Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive BR 217
11160
GB
F
USA
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 11160

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive BR 217 11160...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital 15 Hinweise zum Betrieb unter mfx Indications relatives à...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Schon während des Baus der V 160-Serienlieferung gab es erste Überlegungen, im Rahmen des sich abzeichnenden Strukturwandels die Dampfheizung durch eine elektrische Zugheizung zu ersetzen. Krupp lieferte 1965 die V 162 001. Sie besaß neben dem von der V 160 her bekannten 1.900 PS-Motor noch einen 500 PS-Heizdieselmotor von MAN, der über ein Zahnradgetriebe einen BBC-Drehstromgenerator antrieb.
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel During the building of the regular production V 160, there Dans le cadre de la restructuration qui s’annonçait, on were already initial thoughts about replacing the steam commença déjà à réfléchir au remplacement du chauffage heating with electric train heating as part of emerging à...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Página 7 Hinweise zum Digitalbetrieb Hinweise zu Bremsstrecken (CV 27 und CV 234 / 235) • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in • Diodenbremsen / ABC Bremsen: CV27=1/2/3 allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und (1 = normale Richtung, 2 = invertierte Richtung, 3 = kein DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche Durchfahren möglich).
  • Página 8 Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Führerstandsbeleuchtung Spitzensignal Führerstand 2 aus Spitzensignal Führerstand 1 aus Direktsteuerung (ABV) nur in Verbindung mit Spitzensignal Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Notes on digital operation Notes about Braking Areas (CV 27 and CV 234 / 235) • Note: Please note that not all functions are possible in all • Diode braking / ABC braking: CV27=1/2/3 digital protocols. Several settings for functions, which are (1 = normal direction, 2 = inverted direction, 3 = no run- supposed to be active in analog operation, can be done through possible).
  • Página 12 Controllable Functions Headlights Engineer‘s cab lighting Headlights Engineer‘s Cab 2 off Headlights Engineer‘s Cab 1 off Direct control (ABV) only in conjunction with Headlights/marker lights Switched together: „Double A“ switching lights...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Indications relatives aux distances de freinage (CV 27 et CV 234 / 235) • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles • Freins à diodes/Freins ABC: CV27=1/2/3 numériques.
  • Página 16 Fonctions commutables Fanal éclairage Eclairage de la cabine de conduite Fanal cabine de conduite 2 éteint Fanal cabine de conduite 1 éteint Temporisation d’accélération et de freinage Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage Commutés simultanément : feux de manoeuvre double A...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 23 1 Puffer, Handstangen E191 170 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Leitungen E193 361 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Decoder 383 585 repariert werden. 4 Schraube E19 8001 28 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 386627/1123/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de, service@maerklin.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Diesellokomotive BR 217 11160...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Informatie over bedrijf onder mfx Avvertenze per l’esercizio sotto mfx I nformatie over remtrajecten Avvertenze sulle tratte di frenatura Schakelbare functies...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Al tijdens de bouw van de V 160-serie werd voor het eerst overwogen om, in het kader van de zich aftekenende structuurverandering, de stoomverwarming te vervangen door elektrische treinverwarming. Krupp leverde in 1965 de V 162 001. Deze had, naast de uit de V 160 bekende 1.900 pk motor, nog een 500 pk MAN-dieselmotor voor verwarming, die via een tandwielaandrijving een BBC-dynamo aandreef.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Ya durante la construcción del suministro de serie de la Già durante la costruzione della fornitura di serie della V 160 V 160 se produjeron las primeras consideraciones para si ebbero le prime considerazioni, nel quadro delle trasfor- sustituir la calefacción a vapor por una calefacción de tren mazioni strutturali che si delineavano, sulla sostituzione del eléctrica en el marco del cambio estructural que se per-...
  • Página 30 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Página 31 Aanwijzingen voor digitale besturing Informatie over remtrajecten (CV 27 en CV 234 / 235) • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Dioderemmen/ABC remmen: CV27=1/2/3 protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen (1 = normale richting, 2 = inverse richting, 3 = geen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam doorrijden mogelijk).
  • Página 32 Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Cabineverlichting Frontsein cabine 2 uit Frontsein cabine 1 uit Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) alleen in combinatie met Frontsein Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A...
  • Página 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Indicaciones para el funcionamiento digital Notas sobre los tramos de frenado (CV 27 y CV 234 / 235) • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las • Frenado con diodos / frenado ABC: CV27=1/2/3 funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC (1 = dirección normal, 2 = dirección invertida, 3 = imposi- pueden configurarse algunos parámetros de funciones ble el paso).
  • Página 36 Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Alumbrado interior de la cabina Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Control directo (ABV) Sólo junto con Señal de cabeza Interconectados: Luz de maniobra Doble A...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 Istruzioni per la funzione digitale Avvertenze sulle tratte di frenatura (CV 27 e CV 234 / 235) • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Frenatura a diodi / Frenatura ABC: CV27=1/2/3 funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx (1 = direzione normale, 2 = direzione invertita, 3 = nessuna e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di possibilità...
  • Página 40 Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Illuminazione della cabina Segnale di testa cabina di guida 2 spento Segnale di testa cabina di guida 1 spento Comando diretto (ABV) soltanto in abbinamento con Segnale di testa Commutati assieme: Fanale di manovra a doppia A...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 47 1 Puffer, Handstangen E191 170 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Leitungen E193 361 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Decoder 383 585 gen worden.
  • Página 48 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 386628/1123/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...