att förflytta sig i sin fjädring så att den kan linjeras med belastningens riktning. Balansblocket skall installeras vid en struktur med lämpligt mekaniskt motstånd. Mekaniskt motstånd för strukturen > 5*(Balan- sblockets vikt + MAX.
  • Página 32 Den största risken som förknippas med användningen av balansblocket består i en eventuellt okontrollerad återupprullning av slang. 1 Om, av någon anledning slang inte spolas tillbaka av balansblocket, ingrip INTE utan kontakta kundtjänst omedelbart; 2 haka aldrig av lasten om slang inte är helt upprullad på cylindern, gör så att slang inte kommer i kontakt med enheter längs banan, 3 om du skulle finna balansblocket med utrullad slang och utan belastning, ingrip INTE utan kontakta omedelbart kundtjänst.
  • Página 33 ArAntI Användning av icke-ursprungliga reservdelar från INGERSOLL-RAND påverkar säkerhet, prestanda och kommer att ogiltigförklara garantin. Vajern och cylinderns fjäder omfattas inte av garantin. krotnIng När balansblocket inte längre är operativt så fortsätt på följande sätt: - Rulla upp slang helt och hållet. - Koppla bort lasten från balansblocket - Koppla bort balansblocket från den primära och säkerhets.-upphängningen.
  • Página 34 Balanceblokken skal installeres inden den tages i brug. Selve installationen skal finde sted i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning og skal udføres af specialuddannet personale: FORKERT INSTALLATION KAN MEDFØRE PERSONSKADER OG/ELLER BESKADIGELSE AF GENSTANDE. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger der giver mulighed for at bruge apparatet under sikre forhold. Sørg for at have forstået hele vejledningen, inden balanceblokken tages i anvendelse.
  • Página 35 DrIftsættelse Af BAlAnceBlokken Vurder arbejdsområdets udstrækning og hæng ved behov balanceblokken på en rulleføring med henblik på korrekt brug i et område, der har en passende vidde i forhold til den aktivitet der skal udføres. Hvis der anvendes fastgøringsanordninger med skruer til installationen, skal man anvende selvlåsende møtrikker, splitter eller andre sikkerhedssystemer.
  • Página 36 - efterlad aldrig lasten i en position der ikke er lodret; - kast aldrig den ophængte last imod en anden operatør; - flyt ikke lasten ved at trække i balanceblokkens wire; - påhæng aldrig last der ikke er indenfor de øverste og de nederste grænser for den tilladte bæreevne; - hæng aldrig flere end et stykke værktøj i balanceblokken.
  • Página 37 ArAntI Brug af reservedele der ikke er originale fra INGERSOLL-RAND vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Slangen og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti. ortskAffelse Følg venligst nedenstående fremgangsmåde ved afslutning af balanceblokkens funktionsdygtige levetid: - Rul slangen helt op.
  • Página 38 РУС Перед началом эксплуатации балансира необходимо произвести его установку/монтаж. Данная процедура должна быть выполнена квалифицированным персоналом при строгом соблюдении указаний, изложенных в настоящем руководстве: НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМИРОВАНИЮ ПЕРСОНАЛА / ПОВРЕЖДЕНИЮ ИМУЩЕСТВА. Данное руководство содержит важную информацию по безопасной эксплуатации балансира. Перед...
  • Página 39 РУС ВВОД БАЛАНсИрА В ЭксПЛУАТАЦИЮ Оцените параметры рабочей зоны и, при необходимости, установите балансир на роликовой направляющей, чтобы его можно было надлежащим образом использовать в зоне, достаточно обширной для выполнения необходимых действий. Если для подвешивания балансира используются винтовые крепежные устройства, то необходимо применять самоконтрящиеся гайки, шплинты...
  • Página 40 РУС - Не отпускайте груз не в вертикальном положении; - Не толкайте подвешенный груз, чтобы передать его другому оператору; - Не тяните за трос балансира с целью перемещения груза; - Не эксплуатируйте балансир с большей или меньшей нагрузкой допустимой грузоподъемности; - Не...
  • Página 41 РУС ГАрАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬсТВА INGER- Использование каких бы то ни было иных запасных частей, за исключением оригинальных, то есть выпускаемых фирмой « SOLL-RAND », может создавать угрозу безопасности, ухудшать эксплуатационные характеристики, усложнять уход за механизмом. Гарантия не распространяется на трубу и пружину барабана. УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Página 42 > 40 mm 21215 21216 G 1/4 G 1/4...
  • Página 43 Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue August 2023 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Services Ltd. / Leach PI, Preston PR5 8AS Tecna Balancer (models) BHR8, BHR15 and BHR25 Object of Declaration Serial Number Range:0000001-->9999999...
  • Página 44 Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue August 2023 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Tecna Balancer (models) BHR8, BHR15 and BHR25 Object of Declaration Serial Number Range: 0000001-->9999999 Directive(s) Conformity...

Este manual también es adecuado para:

Bhr15Bhr25