GB
• To avoid getting burned, do not touch the engine, radiator and exhaust system until they have cooled.
• Before installation, be sure to disconnect the negative battery cable. Make sure that the disconnected negative battery cable
does not come into contact with the positive battery cable.
• Do not pull hard on the vehicle harness or mounted part harness, as it may cause the vehicle harness or mounted part
harness to disconnect.
• Do not touch the mounted part harness to edges or moving parts, as it may cause the mounted part harness to be
disconnected or short-circuited.
• Wire the mounted part harness along the vehicle harness.
• When connecting the vehicle harness, make sure that the connectors are firmly locked in place.
• Claims due to inexpert use, maintenance and/or installation, will not be accepted.
• Cut off the excess ends of the cable ties, leaving 3 to 5 mm.
• Adjust the orientation of the cut ends of the cable ties so that they do not harm the operator or damage vehicle components.
• Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.
DE
• Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie den Motor, den Kühler und die Auspuffanlage erst, wenn sie abgekühlt sind.
• Vor der Installation muss das Minuskabel der Batterie abgeklemmt werden. Achten Sie darauf, dass das abgeklemmte
Minuskabel der Batterie nicht mit dem Pluskabel der Batterie in Berührung kommt.
• Ziehen Sie nicht fest an den Fahrzeugkabeln oder den Kabeln eingebauter Teile, da dadurch das Fahrzeugkabel oder die Kabel
eingebauter Teile abgetrennt werden können.
• Die Kabel eingebauter Teile dürfen nicht mit Kanten oder beweglichen Teilen in Berührung kommen, da dadurch die Kabel
eingebauter Teile abgetrennt oder kurzgeschlossen werden können.
• Verlegen Sie die Kabel eingebauter Teile entlang der Fahrzeugkabel.
• Achten Sie beim Anschließen des Fahrzeugkabelbaums darauf, dass die Stecker fest eingerastet sind.
• Reklamationen, die auf unsachgemäße Verwendung, Wartung und/oder Installation zurückzuführen sind, werden nicht
akzeptiert.
• Schneiden Sie die überstehenden Enden der Kabelbinder ab, sodass 3 bis 5 mm übrig bleiben.
• Richten Sie die abgeschnittenen Enden der Kabelbinder so aus, dass sie den Bediener nicht verletzen oder Fahrzeugteile
beschädigen.
• Überlasten Sie die Stromkreise nicht; die maximalen Lasten pro Anschluss sind in dieser Anleitung angegeben.
FR
• Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le moteur, le radiateur et le système d'échappement avant qu'ils n'aient refroidi.
• Avant l'installation, veillez à débrancher le câble négatif de la batterie. Assurez-vous que le câble négatif débranché de la
batterie n'entre pas en contact avec le câble positif de la batterie.
• Ne tirez pas fort sur le câblage du véhicule ou les pièces montées du câblage, cela peut provoquer la déconnexion du câblage
du véhicule ou du câblage des pièces montées du véhicule.
• Ne touchez pas les bords ni les éléments mobiles du câblage de la pièce montée, cela peut provoquer la déconnexion ou le
court-circuit du câblage de la pièce montée.
• Installez le câblage de la pièce montée le long du câblage du véhicule.
• Lors du branchement du faisceau de câblage, assurez-vous que les connecteurs sont fermement verrouillés en place.
• Les réclamations consécutives à une utilisation, un entretien et/ou une installation inappropriés ne seront pas acceptées.
• Coupez les extrémités excédentaires des serre-câbles en laissant 3 à 5 mm.
• Ajustez l'orientation des extrémités coupées des attaches de câble de manière à ce qu'elles ne blessent pas l'opérateur et
n'endommagent pas les composants du véhicule.
• Ne surchargez pas les circuits ; les charges maximales par branchement sont indiquées dans ce manuel.
9921U-70T00-000
CAUTION
ACHTUNG
ATTENTION
14 of 49
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
Oct. 2023