Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 4
Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
Página 5
Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
Página 6
Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q DCMWP134 Fig. R Fig. S DCMWSP156...
Página 7
DCMWP134, DCMWSP156 Fig. T Fig. U DCMWSP156 DCMWSP156 Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
Página 8
Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. EE Fig. DD Fig. FF...
Página 9
Dansk DCMWP134 2x18V PLÆNEKLIPPER DCMWSP156 2x18V SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 2x18V Plæneklipper...
Página 11
Dansk øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke værktøj kan forårsage alvorlig personskade. betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
Página 12
Dansk b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. 16 . Når du rydder enheden for fastklemt materiale Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller rengør plæneklipperen, skal du sørge for, at eller autoriserede serviceudbydere. alle afbrydere er slukket, og at batteripakken er afbrudt.
Página 13
Dansk • Apparatet må ikke nedsænkes i vand. • Hvis det bliver nødvendigt at vippe plæneklipperen, skal du have begge hænder i arbejdsstilling, mens den vippes. Hold • Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele indeni, der kan begge hænder i arbejdsstilling, til apparatet står sikkert på serviceres af brugeren.
Página 14
Dansk • Kør ikke med plæneklipperen under indflydelse af alkohol eller • Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger narkotika, eller hvis du er træt eller syg. Vær altid opmærksom, eller tilbehør. hold øje med, hvad du laver og brug din sunde fornuft. •...
Página 15
Dansk ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Lad ikke nogen • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af flydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person i et elektrisk stød. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse Tag stikket til opladeren ud af kontakten inden forsøg på...
Página 16
Dansk En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den blive sprængt og kan medføre personskader. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil •...
Página 17
Dansk WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler Beskadigede batteripakker må ikke oplades. som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods Må ikke udsættes for vand. regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den europæiske konvention om international transport af Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
Página 18
Dansk Brug maskinen med bagklappen eller Direktiv 2000/14/EC garanteret lydstyrke. græsopsamlingsposen på plads. Inspicer altid anvendelsesområdet inden plæneklipning, og fjern genstande, der Udsæt den ikke for regn. kan blive slynget af klingen. Roterende klinger kan forårsage alvorlig tilskadekomst. Hold altid hænder Sprøjt ikke med vand.
Página 19
Dansk SAMLING OG JUSTERINGER Datokodeposition (Fig. E) Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en 61 FARE: For at nedsætte risikoen for alvorlig 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. personskade skal du slå enheden fra og fjerne sikkerhedsnøglen og batteripakkerne inden du Beskrivelse (fig.
Página 20
ALTID holde godt fast i tilfælde af en Jorddækning (fig. N) pludselig reaktion. FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen og DCMWP134 batteripakkerne. Korrekt håndposition kræver begge hænder omkring det 1. For at anvende plæneklipperen i jorddækningstilstand primære håndtag og aktiveringshåndtaget...
Página 21
26 38 indtil der høres et klik (fig. S). Gentag med den anden DCMWP134 og DCMWSP156 er udstyret med en batteripakke 26 ladetilstandsindikator. Den viser batteriernes aktuelle ladeniveau BEMÆRk: Sørg for, at begge batteripakker er helt skubbet under brug.
Página 22
Dansk Overhedningsindikator (fig. U) • Når alle 5 LED-lamper til indikation af ladetilstand 18 lyser, er batterierne ladet helt op. • Når en LED-lampe til indikation af ladetilstand lyser, er 18 ladningen lav, og derefter blinker den, når batterierne er afladet.
Página 23
Dansk Overbelastning af plæneklipper 5. For at tænde for kontrolpanelet , skal du trække aktiveringshåndtaget og holde det hen til det primære 8 For at undgå skader på grund af overbelastning, skal du ikke håndtag 4 forsøge at fjerne alt for meget græs på én gang. Sæt farten ned, 6.
Página 24
Dansk VEDLIGEHOLDELSE 3. Skru klingesamlingens bolt 43 mod uret og fjern den med en 14 mm (9/16") nøgle (medfølger ikke) som vist i 44 Dette produkt er beregnet til brug gennem lang tid med fig. X, Y. et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende 4.
Página 25
Dansk 15. Placer træstykket på 38 mm x 89 mm 42 mellem altid bære godkendte beskyttelsesbriller og en godkendt klingesamlingen 47 og den yderste kant af undersiden som støvmaske, når du udfører proceduren. vist i fig. DD for at forhindre, at klingerne drejer. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre 16.
Página 26
Dansk VEJLEDNING TIL FEJLFINDING FARE: For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade skal du slå enheden fra og fjerne sikkerhedsnøglen og batteripakkerne inden du foretager eventuelle justeringer eller fjerner/installerer fastgørelser eller tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage personskade. For at få hjælp til dit produkt bedes du ringe til dit lokale autoriserede D WALT servicecenter.
Página 27
DEUTsCh DCMWP134 2x18V RASENMÄHER DCMWSP156 2x18V RASENMÄHER MIT FAHRAUTOMATIK Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Página 29
DEUTsCh eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, elektrischen Schlages. wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 3) Sicherheit von Personen defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit...
Página 30
DEUTsCh d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem oder beschädigter Grasfangbehälter kann das Risiko von Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Verletzungen erhöhen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. 7 . Sorgen Sie dafür, dass Schutzvorrichtungen Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, vorhanden sind.
Página 31
DEUTsCh und achten Sie darauf, dass alle beweglichen Teile zum beschädigten Messern und Schrauben den entsprechenden Stillstand gekommen sind. Satz, sodass nicht neue und alte Komponenten gleichzeitig verwendet werden. – Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper auf Beschädigungen, bevor sie es wieder in •...
Página 32
DEUTsCh • Halten Sie beide Hände in der Betriebsposition, wenn lassen bzw. Anpassungen vornehmen oder Reparaturen und der Rasenmäher gekippt werden muss. Halten Sie beide Inspektionen ausführen. Hände in der Betriebsposition bis der Rasenmäher wieder • Betreiben Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder bei ordnungsgemäß...
Página 33
DEUTsCh Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Página 34
DEUTsCh • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Página 35
DEUTsCh Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen oder vollständig aufgeladen ist.
Página 36
DEUTsCh Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen. werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter;...
Página 37
DEUTsCh Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Achten Sie stets auf den Boden und den Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Bereich hinter Ihnen, bevor und während •...
Página 38
DEUTsCh Mulcheinsatz Objekte, die vom Rasenmähermesser Hinterer Auswurfschacht getroffen werden, können ernsthafte Verletzungen verursachen. Bleiben Sie hinter Verwendungszweck dem Griff, wenn der Motor läuft. Achten Sie Dieser Rasenmäher wurde für professionelle immer darauf, dass Personen und Haustiere Rasenmähanwendungen entwickelt. während des Betriebs einen sicheren nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von Abstand zum Rasenmäher haben.
Página 39
DEUTsCh Einstellen der Höhe des Haupthandgriffs Aufbewahrungsschlitze 31 geschoben werden, wie in Abb. K gezeigt. (Abb. F) 3. Achten Sie darauf, dass der Einfachgriff in der 1 Der Haupthandgriff ist ausziehbar, damit auch größere Aufbewahrungsposition verriegelt ist, bevor Sie fortfahren. Benutzer den Mäher bequem nutzen können. 4.
Página 40
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten die Akkus werden kann. vollständig aufgeladen werden. Anbringen der Akkus DCMWP134 Die richtige Haltung der Hände bedeutet, dass beide Hände am 1. Heben Sie die Akkuanschlussabdeckung 19 an, um den Haupthandgriff und am Bügelgriff...
Página 41
Schärfen der Messer und eine Reset-Taste. Schneidekraftmessungsanzeige (Abb. U) Ladestandanzeige (Abb. U) Die Schneidekraftmessungsanzeige leuchtet während des Die Modelle DCMWP134 und DCMWSP156 sind mit einer Mähens weiß, gelb oder rot. Ladestandanzeige ausgestattet. Diese Anzeige zeigt während • Weiß weist auf eine geringe Schnittleistung hin.
Página 42
DEUTsCh Überhitzungsanzeige (Abb. U) 4. Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel in die Keilnut 50 ein, die sich am Haupthandgriff befindet, bis er vollständig in der Keilnut 50 sitzt, wie in Abb. T gezeigt. 5. Zum Einschalten des Bedienfeldes ziehen Sie den •...
Página 43
DEUTsCh Kaninchensymbol 40 • Lassen Sie den Bügelgriff stets los, um den Rasenmäher hInWEIs: Der Geschwindigkeitsregler zeigt dann eine auszuschalten, und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel 10 höhere Zahl an. und die Akkus, wenn Sie den Rasenmäher (auch kurzfristig) unbeaufsichtigt lassen. 2.
Página 44
DEUTsCh Entfernen und Installieren der Messer 9. Messer 2 wird zuerst montiert, wobei die Schraubenlöcher an den äußeren Messerbolzen (Abb. x–DD) dem Mittelloch 55 an der Messernabe 48 ausgerichtet GEFAHR: VERLETZUNGSGEFAHR. STELLEN SIE BEIM werden, wie in Abb. AA gezeigt. WIEDERZUSAMMENBAU DES MESSERSYSTEMS SICHER, hInWEIs: Achten Sie darauf, dass das Mittelloch an dem...
Página 45
DEUTsCh WARNUNG: Tragen Sie beim Entfernen, Schärfen und milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass Anbringen der Messer Handschuhe und geeigneten niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie Augenschutz. Stellen Sie sicher, dass Sicherheitsschlüssel niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. und Akku entfernt sind.
Página 46
GEFAHR: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer Verletzungen das Gerät ausschalten und den Sicherheitsschlüssel und die Akkus entfernen, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauteile oder Zubehör montieren/demontieren. Ungewolltes Anlaufenkann Verletzungen verursachen. kann Verletzungen verursachen. Unterstützung zu Ihrem Produkt erhalten Sie bei Ihrer autorisierten DEWALT-KUNDENDIENSTSTELLE. PROBLEM LÖSUNG Der Rasenmäher...
Página 47
EnGLIsh DCMWP134 2x18V MOWER DCMWSP156 2x18V SELF‑PROPELLED MOWER EC‑Declaration of Conformity Congratulations! Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Página 49
EnGLIsh source and/or battery pack, picking up or carrying surfaces do not allow for safe handling and control of the the tool. Carrying power tools with your finger on the tool in unexpected situations. switch or energising power tools that have the switch on 5) Battery Tool Use and Care invites accidents.
Página 50
EnGLIsh 6 . Check the grass catcher frequently for wear or followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal deterioration. A worn or damaged grass catcher may injury and material damage. increase the risk of personal injury. WARNING: When using the machine the safety rules 7 .
Página 51
EnGLIsh After Use thrown by the blade. Objects struck by the blade can cause severe injury to persons. Stay behind the handle when the • When not in use, the appliance should be stored in a dry, well motor is running. ventilated place out of the reach of children.
Página 52
EnGLIsh Electrical Safety • Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. You could lose your footing or balance. The electric motor has been designed for one voltage only. • Always allow the mower to cool down before storing. Always check that the battery pack voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 53
EnGLIsh • These chargers are not intended for any uses other than Charge Indicators charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Charging may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. Fully Charged •...
Página 54
EnGLIsh cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool; boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. never immerse any part of the tool into a liquid.
Página 55
EnGLIsh nOTE: Battery packs should not be stored completely nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included depleted of charge. The battery pack will need to be recharged with N models. Battery packs and chargers are not included with before use.
Página 56
EnGLIsh Objects struck by mower blade can cause Mow across the face of slopes less than serious injury. Stay behind the handle 15 °/25%. when the motor is running. Always ensure persons and pets are a safe distance from the mower while operating. Release bail handle to turn mower off and wait for the blade to stop rotating (approximately 3 seconds) before crossing walk, roads,...
Página 57
EnGLIsh Intended Use handle away from the handle support until an audible click is heard, indicating that it is locked into the upper This lawn mower has been designed for professional lawn height position. mowing applications. 3. Ensure the main handle locks into position DO nOT use under wet conditions or in the presence of before proceeding.
Página 58
EnGLIsh Mulching (Fig. N) DCMWP134 Proper hand position requires both hands grasping the main DANGER: Turn unit off and remove safety key and handle and bail handle as shown in Fig. Q. battery packs. DCMWsP156 1. To operate mower in mulching mode, remove the grass Proper hand position requires both hands grasping the main collection bag ...
Página 59
White indicates a low cutting load. • Yellow indicates a medium cutting load. The DCMWP134 and DCMWSP156 are equipped with a state of • Red indicates a high cutting load. Runtime will be reduced if charge indicator. This will display the current level of charge in there is a prolonged high load while mowing.
Página 60
EnGLIsh Overheat Indicator (Fig. U) nOTE: Once the mower starts you can release the power button 11 , but you must continue to hold the bail handle 8 to the main handle 4 for the mower to stay running. • The overheat indicator will illuminate amber and 7.
Página 61
EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Mow across the face of slopes, never up-and-down. Exercise extreme caution when changing WARNING: Since accessories, other than those offered direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes by D WALT, have not been tested with this product, use (greater than 15 degrees).
Página 62
EnGLIsh 8. Install sharpened or new blades onto the blade hub 48 • Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing shown in Fig. AA, BB. equal amounts of material from both ends. 9. Blade 2 is installed first, the bolt holes being aligned To Sharpen Blade in a Vise (Fig.
Página 63
EnGLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials.
Página 64
EnGLIsh TROUBLESHOOTING GUIDE DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the safety key and battery packs before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. For assistance with your product call your local D WALT authorized service centre.
Página 65
EsPañOL DCMWP134 CORTACÉSPED DE 2x18 V DCMWSP156 CORTACÉSPED AUTOPROPULSADO DE 2x18 V ¡Enhorabuena! de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Página 67
EsPañOL f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y en un lugar húmedo, use un suministro protegido con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus con un dispositivo de corriente residual. El uso de características técnicas.
Página 68
EsPañOL monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos 6 . Compruebe frecuentemente que el recogedor de pequeños de metal que pueden hacer una conexión hierba no esté gastado o deteriorado. Un recogedor de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en de hierba desgastado o dañado aumenta el riesgo de los terminales de la batería puede causar quemaduras o lesiones personales.
Página 69
EsPañOL reparaciones necesarias antes de volver a arrancar y hacer • Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y funcionar la máquina. las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades. – Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, controle inmediatamente si tiene algún daño, sustituya o repare Antes de usar el aparato las piezas dañadas y compruebe si tiene piezas sueltas...
Página 70
EsPañOL • No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares • No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o de un dispositivo de radio o de música. drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta, mire lo que hace y use el sentido común.
Página 71
EsPañOL determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el riesgos son los siguientes: cable completamente. • Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles Instrucciones de seguridad importantes para o giratorias. todos los cargadores de las baterías •...
Página 72
EsPañOL un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador cargador retoma el procedimiento de carga. se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e Los cargadores compatibles no cargan las baterías inferior de la carcasa.
Página 73
EsPañOL un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna golpeado con un martillo o pisado).
Página 74
EsPañOL Independientemente de si el transporte se considera exento paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas o completamente regulado, el expedidor será responsable de por D WALT en un cargador D WALT, puede hacer que consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
Página 75
EsPañOL Las cuchillas giratorias pueden provocar Utilice siempre protección lesiones graves. Mantenga siempre las auditiva adecuada. manos y los pies alejados de la plataforma de corte y de la abertura de descarga. Compruebe siempre que la cuchilla se haya detenido. Suelte la maneta para Tenga cuidado con las cuchillas afiladas.
Página 76
EsPañOL Ajustes del manillar de un solo toque Manillar de un solo toque Soporte del manillar (Fig. D, E) Botón de liberación del manillar El cortacésped se transporta en posición de almacenamiento. Manillar principal Tendrá que ajustar el manillar de un solo toque en la posición 1 ...
Página 77
PELIGRO: Apague la unidad y extraiga la llave de para prevenir una reacción repentina. seguridad y las baterías. DCMWP134 1. Para hacer funcionar el cortacésped en modo mulching, La posición correcta de la mano requiere que ambas manos saque la bolsa colectora de hierba 22 ...
Página 78
EsPañOL nOTa: Compruebe que las baterías estén bien colocadas y autopropulsado, debe aferrar juntos con ambas manos el manillar principal, la maneta y la maneta de autopropulsión trabadas en su posición antes de empezar a cortar. como se muestra en la Fig. R. 3.
Página 79
Indicador del medidor de carga de (Fig. U) El indicador del medidor de carga de corte se ilumina en El DCMWP134 y DCMWSP156 tienen un indicador del blanco, amarillo o rojo durante el corte. estado de la carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante el uso.
Página 80
EsPañOL SOLO DCMWSP156 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la autopropulsión esté desconectada antes de arrancar el cortacésped Botón de ajuste de velocidad (Fig. W) nOTa: El cortacésped está operativo cuando tiene instalada las Su DCMWSP156 cortacésped está equipado con un botón de baterías ...
Página 81
EsPañOL • Para conseguir los mejores resultados de corte, mantenga CADA PIEZA ESTÉ CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO las cuchillas afiladas y equilibradas. SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LAS CUCHILLAS O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LAS • Inspeccione y limpie a fondo el cortacésped después de CUCHILLAS PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES.
Página 82
EsPañOL 10. La cuchilla 1 Cuando afile una cuchilla: se instala sucesivamente, alineando los agujeros de los pernos con los espárragos exteriores de la • Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada. cuchilla y el orificio de montaje con llave 55 en el cubo •...
Página 83
EsPañOL Corrosión (Fig. A) Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. Si utiliza el cortacésped en áreas donde se hayan aplicado fertilizantes u otros productos químicos, límpielo inmediatamente después de finalizar el trabajo como se indica a continuación: Suelte la maneta para apagar el cortacésped y retire...
Página 84
EsPañOL GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y extraiga las baterías antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones. Si necesita asistencia para su producto, llame a su centro de servicio autorizado D WALT .
Página 85
FRançaIs DCMWP134 TONDEUSE 2x18V DCMWSP156 TONDEUSE AUTOMOTRICE 2x18 V Félicitations ! accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Déclaration de conformité...
Página 87
FRançaIs utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous personne non familière avec son fonctionnement (ou l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un être dangereux entre des mains inexpérimentées. outil électrique comporte des risques de dommages e ) Entretenir les outils électriques.
Página 88
FRançaIs à des températures dépassant 130 ° C peut provoquer 10 . Veillez à toujours porter un pantalon à jambes longues une explosion. pour utiliser la tondeuse. La projection d'objets peut vous blesser au niveau de toutes les parties exposées de votre peau. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors 11 .
Página 89
FRançaIs ces instructions avant d'utiliser la machine. Veillez à bien • Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement l’absence conserver ces instructions afin de pouvoir les utiliser dans d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et le futur. l’ensemble de la lame de coupe.
Página 90
FRançaIs • Si vous utilisez le sac de récupération d'herbe, vérifiez • L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cette régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez tondeuse peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires le sac de récupération par un neuf si son usure est excessive. homologués par D WALT.
Página 91
FRançaIs • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser pendant leur fonctionnement. les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de Risques résiduels 30 mA ou moins.
Página 92
FRançaIs • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de directement en mode charge. Cette fonctionnalité permet une réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter durée de vie maximale de la batterie.
Página 93
FRançaIs poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du tomber ni faire trébucher personne. Certains outils chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur.
Página 94
FRançaIs Contenu de l’emballage 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, L'emballage contient : hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Tondeuse à gazon REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Sac de récupération de l'herbe complètement déchargés.
Página 95
FRançaIs Afin d'éviter le risque de graves blessures, ne tondez jamais en pente, à plus de 15 °/25%. Éteignez la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 Ne tondez pas dans le sens de la pente, secondes) et retirez la clé de sécurité et en descendant.
Página 96
FRançaIs REMaRQUE : La poignée principale Bouton d'alimentation doit légèrement ressortir des deux côtés des tubes de la poignée à action Panneau de commande rapide avant de pouvoir relever la poignée à action rapide 1 Indicateur Surchauffe de la position Rangement, comme illustré par la Fig. D, Indicateur Compteur Charge de coupe 2.
Página 97
24 dans pouvoir anticiper toute réaction soudaine. la tondeuse. DCMWP134 3. Veillez à ce que les tiges sur le déflecteur de La position correcte des mains consiste à saisir la poignée mulching entrent bien dans les fentes de la 24...
Página 98
FRançaIs LISEZ CETTE NOTICE D'UTLISATION AVANT 3. Fermez le cache du compartiment à batterie . Assurez- vous que le cache est bien refermé avant de démarrer la D'UTILISER VOTRE TONDEUSE tondeuse. Consultez la Fig. A au début de cette notice pour découvrir la Pour retirer les blocs‑batteries liste complète des composants.
Página 99
Indicateur Niveau de charge (Fig. U) Indicateur Compteur Charge de coupe (Fig. U) La DCMWP134 et la DCMWSP156 sont équipées d'un indicateur Niveau de charge. Il affiche le niveau de charge actuel des L'indicateur Compteur Charge de coupe s'allume blanc, batteries pendant l'utilisation.
Página 100
FRançaIs REMaRQUE : À certains moments pendant la tonte, il est AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le système d'entraînement automatique soit désactivé avant de plus facile de manœuvrer autours des arbres ou des plantes si démarrer la tondeuse. l'entraînement automatique est désactivé. La tondeuse peut très bien être utilisée sans que le système d'entraînement REMaRQUE : La tondeuse est opérationnelle à...
Página 101
FRançaIs MAINTENANCE accumulés autour de l'ouverture d'évacuation. Réinstallez le sac de récupération de l'herbe 22 DANGER : Afin de réduire tout risque de graves • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez blessures, éteignez la machine et retirez la clé de l'arceau pour l'arrêter, retirez la clé...
Página 102
FRançaIs 8. Installez des lames neuves ou réaffûtées sur le moyeu de AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection lame 48 , comme illustré par la Fig. AA, BB. oculaire adaptée pour retirer, affûter et installer les lames. Veillez à bien retirer la clé de sécurité et les blocs-batteries. 9.
Página 103
FRançaIs • Retirez les blocs-batteries et la clé de sécurité. • Supprimez les résidus qui pourraient s'être accumulés sous le plateau de coupe. N'aspergez pas d'eau ou d'autres liquides. • Après plusieurs utilisations, vérifiez que toutes les fixations apparentes sont bien serrées. Corrosion (Fig.
Página 104
FRançaIs GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER : Afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et les blocs‑ batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.
Página 105
ITaLIanO DCMWP134 TOSAERBA A BATTERIA DA 2x18 V DCMWSP156 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 2x18 V Congratulazioni! mantenere le mani calde (misura attinente alle vibrazioni) e prevedere l'organizzazione di modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione CE di conformità...
Página 107
ITaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il apparato elettrico che non possa essere controllato rischio di scossa elettrica. tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la 3) Sicurezza Personale batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli...
Página 108
ITaLIanO acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, in modo corretto. Una protezione allentata, danneggiata consultare un medico. Il liquido emesso dalla batteria o non correttamente funzionante può causare il verificarsi di può causare irritazioni o ustioni. lesioni personali. e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile 8 .
Página 109
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza • Ispezionare sempre a fondo la zona dove il tosaerba deve essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere AVVERTENZA: quando si usano elettroutensili a batteria, scagliati via dalla macchina in funzione. osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza •...
Página 110
ITaLIanO di sbloccare il deflettore di scarico e di rimuovere qualsiasi • Se il tosaerba comincia a vibrare in modo anomalo, rilasciare oggetto da sotto la scocca. la barra di sicurezza, attendere che le lame si fermino e accertare immediatamente la causa della vibrazione. Di solito •...
Página 111
ITaLIanO • rischio di lesioni personali causate dall’impiego prolungato di (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è un elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause); Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
Página 112
ITaLIanO qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria fessure sopra e sotto l’alloggiamento. difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non si illuminerà. • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente.
Página 113
ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, componenti direttamente in un liquido. calpestato).
Página 114
ITaLIanO Tipo di batteria Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, implicita o esplicita.
Página 115
ITaLIanO Le lame che girano possono causare gravi lesioni personali. Tenere mani e Prestare attenzione alle lame taglienti. piedi sempre lontani dalla scocca e dall'apertura dello scarico del tosaerba. Accertarsi sempre che le lame si siano Per evitare il rischio di gravi lesioni arrestate.
Página 116
ITaLIanO Manico "single touch" di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni personali. Supporto del manico Pulsante di sblocco del manico Regolazioni del manico "single touch" Impugnatura principale (Fig. D, E) Pulsante di rilascio dell'impugnatura Il tosaerba viene fornito nella posizione di conservazione. Prima Chiave di sicurezza di utilizzarlo è...
Página 117
ITaLIanO Pacciamatura (Fig. N) fino a quando si avvertirà uno scatto, a indicare che essa si è bloccata nella posizione più bassa. PERICOLO: spegnere la macchina, sfilare la chiave di Modalità di conservazione (Fig. G—L) sicurezza e rimuovere i pacchi batteria. PERICOLO: VERIFICARE CHE LA CHIAVE DI SICUREZZA 1.
Página 118
Il tosaerba si spegne e la spia di surriscaldamento inizia a 13 DCMWP134 lampeggiare se il pacco batteria raggiunge il limite massimo La posizione corretta delle mani prevede di afferrare con di temperatura, il che potrebbe essere dovuto al taglio di erba...
Página 119
Indicatore del misuratore del carico di taglio (Fig. U) I tosaerba DCMWP134 e DCMWSP156 sono dotati di un indicatore dello stato di carica della batteria. Esso mostra il livello di carica corrente della batteria durante l'uso del tosaerba, ma non indica la funzionalità...
Página 120
ITaLIanO Spia di affilatura lame (Fig. U) 7. Per spegnere il tosaerba, rilasciare la barra di sicurezza AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare un interruttore o la barra di sicurezza staffa nella posizione di accensione. nOTa: una volta tornata nella posizione originale la barra di La spia di affilatura lame si accende quando le lame sicurezza ...
Página 121
ITaLIanO Suggerimenti per il taglio dell'erba (Fig. A) completamente carichi e pronti per l'impiego successivo. nOTa: riporre pacchi batteria non completamente carichi ne AVVERTENZA: ISPEZIONARE SEMPRE LA ZONA DOVE riduce la vita utile. DEVE ESSERE USATO IL TOSAERBA ED ELIMINARE MANUTENZIONE TUTTI I SASSI, BASTONCINI, FILI DI FERRO, OSSA E DETRITI DI ALTRO TIPO CHE POTREBBERO ESSERE Questo elettroutensile è...
Página 122
ITaLIanO AVVERTENZA: indossare guanti di protezione e occhiali di contrassegnata con la scritta Grass Side (Lato erba) sia sicurezza idonei. Girare il tosaerba di lato. Fare attenzione rivolta verso il terreno quando il tosaerba viene riportato ai bordi taglienti delle lame. nella posizione verticale normale.
Página 123
ITaLIanO Lubrificazione 2. Rimuovere le lame dal tosaerba. Vedere le istruzioni nella sezione Rimozione e installazione delle lame. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 3. Bloccare la lama in una morsa 34 4. Indossare occhiali di sicurezza e guanti idonei e fare Tutela dell'ambiente attenzione a non tagliarsi.
Página 124
ITaLIanO GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone, spegnere la macchina, rimuovere la chiave di sicurezza e i pacchi batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può...
Página 125
DCMWP134 2x18V MAAIER DCMWSP156 2x18V ZELFTREKKENDE MAAIER Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring Machinerichtlijn U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. 2x18V Maaier...
Página 127
nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
Página 128
nEDERLanDs zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, 5 . Controleer voor gebruik van de grasmaaier altijd of het schroeven of andere kleine metalen voorwerpen mes en de meseenheid niet versleten of beschadigd zijn. die een verbinding van het ene contactpunt met Versleten of beschadigde onderdelen kunnen het risico op het andere kunnen maken.
Página 129
nEDERLanDs – Na het raken van een vreemd voorwerp en om de machine zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten op schade te inspecteren en om reparaties uit te voeren, tegelijkertijd zodat alles beter op elkaar afgestemd blijft. voor het opnieuw starten en gebruiken van de machine. •...
Página 130
nEDERLanDs werkpositie blijven. Houd beide handen in de werkpositie tot wordt uitgeschakeld en wachten tot het mes tot stilstand is de grasmaaier weer goed op de grond staat. gekomen. • Draag nooit een hoofdtelefoon voor radio of muziek wanneer • Gebruik de grasmaaier alleen bij daglicht of goed kunstlicht, u de grasmaaier bedient.
Página 131
nEDERLanDs Overige risico's voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm ; de Ondanks het toepassen van de relevante maximumlengte is 30 m. veiligheidsvoorschriften en het implementeren van Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt. veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risico’s niet Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle worden vermeden.
Página 132
nEDERLanDs • Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de uit en hervat de lader de laadprocedure. ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op.
Página 133
nEDERLanDs gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd gereedschap onder in een vloeistof. (dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn.
Página 134
nEDERLanDs voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten Gooi de accu niet in het vuur. ten aanzien van documentatie. De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt Accutype verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, opgesteld.
Página 135
nEDERLanDs Draaiende messen kunnen ernstige letsels veroorzaken. Houd handen en voeten te Draag altijd gepaste gehoorbescherming. allen tijde weg bij het maaimechanisme en de uitwerpopening. Let er altijd op dat het blad tot stilstand is gekomen. Laat de beugelhandgreep voor in-/uitschakelen Let op de scherpe messen.
Página 136
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) MONTAGE EN AFSTELLINGEN WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel GEVAAR: Beperk het risico op ernstig persoonlijk ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot letsel, schakel de unit uit en verwijder de veiligheidssleutel en de accu's voor u aanpassingen gevolg hebben.
Página 137
nEDERLanDs tot u een klik hoort, die aangeeft dat handgreepsteun 2 1. Verwijder de grasopvangzak 22 of de uitlaattrechter de handgreep is vergrendeld in de lagere stand. achteraan 25 om de maaier in de mulch-stand te gebruiken. Opslagmodus (Afb. G—L) 2. Til het deksel van de achterklep op en schuif de GEVAAR: CONTROLEER DAT DE VEILIGHEIDSSLEUTEL mulchstop ...
Página 138
DCMWP134 OPMERkInG: U bereikt het beste resultaat wanneer de accu's volledig zijn opgeladen. Voor de juiste handpositie zet u beide handen op de hoofdhandgreep en de beugelhandgreep zoals 4 8 De accu's plaatsen weergegeven op Afb. Q. 1. Maak de accupoort toegankelijk door de kap ...
Página 139
, raadpleeg het deel Aandrijfhandgreep in deze handleiding. Indicatielampje meter maaibelasting (Afb. U) De DCMWP134 en DCMWSP156 zijn uitgerust met een indicatielampje voor het laadniveau. Dit zal het huidige laadniveau van de accu weergeven tijdens gebruik. De meter geeft geen aanwijzingen...
Página 140
nEDERLanDs de resetknop van het mes ingedrukt tot het indicatielampje 1. Druk om zelftrekken te gebruiken de hendel voor mes snijden 16 uit gaat. zelftrekken in de richting van de hoofdhandgreep 4 2. Laat om zelftrekken uit te schakelen de hendel voor De grasmaaier starten (Afb.
Página 141
nEDERLanDs ONDERHOUD los en schakel de maaimachine uit, verwijder vervolgens de veiligheidssleutel en de accu's . Verwijder de GEVAAR: Beperk het risico op ernstig persoonlijk grasopvangzak 22 en schud het gras naar de onderkant letsel, schakel de unit uit en verwijder de van de zak.
Página 142
nEDERLanDs 8. Plaats geslepen of nieuwe messen op de mesnaaf 48 zoals Onder normale omstandigheden is het mes twee keer tijdens weergegeven op Afb. AA, BB. een maaiseizoen slijpen meestal voldoende. Zand maakt dat het blad snel bot wordt. Als uw gazon zanderige aarde heeft, zult u 9.
Página 143
nEDERLanDs • Verwijder grasresten die zich aan de onderzijde van het maaimechanisme hebben verzameld. Niet besproeien met water of andere vloeistoffen. • Controleer na meerdere malen gebruiken dat alle blootstelde bevestigingen nog vast zitten. Corrosie (Afb. A) Kunstmest en andere chemicaliën voor de tuin bevatten actieve stoffen die de corrosie van metalen zeer versnellen.
Página 144
nEDERLanDs GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GEVAAR: Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de veiligheidssleutel en de accu's voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires plaatst/verwijdert. Per ongeluk starten kan letsel veroorzaken. Voor hulp met uw product, bel uw plaatselijk D WALT erkend servicecentrum.
Página 145
DCMWP134 2x18V PLENKLIPPER DCMWSP156 2x18V SELVGÅENDE PLENKLIPPER Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 2x18V Plenklipper...
Página 147
nORsk c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller i samsvar med disse instruksjonene og ta i batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som bære elektriske verktøy med fingeren på...
Página 148
nORsk 2 . Unngå å bruke gressklipperen i dårlig vær, spesielt – Etter å ha truffet et fremmedlegeme, og for å inspisere dersom det er fare for lyn og torden. Dette minker risikoen maskinen for skade og foreta reparasjoner før du starter og for å...
Página 149
nORsk • Kontroller nøye området der maskinen skal brukes, og fjern alle • Vær svært forsiktig når du kjører gressklipperen bakover eller gjenstander som maskinen kan kaste. trekker den mot deg. • Før bruk må du alltid se etter at knivet, knivskruen og •...
Página 150
nORsk Ladere • Se opp for hull, spor, humper, steiner eller andre skjulte ting. Ujevnt terreng kan føre til uhell der man sklir og faller. Høyt WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle gress kan skjule hindringer. å bruke.
Página 151
nORsk * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten vil lyse under denne operasjonen. Når batteripakken har og ledningen.
Página 152
nORsk Transport Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på...
Página 153
nORsk Merking på verktøyet Se Tekniske data for ladetid. Følgende piktogrammer er vist på verktøyet: Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Les bruksanvisningen før bruk. Ikke lad skadede batteripakker. Direktiv 2000/14/EF garantert lydnivå. Ikke utsett for vann. Få byttet defekte ledninger omgående. Ikke utsett verktøyet for regn. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
Página 154
nORsk Ikke bruk maskinen uten at den bakre klaffen eller sideutkasteren bak er på plass. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker gressklipperen. Betjen maskinen med bakklaffen og sideutkasteren bak på plass. Betjen maskinen med bakklaff og gressoppsamleren på plass. Datokode plassering (Fig.
Página 155
nORsk små barn og uføre. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av • 4. For å trekke inn hovedhåndtaket til nedre små barn eller uføre uten oppsyn. høydeposisjon, trykk på utløserknappen i håndtaket 5 og skyv hovedhåndtaket mot håndtaksstøtten • Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert et hørbart klikk høres, som indikerer at det er låst i barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,...
Página 156
26 38 en plutselig reaksjon. hører et klikk (figur S). Gjenta prosessen for den andre DCMWP134 batteripakken. 26 MERk: Pass på at begge batteripakkene sitter godt og er låst Riktig håndstilling er å ha begge hendene på hovedhåndtaket på plass før du starter gressklipperen.
Página 157
Indikator for klippebelastningsmåler (fig. U) Ladestatusindikator (fig. U) Indikatoren for klippebelastningsmåler vil lyse hvitt, gult Din DCMWP134 og DCMWSP156 er utstyrt med en eller rødt når du klipper. ladestatusindikator. Denne viser batteriets aktuelle ladenivå • Hvit indikerer en lav klippebelastning.
Página 158
nORsk MERk: Når bøylehåndtaket • For å fjerne overopphetingsindikatoren , la batteriene og 8 har vendt tilbake til den klipperen kjøles ned. Når den er avkjølt, start klipperen på nytt opprinnelige posisjonen, vil dette aktivere den «Automatiske og gjenoppta klippingen med klippeaggregatet satt høyere. bremsemekanismen.»...
Página 159
nORsk • Slipp bøylehåndtaket for å slå gressklipperen «AV» når du sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for krysser områder med grus (steiner kan bli kastet ut av det alvorlig personskade, bruk kun D WALT anbefalt tilbehør roterende bladet). med dette produktet.
Página 160
nORsk MERk: Sørg for at monteringshullet med kile Slik sliper du kniv i en skrustikke (fig. EE) går i inngrep med nøkkelen 57 på knivnavet 48 som vist i 1. Pass på at bøylehåndtaket er løsnet, at knivene har stoppet fig. AA.
Página 161
nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer.
Página 162
nORsk FEILRETTINGSGUIDE FARE: For å redusere faren for alvorlig personskade, slå av enheten og ta av sikkerhetsnøkkelen og batteripakkene før du foretar noen justeringer eller setter på/tar av tilbehør. En utilsiktet start kan føre til personskader. For hjelp med produktet ditt, ring ditt lokale D WALT autoriserte servicesenter.
Página 163
PORTUGUês DCMWP134 2x18 CORTADOR DE RELVA EM V DCMWSP156 2X18 CORTADOR DE RELVA COM DISPOSITIVO AUTOMOTOR EM V Gratulerer! tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração), e Optou por uma ferramenta da D WALT.
Página 165
PORTUGUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
Página 166
PORTUGUês parafusos ou outros pequenos objectos metálicos 7 . Mantenha as protecções no respectivo local. As que possam estabelecer uma ligação entre os protecções devem estar em boas condições e montadas contactos. Um curto-circuito entre os contactos da correctamente. Uma protecção solta, danificada ou que não bateria poderá...
Página 167
PORTUGUês Instruções de segurança • Inspeccione bem a área em que a máquina será utilizada e retire todos os objectos que possam ser projectados pela máquina. ATENÇÃO: Ao utilizar equipamentos sem fios, deve • Antes de utilizar, proceda sempre a uma inspecção visual sempre cumprir medidas de segurança básicas, incluindo para ver se a lâmina, o parafuso da lâmina e o conjunto da as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio,...
Página 168
PORTUGUês tentar desobstruir o cano ou remover o que estiver abaixo da de relva à chuva. Tenha sempre cuidado ao deslocar-se, ande plataforma. normalmente e nunca corra. • Mantenha as mãos e os pés afastados da área de corte. • Se o cortador de relva começar a vibrar anormalmente, liberte a barra dos fardos, aguarde que a lâmina pare e, em •...
Página 169
PORTUGUês • Ferimentos causados quando substituir as peças, lâminas bateria compatíveis (consulte Dados técnicos). Antes de utilizar ou acessórios. o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, bateria e no equipamento que utiliza a bateria. • Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ATENÇÃO: perigo de choque.
Página 170
PORTUGUês • Não desmonte o carregador; entregue‑o num centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria a de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
Página 171
PORTUGUês Baterias ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. Instruções de segurança importantes ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar para todas as baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que metálicos entrem em contacto com os terminais inclui a referência do catálogo e a voltagem.
Página 172
PORTUGUês do comprador garantir que as respectivas actividades estão em DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, conformidade com as regulamentações aplicáveis. DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Dados técnicos para obter mais informações. Recomendações de armazenamento Conteúdo da embalagem 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou A embalagem contém: de frio.
Página 173
PORTUGUês Para evitar o risco de ferimentos graves, não corte em declives com um ângulo superior a 15 °/25%. Desligue o cortador de relva e aguarde até a lâmina parar (cerca de 3 segundos) Não corte na direcção descendente de e retire a chave de segurança e a bateria declives.
Página 174
PORTUGUês Botão de regulação de velocidade antes de levantar a pega de toque único 1 da posição de (apenas no modelo DCMWSP156) armazenamento, como indicado na Fig. D,. 2. Levante a pega de toque único 1 para a posição de Botão de alimentação bloqueio.
Página 175
1. Para utilizar o cortador de relva no modo de palhagem, retire o saco de recolha de relva 22 ou a rampa de descarga DCMWP134 lateral 25 A posição correcta das mãos requer a colocação de ambas as 2. Levante a tampa do compartimento traseiro e encaixe mãos na pega principal...
Página 176
3. Feche a tampa do compartimento da bateria . Certifique- 19 se de que a tampa fica totalmente fechada antes de ligar o Os modelos DCMWP134 e DCMWSP156 está equipado com cortador. um indicador do estado da carga. Isto mostra o nível de Retirar as baterias carga actual das baterias durante a utilização.
Página 177
PORTUGUês • O estado dos indicadores LED do estado de carga 18 • Vermelho indica que se trata de uma carga de corte elevada. acendem-se, indicando a percentagem de carga O tempo de funcionamento é reduzido se a carga durante o nas baterias.
Página 178
PORTUGUês 3. Feche a tampa do compartimento da bateria 19 . A tampa um ritmo mais lento. Se definir uma velocidade mais elevada, o do compartimento da bateria 19 deve estar totalmente cortador de relva move-se a um ritmo mais rápido. fechada antes de ligar o cortador de relva.
Página 179
PORTUGUês • Liberte sempre a pega automotora para desligar o cortador PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, de relva e retire a chave de segurança e as baterias quando desligue a unidade, retire a chave de segurança e o deixar sem vigilância, mesmo que seja durante um curto as baterias antes de efectuar quaisquer ajustes ou período de tempo.
Página 180
PORTUGUês no cubo da lâmina 48 , as lâminas ficam montadas pela 2. Remova as lâminas do cortador de relva. Consulte as ordem incorrecta e devem ser montadas ao contrário. instruções sobre como Retirar e instalar as lâminas. 11. Enrosque as quatro porcas da lâmina nos pernos da 3.
Página 181
PORTUGUês CUIDADO: Quando limpar o cortador de relva, não deite ou pulverize água na ferramenta. Não armazene a ferramenta sobre ou junto de fertilizantes ou produtos químicos. Isto pode acelerar o processo de corrosão. Lubrificação A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva.
Página 182
PORTUGUês GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e retire a chave de segurança e as baterias antes de efectuar quaisquer ajustes ou retirar/instalar dispositivos adicionais ou acessórios. Um arranque acidental pode causar ferimentos. Para obter assistência para o seu produto, contacte o seu centro de assistência autorizado local da D WALT.
Página 183
DCMWP134 2x18V LEIKKURI DCMWSP156 2x18V ITSELIIKKUVA RUOHONLEIKKURI Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 2x18V leikkuri DCMWP134, DCMWSP156 DCMWP134 DCMWSP156 WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Jännite...
Página 185
sUOMI b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on vähentää henkilövahinkojen vaaraa. helpompi hallita. c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä...
Página 186
sUOMI olosuhteissa. Tämä voi vähentää sähköiskun vaaraa. 17 . Pysäytä leikkuri, jos konetta on kallistettava kuljetusta varten, kun ylität muita pintoja kuin ruohoa ja kuljetat 2 . Älä käytä ruohonleikkuria epäsuotuisissa konetta käyttöalueelle ja sieltä pois. sääolosuhteissa, varsinkin silloin, kun on olemassa salamoinnin vaara.
Página 187
sUOMI • Älä koskaan käytä laitetta muiden henkilöiden (erityisesti • Pidä kädet ja jalat poissa leikkausalueelta. lapsien) tai eläinten läheisyydessä. • Pidä terät terävinä. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi • Muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille ruohonleikkurin terää. tai omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista •...
Página 188
sUOMI Vaarat saattaa johtaa vaaratilanteeseen. Käytä vain D WALTin hyväksymiä lisävarusteita. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden • Älä kurkota ruohonleikkurin käytön aikana. Seiso aina käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä tukevasti ja tasapainossa ruohonleikkurin käytön aikana. ovat seuraavat: • Leikkaa ruoho rinteen korkeussuuntaan nähden poikittain, •...
Página 189
sUOMI Laturin toiminta ei ole akkua. Irrota laturi virtalähteestä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. • ÄLÄ yritä ladata akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa Laturin merkkivalot määritetyillä latureilla. Laturi ja akku on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Lataus käynnissä •...
Página 190
sUOMI voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai pehmeällä, ei- metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia Akkuyksikkö...
Página 191
sUOMI hUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, ladattava ennen käyttöä. Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää WALT-yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat Latauslaitteen ja akun tarrat vastaavien omistajien omaisuutta. Näissä...
Página 192
sUOMI Leikkurin terän heittämät esineet voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Pysy kahvan takana moottorin käydessä. Katso aina alas ja taaksesi ennen Varmista aina, että sivulliset ja eläimet siirtymistä taaksepäin ja sen aikana. pysyvät turvallisella etäisyydellä leikkurista sen ollessa käynnissä. Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla lisäkahva, odota kunnes terä...
Página 193
sUOMI Käyttötarkoitus tuesta poispäin, kunnes kuulet napsahduksen, jolloin se on lukittu ylempään korkeusasentoon. Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu ammattimaiseen 3. Varmista, että pääkahva lukittuu paikoilleen ruohonleikkuuseen. ennen jatkamista. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on hUOMaa: Kun akut ja turva-avain on asetettu ja syttyviä...
Página 194
Silppuaminen (kuva N) DCMWP134 Oikeaoppinen käden asento edellyttää että molemmilla VAARA: Kytke laite pois päältä ja irrota turva-avain käsillä pidetään kiinni pääkahvasta sekä lisäkahvasta sekä akut. kuvan Q mukaisesti. 1. Voit käyttää leikkuria silppuamistilassa poistamalla ruohon DCMWsP156 keräyspussin 22 tai sivupoistokourun 25 ...
Página 195
Keltainen merkkivalo ilmaisee keskikorkeaa leikkauskuormitusta. • Punainen merkkivalo ilmaisee korkeaa leikkauskuormitusta. DCMWP134 ja DCMWSP156 sisältävät varaustilan ilmaisimen. Se Käyttöaika lyhenee, jos leikkaus on pitkään kuormitettu. näyttää akkujen varaustilan käytön aikana. Se ei osoita laitteen Ylikuumenemisen ilmaisin (kuva U) toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön mukaan.
Página 196
sUOMI • Ylikuumenemisen ilmaisin sammuu, kun akut 7. Ruohonleikkuri SAMMUTETAAN vapauttamalla lisäkahva 8 ja leikkuri ovat jäähtyneet. Kun ne ovat jäähtyneet, VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä tai käynnistä leikkuri uudelleen ja jatka leikkaamista lisäkahvaa käyttöasentoon. korkeammalla leikkuualustalla. hUOMaa: Alkuasentoon palautuessaan lisäkahva 8 ...
Página 197
sUOMI Lisävarusteet • Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla lisäkahva , ennen kuin ylität sorapintaisen alueen (jotta pyörivät terät eivät VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita aiheuttaisi kivien sinkoamista). ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden • Aseta leikkauskorkeus ylimpään asentoon, jos maasto on käyttäminen tässä...
Página 198
sUOMI Terän teroittamisessa huomioitavaa: asennusreiät , jotka mahdollistavat niiden asentamisen napaan 48 vain oikeassa suunnassa. • Varmista, että terän tasapaino säilyy. 7. Tarkista kaikkien osien kunto ja vaihda tarvittaessa. • Säilytä terien alkuperäinen teroituskulma. 8. Asenna teroitetut tai uudet terät napaan 48 ...
Página 199
sUOMI Korroosio (kuva A) Lannoitteet ja muut puutarhojen kemikaalit sisältävät aineita, jotka voivat edistää metallien korroosiota. Jos ruohonleikkurin käyttöalueelle on levitetty lannoitteita tai kemikaaleja, ruohonleikkuri on puhdistettava heti käytön jälkeen seuraavasti: Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla lisäkahva 8 ja poista akku ja irrota turva-avain. Pyyhi lannoitteelle altistuneet osat kostealla rievulla.
Página 200
sUOMI VIANMÄÄRITYSOPAS VAARA: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja turva‑avain sekä akku irrottaa ennen laitteen säätämistä tai liitososien tai lisävarusteiden poistamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. Pyydä tarvittaessa lisätietoa tuotteesta ottamalla yhteyttä paikalliseen D WALT -huoltopalveluun. ONGELMA RATKAISU Ruohonleikkuri ei toimi, kun Varmista, että...
Página 201
DCMWP134 2x18V GRÄSKLIPPARE DCMWSP156 2x18V SJÄLVGÅENDE GRÄSKLIPPARE Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. 2x18V gräsklippare...
Página 203
sVEnska hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt minskar personskador. underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till g ) Använd elverktyget, tillbehören och strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp verktygssatserna, etc.
Página 204
sVEnska Säkerhetsvarningar gräsklippare transporterar maskinen till och från det område som ska klippas. 1 . Utsätt inte gräsklipparen för regn eller våta 18 . Luta inte maskinen när du slår på motorn. förhållanden. Detta kan öka risken för elektriska stötar. 19 .
Página 205
sVEnska • Kom ihåg att det är användaren som ansvarar för olyckor och försäker att ta bort det som fastnat eller tar bort något från risker som andra människor eller deras egendom utsätts för. klipparens undersida. • Håll händerna och fötterna borta från knivområdet. Innan användning •...
Página 206
sVEnska Kvarstående risker • Bär alltid skyddsglasögon och munskydd när du använder gräsklipparen. Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och • Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker rekommenderade för användning med den här gräsklipparen. inte undvikas.
Página 207
sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från lampan lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från användas eller lämnas i laddaren.
Página 208
sVEnska Väggmontering det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till •...
Página 209
sVEnska av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större farliga situationer. än 100 Wh. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Bränn inte batteripaketet. eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att Batterityp de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/...
Página 210
sVEnska De roterande knivarna kan orsaka allvarliga skador. Håll händer och fötter borta från Bär alltid lämpligt hörselskydd. klippaggregatet och utloppsöppningen hela tiden. Se alltid till att kniven har stannat. Släpp säkerhetsbygeln för att stänga av gräsklipparen, vänta tills kniven Tänk på...
Página 211
sVEnska OBs: Huvudhandtaget Säkerhetsnyckel måste skjuta ut något från båda sidorna av rören på enkeltryckshandtaget innan du lyfter upp Kopplingsdosa handtaget 1 från förvaringspositionen som visas i fig. D. Säkerhetsbygel 2. Lyft enkeltryckshandtaget 1 till låst läge. Lyssna efter ett Självgående drift-handtag (endast DCMWSP156) hörbart klick och se till att enkeltryckshandtaget ...
Página 212
33 skjuts in i spåren 39 på insidan av plastytorna på handtagsfästena. Sänk sedan den bakre DCMWP134 luckan 21 Korrekt handposition kräver att båda händerna tar tag i OBs: Om den är installerad, ta bort utloppsrännan på huvudhandtaget ...
Página 213
återuppta klippningen med klippaggregatet högre. OBs: För bästa resultat se till att batteripaketet är fulladdat. Installation av batteripaket DCMWP134 och DCMWSP156 är utrustade med en indikator för laddningsstatus. Den visar batteriernas laddningsnivå under 1. Lyft och håll upp batterilocket för att frilägga...
Página 214
sVEnska Indikator för klippbelastningsmätare (fig. U) 2. Skjut in ett batteri 26 i batteriuttaget 38 tills ett ljudligt klick hörs. Sätt sedan i det andra batteriet 26 OBs: Se till att båda batterierna sitter ordentligt på plats och är låsta i deras lägen innan gräsklipparen startas. 3.
Página 215
sVEnska OBs: Det rekommenderas att ladda båda batterierna efter 2. För att minska hastigheten på det självkörande användningen för att förlänga batteriernas livslängd. Regelbunden systemet, vrid hastighetsjusteringsratten 10 laddning skadar inte batterierna och ser till att de är fulladdade sköldpaddssymbolen och klara för nästa användning.
Página 216
sVEnska 2. Placera träbiten på 38 mm x 89 mm 42 mellan 16. Dra åt knivenhetens bult helt 43 med en knivenheten och däckets yttre kant som visas i fig. X för 14 mm (9/16") skruvnyckel (medföljer inte). Dra åt 47 att hindra knivarna från att vrida sig.
Página 217
sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de plastmaterial som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av verktyget i vätska.
Página 218
sVEnska FELSÖKNINGSGUIDE FARA: För att minska risken för allvarliga personskador, stäng av enheten och ta bort batterierna innan några justeringar görs eller tillbehör monteras eller tas bor. En oavsiktligstart kan orsaka skador. För att få hjälp med din produkt, kontakta din lokalaD WALT auktoriserat servicecenter.
Página 219
TÜRkçE DCMWP134 2x18V ÇIM BIÇME MAKINESI DCMWSP156 2x18V KENDINDEN TAHRIKLI ÇIM BIÇME MAKINESI Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Página 221
TÜRkçE maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin yaralanmaları azaltacaktır. bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Página 222
TÜRkçE Çim Biçme Makinesi Güvenlik Uyarıları biçme makinesinin beklenmedik şekilde çalıştırılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. 1 . Çim biçme makinesini yağmurlu veya ıslak koşullarda 17 . Çim haricinde yüzeylerden geçerken veya makineyi çalıştırmayın. Bu elektrik çarpması riskini artırır. kullanılacak alana götürüp getirirken kesme 2 .
Página 223
TÜRkçE • Cihazı kullanmadan önce bıçakların, bıçak cıvatalarının ve • Çim biçme makinesini çalıştırırken asla radyo veya müzik kesme tertibatının aşınmış veya hasarlı olmadığını bakarak kulaklığı takmayın. kontrol edin. Dengeyi korumak için aşınmış veya hasar görmüş • Motor çalışırken veya güvenlik anahtarı kontak yuvasındayken bıçakları...
Página 224
TÜRkçE • Tehlikeli, ortamlardan kaçının. Çim biçme makinesini • Bir aracın uzun süre kullanılmasından kaynaklanan asla nemli veya ıslak çim üzerinde ve yağmurlu havada yaralanmalar. Bir aleti uzun süre kullanırken düzenli molalar kullanmayın. Her zaman bastığınız yere dikkat edin ve verdiğinizden emin olun.
Página 225
TÜRkçE cihazının, bataryanın ve bu bataryanın takıldığı ürünün • Herhangi bir temizlik yapmadan önce şarj cihazını üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. prizden çekin. Bu, elektrik çarpması riskini azaltır. Bataryayı çıkartmak bu riski azaltmaz. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine KESİNLİKLE iki şarj cihazını birbirine bağlamaya çalışmayın. sıvı...
Página 226
TÜRkçE kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı maddelerin (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) girmesine izin vermeyin. depolamayın veya kullanmayın. Elektronik koruma sistemi • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazlar;...
Página 227
TÜRkçE Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş...
Página 228
TÜRkçE Biçme işleminden önce daima biçme alanını inceleyin ve bıçakla fırlatılabilecek Yağmura maruz bırakmayın. nesneleri kaldırın. Döner bıçaklar ciddi yaralanmaya neden olabilir. Ellerinizi ve ayaklarınızı Su püskürtmeyin. her zaman çim biçme makinesinden ve boşaltma deliğinden uzak tutun. Bıçağın durduğundan daima emin olun. Çim tutucuyu söküp değiştirmeden, makineyi Her zaman uygun göz koruması...
Página 229
TÜRkçE Açıklama (Şekil A) Tek Dokunuşlu Tutamak Ayarları (Şekil D, E) Çim biçme makinesi depolama konumunda taşınır. Devam UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi etmeden önce tek dokunuşlu tutamağı 1 çalışma konumuna bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla getirmeniz gerekir. sonuçlanabilir.
Página 230
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki Malçlama (Şekil N) ihtimaline karşı aleti DAIMA sıkıca tutun. TEHLİKE: Üniteyi kapatın, güvenlik anahtarını ve DCMWP134 bataryayı çıkartın. Doğru el pozisyonu iki elin de ana tutamak ve çember 1. Çim biçme makinesini malçlama modunda çalıştırmak için tutamak üzerinde olduğu pozisyondur, bkz.
Página 231
19 bağlantı noktalarını görün. 38 2. Bir yerine oturma sesi duyulana kadar bataryayı 26 batarya DCMWP134 ve DCMWSP156 bir şarj durumu göstergesine yuvasına 38 kaydırın (Şekil S). İkinci batarya 26 için bu sahiptir. Bu, kullanım sırasında bataryalardaki mevcut işlemi tekrarlayın.
Página 232
TÜRkçE Şarj Durum Göstergesi LED Durumu • Aşırı ısınma göstergesini silmek için , bataryalar ve çim biçme makinesinin soğumasını bekleyin. Soğuduğunda çim ŞARJ DURUM GÖSTERGESI ŞARJ SEVIYESI biçme makinesini yeniden çalıştırın ve makine gövdesi daha LED RENGI yükseğe ayarlanmış şekilde kesime devam edin. Bıçak Bileme Göstergesi (Şekil U) %100 ‑...
Página 233
TÜRkçE Çim Biçme Pratik Bilgileri (Şekil A) devam etmesi için çember tutamağı 8 ana tutamağa 4 doğru tutmaya devam edin. UYARI: ÇİM BİÇME MAKİNESİNİN KULLANILACAĞI 7. Çim biçme makinesini KAPATMAK için, çember ALANI DAİMA ÖNCEDEN İNCELEYİN VE DÖNER BIÇAK tutamağı bırakın.
Página 234
TÜRkçE BAKIM 4. Anahtarlı ara parçayı 45 ve kesme tertibatını bıçağın gövdesinden çıkartın Bu ürün uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere 5. Kesme tertibatını bir mengenede Şekilde gösterildiği 34 tasarlanmıştır. Uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışma, gibi sabitleyinZ. uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
Página 235
TÜRkçE Bıçağın Bileylenmesi izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. BIÇAĞI EN İYİ ÇİM BİÇME PERFORMANSI İÇİN KESKİN ŞEKİLDE • Çember tutamağı bırakarak makineyi durdurun, bıçakların 8 MUHAFAZA EDİN. KÖR BİR BIÇAK ÇİMLERİ DÜZGÜN KESMEZ. tamamen durmasını bekleyin. UYARI: Bıçakları...
Página 236
TÜRkçE SORUN GIDERME KILAVUZU TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için makineyi kapatın ve güvenlik anahtarı ile bataryayı çıkartın ve herhangi bir ayarlama veya ekleri veya aksesuarları çıkarma/takma işlemini bu şekilde yapın. Yanlışlıkla çalıştırma yaralanmaya yol açabilir. Ürününüzle ilgili yardım için yerel D WALT yetkili servis merkezini arayın.
Página 237
Ελληνικά DCMWP134 2x18V ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ DCMWSP156 2x18V ΑΥΤΟΚΙΝΟΥΜΕΝΉ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
Página 239
Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο θ ) Μην...
Página 240
Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και χλοοκοπτική μηχανή γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος 1 . Μη χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή υπό δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του βροχή...
Página 241
Ελληνικά στην κλίση του εδάφους, ποτέ προς τα πάνω ή κάτω, και οποιασδήποτε εργασίας, πέρα από αυτά/αυτές προσέχετε πάρα πολύ κατά την αλλαγή κατεύθυνσης. που συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος απώλειας ελέγχου, γλιστρήματος και εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμού. πτώσης...
Página 242
Ελληνικά Μετά τη χρήση • Διατηρείτε τις λεπίδες αιχμηρές. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε τη λεπίδα της • Όταν δεν χρησιμοποιείται, η μηχανή πρέπει να φυλάσσεται σε χλοοκοπτικής μηχανής. στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από παιδιά. • Εάν χρησιμοποιείτε τον συλλέκτη γρασιδιού, ελέγχετέ τον •...
Página 243
Ελληνικά είστε άρρωστος(-η) ή κουρασμένος(-η). Πάντα να είστε σε • Αν χτυπήσετε με τη μηχανή ένα ξένο αντικείμενο, επιθεωρήστε επαγρύπνηση, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ζημιές και προβείτε σε επισκευές, όπως κοινή λογική. χρειάζεται. • Αποφεύγετε...
Página 244
Ελληνικά Χρήση καλωδίου επέκτασης • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε τον φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός αν στο καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο • Να...
Página 245
Ελληνικά το αφήσετε τοποθετημένο στον φορτιστή. Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταριών από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή το πακέτο μπαταριών από τον φορτιστή, πατήστε το βαθιά εκφόρτιση. κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 27 που υπάρχει πάνω στο Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το πακέτο μπαταριών.
Página 246
Ελληνικά Μεταφορά • ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά. • Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η μεταφορά το πακέτο μπαταρίας σε θέσεις όπου η θερμοκρασία μπαταριών μπορεί ενδεχομένως να γίνει αιτία πυρκαγιάς μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (39,2 ˚F) (όπως σε αν...
Página 247
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να 1 Κλειδί ασφαλείας αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα 1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. ΣηΜΕιΩΣη: Τα μοντέλα N δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία μπαταριών, φορτιστές...
Página 248
Ελληνικά Μην κόβετε γκαζόν προς τα πάνω σε έδαφος με κλίση. Απενεργοποιήστε χλοοκοπτική μηχανή και περιμένετε μέχρι να σταματήσει Σε εδάφη με κλίση, κουρεύετε εγκάρσια να περιστρέφεται η λεπίδα (περίπου 3 στην κλίση, σε κλίσεις μικρότερες δευτερόλεπτα) και αφαιρέστε το κλειδί από 15 °/25%.
Página 249
Ελληνικά Ανυψώστε τη λαβή ενός αγγίγματος Μοχλός αυτοκίνησης (DCMWSP156 μόνο) (Εικ. D) Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας (DCMWSP156 μόνο) 1. Για να απασφαλίσετε τη λαβή ενός αγγίγματος από τη 1 θέση φύλαξης, πατήστε το κουμπί απασφάλισης λαβής 3 Κουμπί λειτουργίας ΣηΜΕιΩΣη: Το κουμπί απασφάλισης λαβής 3 ...
Página 250
24 αναμονή απότομης αντίδρασης. χλοοκοπτική μηχανή. 3. Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι στο πώμα εξόδου DCMWP134 τεμαχισμένου υλικού συμπλέκουν τις υποδοχές Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται και τα δύο χέρια πάνω στη χλοοκοπτική μηχανή όπως δείχνει η Εικ. N. να κρατούν την κύρια λαβή...
Página 251
Ελληνικά DCMWsP156 ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι τα πακέτα μπαταριών είναι πλήρως φορτισμένα. Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται και τα δύο χέρια να κρατούν μαζί την κύρια λαβή και τη λαβή λειτουργίας Για να εγκαταστήσετε τα πακέτα μπαταριών όταν...
Página 252
παρόν εγχειρίδιο. Ενδεικτική λυχνία μετρητή φορτίου κοπής (Εικ. U) Οι μηχανές DCMWP134 και DCMWSP156 είναι εξοπλισμένες με μια ενδεικτική λυχνία κατάστασης φόρτισης. Αυτή εμφανίζει το τρέχον επίπεδο φόρτισης στις μπαταρίες κατά τη χρήση. Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται...
Página 253
Ελληνικά Ενδεικτική λυχνία ακονίσματος λεπίδων 6. Για να θέσετε σε κίνηση τις λεπίδες της χλοοκοπτικής μηχανής, συνεχίστε να κρατάτε τη λαβή λειτουργίας 8 (Εικ. U) στην κύρια λαβή 4 και κατόπιν πατήστε το κουμπί λειτουργίας 11 ΣηΜΕιΩΣη: Αφού αρχίσει να λειτουργεί η χλοοκοπτική μηχανή, μπορείτε...
Página 254
Ελληνικά επιλέξετε μεγαλύτερο αριθμό, η χλοοκοπτική μηχανή κινείται με το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπαταριών. Αναζητήστε μεγαλύτερη ταχύτητα. άμεσα την αιτία. Οι κραδασμοί είναι προειδοποίηση για προβλήματα. Μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή 1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα του συστήματος αυτοκίνησης, μέχρι...
Página 255
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ώστε να μπορούν να εγκαθίστανται πάνω στην πλήμνη λεπίδων με τον σωστό προσανατολισμό. 48 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού 7. Εξετάστε όλα τα μέρη για ζημιές και αντικαταστήστε τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αν χρειάζεται. αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα 8.
Página 256
Ελληνικά Ακόνισμα της λεπίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΚΟΦΤΕΡΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ εξαρτημάτων του εργαλείου. Τα χημικά αυτά μπορεί να ΔΥΝΑΤΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ. ΜΙΑ εξασθενήσουν...
Página 257
Ελληνικά ΟΔΉΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και τα πακέτα μπαταριών πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Μια αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Αν...
Página 260
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)