Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 79

Enlaces rápidos

2101505003_31-P56450_00_01
P56450
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Detektor plina
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
www.emos.eu
| GS869
Gas Detector
Detektor plynu
Detektor plynu
Detektor gazu
Gázérzékelő
Detektor plina
Gasdetektor
Газовий детектор
Detector de gaze
Dujų detektorius
Gāzes detektors
Gaasiandur
Газ детектор
Détecteur de gaz
Rivelatore di gas
Detector de gas
Gasdetector
74 × 105 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos GS869

  • Página 1 2101505003_31-P56450_00_01 74 × 105 mm P56450 | GS869 Gas Detector Detektor plynu Detektor plynu Detektor gazu Gázérzékelő Detektor plina RS|HR|BA|ME Detektor plina Gasdetektor Газовий детектор RO|MD Detector de gaze Dujų detektorius Gāzes detektors Gaasiandur Газ детектор Détecteur de gaz Rivelatore di gas...
  • Página 2 150 cm...
  • Página 3 GB | Gas Detector The detector indicates leaks of flammable gasses (natural gas, methane, propane, butane) in households. This manual contains important safety information regarding the installation and operation of the detector. Carefully read this manual and store it safely for future use. Familiarise other residents of the building with the functioning of the detector so that they can properly respond to its signals.
  • Página 4 Detector States Overview State Note Green LED Yellow LED Red LED Siren Self-testing Upon connection lit for ca. 2 lit for ca. 2 lit for ca. 2 1× beep mode to mains seconds seconds seconds Ca. 180 seconds Adaptation mode after connection flashing inactive...
  • Página 5 Natural gas is lighter than air and has the tendency to rise up and fill the space above the leak site. The detector should be installed above the likely place of leakage, ca. 30 cm from the ceiling. Do not install the detector in a place where air flow is hindered by furniture and other equipment. The detector should be installed in an accessible place so that the user is able to push the TEST/ HUSH button in the event of an alarm.
  • Página 6 Long-press the TEST/HUSH button. The green LED will light up, the red LED will be flashing and the alarm will be beeping. Use test mode 1× a week. FAULT STATE If the detector is in fault state, it is not functional. Fault state is indicated by 1 beep every 30 seconds and the green and yellow LED will be lit up.
  • Página 7 • The product must not be painted. • Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden changes in temperature. This would reduce accuracy of detection. • Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
  • Página 8 Technické informace: Typ senzoru: polovodičový V souladu s normou ČSN EN 50194-1:2009 Životnost zařízení: 5 let Detekce: zemní plyn, metan, propan, butan Pracovní teplota a vlhkost: -10 °C až +40 °C, 0 až 95 % (bez kondenzace) Stupeň krytí: IPX2D Akustická...
  • Página 9 Popis detektoru Viz obr. 1 1 – Hlasitá siréna 3 – Tlačítko TEST/HUSH 2 – LED diody Slouží pro otestování funkčnosti POWER – zelená barva detektoru nebo ke ztišení alarmu FAULT – žlutá barva 4 – Datum konce životnosti detektoru ALARM –...
  • Página 10 Viz obr. 3 A – detektor E – otvory ve zdi B – vruty F – fixační výstupky C – montážní deska G – otvory na zavěšení D – hmoždinky UVEDENÍ DO PROVOZU Po instalaci připojte detektor do sítě 230 V, kdy proběhne adaptace po dobu 3 minut a bude blikat zelená...
  • Página 11 Nepoužívejte mobil v budově, kde se předpokládá únik plynu. Informujte své okolí (na sousedy nezvoňte, pouze klepejte na dveře). Pokud je alarm stále aktivní a není zjištěna příčina úniku plynu, opusťte budovu a ihned kontaktujte pohotovostní poruchovou službu dodavatele plynu. Nebo kontaktujte hasiče či policii. Péče a údržba Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení...
  • Página 12 Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
  • Página 13 Červená Stav Poznámka Zelená LED Žltá LED Siréna prerušovane Režim Alarmu Detekovaný plyn svieti nesvieti bliká pípa Stlačte tlačidlo Stíšenie alarmu svieti nesvieti bliká neaktívne TEST/HUSH 1× pípne Chybný senzor Vymeňte svieti svieti nesvieti každých 30 plynu detektor sekúnd 3× pípne Koniec životnosti Vymeňte svieti...
  • Página 14 • Priamo nad drez • Vedľa okna alebo dverí • Vedľa ventilátora • V priestore, kde nie je teplota v rozmedzí -10 °C do + 40 °C • Na mieste, kde môže dôjsť k zašpineniu/upchatiu vetracích otvorov detektora • Na vlhkom mieste Príklad umiestnenia detektora Viď...
  • Página 15 KONIEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORA Životnosť detektora je 5 rokov od výroby. Po uplynutí tejto doby nesmie byť používaný a je nutné ho nahradiť novým zariadením. Dátum nahradenia detektora je uvedený na prednej strane detektora pod tlačidlom TEST/HUSH. Ak používate viac detektorov, nezabudnite pri všetkých skontrolovať dátum nahradenia za nový! UPOZORNENIE NA ALARM V prípade zistenia plynu bude trvalo svietiť...
  • Página 16 • Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod. • Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu. • Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety, výrobok nezakrývajte. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automa- ticky tým ukončiť...
  • Página 17 Czułość detekcji: 6 % SMV (dolna granica wybuchowości) Wymiary: 36,3 × 117 × 77,4 mm Ciężar: 239 g Przegląd możliwych stanów detektora Zielona Żółta dioda Czerwona Stan Uwagi Syrena dioda LED dioda LED Tryb testowania Przy podłączeniu świeci około świeci około świeci około 1×...
  • Página 18 Instalacja Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę. Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku wątpliwości co do zasad instalacji, trzeba się zwrócić do specjalisty. Detektor powinien być umieszczony w tym pomieszczeniu, w którym jest największe ryzyko wypływu gazu, na przykład w kuchni.
  • Página 19 Patrz rys. 3 A – detektor E – otwory w ścianie B – wkręty F – występy ustalające C – płytka montażowa G – otwory do zawieszania D – kołki rozporowe URUCHOMIENIE DO PRACY Po instalacji włączamy detektor do sieci 230 V, a po czasie adaptacji, który trwa 3 minuty zacznie migać...
  • Página 20 Nie włączamy, ani nie wyłączamy żadnych urządzeń elektrycznych łącznie z samym detektorem. Wyłączamy dopływ gazu i zamykamy główny zawór gazowy. Otwieramy wszystkie okna i drzwi. Nie korzystamy z telefonu komórkowego w obiekcie, w którym podejrzewamy wypływ gazu. Informujemy osoby w otoczeniu (do sąsiadów nie dzwonimy, tylko pukamy do drzwi). Jeżeli alarm utrzymuje się...
  • Página 21 • Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z roz- puszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne. • Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy. • Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie.
  • Página 22 Az érzékelő állapotainak áttekintése Állapot Megjegyzés Zöld LED Sárga LED Piros LED Sziréna Körülbelül 2 Körülbelül 2 Körülbelül 2 Öntesztelő A hálózati aljzathoz 1× másodpercig másodpercig másodpercig üzemmód csatlakoztatáskor hangjelzés világít világít világít Kb. 180 másodpercig Adaptációs a hálózati aljzathoz villog kikapcsolva kikapcsolva inaktív...
  • Página 23 Üzembe helyezés Az üzembe helyezést szakembernek kell végeznie. Az üzembe helyezést végző szakember felelős azért, hogy a termék megfeleljen a hatályos előírásoknak. Ha kétségei támadnak, bízza az üzembe helyezést szakemberre. Az érzékelőt ideális esetben abban a helyiségben kell üzembe helyezni, amelyben a gázszivárgás kockázata a legnagyobb (például a konyhában).
  • Página 24 Lásd 3. ábra A – érzékelő E – falba fúrt lyukak B – csavarok F – rögzítőfülek C – szerelőlap G – lyukak a felakasztáshoz D – tiplik ÜZEMBE HELYEZÉS A felszerelést követően csatlakoztassa az érzékelőt 230 V-os hálózati aljzathoz. Az érzékelő körülbelül 3 perc alatt adaptálódik, és a zöld LED villogni kezd.
  • Página 25 Az elektromos berendezéseket, beleértve magát az érzékelőt is, ne kapcsolja be és ki. Zárja el a gázellátást és a fő elzárószelepet. Nyissa ki az ablakokat és az ajtókat. Ne használjon mobiltelefont az épületben, ahol a gázszivárgás valószínűsíthetően történt. Tájékoztassa a közelben lévő személyeket (a szomszédok riasztásához ne használja a csengőt, csak kopogjon).
  • Página 26 • Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta. • A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyermekeket), illetve a készülék használatában nem gyakorlott, hozzá nem értő, ezért a készüléket biztonságosan használni nem tudó...
  • Página 27 Pregled možnih stanj detektorja Rumena Stanje Opomba Zelena LED Rdeča LED Alarm Samodejni Pri priključitvi na prižgana cca prižgana cca prižgana cca 1× zapiska preizkusni način omrežje 2 sekundi 2 sekundi 2 sekundi Cca 180 sekund Adaptacijski od priključitve na utripa ni prižgana ni prižgana ni aktiven...
  • Página 28 Zemeljski plin je lažji kot zrak in običajno se dviga navzgor in zapolni prostore, ki so nad mestom uhajanja. Detektor naj je nameščen nad nivojem možnega mesta uhajanja plina, cca 30 cm od stropa. Detektorja ne nameščajte na mesto, kjer je pretok zraka otežen s pohištvom ali drugo opremo. Detektor naj bo nameščen na dobro dostopnem mestu, da bo v primeru alarma uporabnik sposoben pritisniti na tipko TEST/HUSH.
  • Página 29 PREIZKUSNI NAČIN V primeru potrebe funkcionalnost alarma lahko preverite. Pritisnite za dolgo na tipko TEST/HUSH. Prižgana bo zelena LED, rdeča LED bo utripala in alarm bo piskal. Preizkusni način izvajajte 1× na teden. STANJE NAPAKE Detektor ne deluje, če je v stanju napake. Stanje napake se nakazuje vsakih 30 sekund z 1 piskom, zelena in rumena LED sta prižgani.
  • Página 30 • Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja. • Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe. • Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vla- gi –...
  • Página 31 Vijek trajanja: 5 godina Otkrivanje: prirodni plin, metan, propan, butan Radna temperatura i vlaga: Od -10 °C do +40 °C, od 0 do 95 % (bez kondenzacije) Kućište: IPX2D Zvučna signalizacija: > 85 dB na udaljenost od 1 m Napajanje: 220–240 V/50–60 Hz Potrošnja električne energije: <...
  • Página 32 Opis detektora Vidi sl. 1 1 – Glasna sirena 3 – TEST/HUSH gumb 2 – LED lampice Koristi se za provjeru funkcioniranja POWER – zelena detektora ili stišavanje alarma FAULT – žuta 4 – Datum isteka vijeka trajanja detektora ALARM – crvena Ugradnja Ugradnju treba obaviti stručna osoba.
  • Página 33 Vidi sl. 3 A – detektor E – rupe u zidu B – vijci F – pričvrsne izbočine C – montažna ploča G – rupe za vješanje D – usadnice POKRETANJE Nakon dovršetka ugradnje, spojite detektor na 230 V strujnu utičnicu. Detektoru treba oko 3 minute za prilagodbu, a za to vrijeme zelena LED lampica treperi.
  • Página 34 Otvorite prozore i vrata. Ne koristite mobilni telefon dok se nalazite u prostoru u kojemu je vjerojatno došlo do curenja plina. Obavijestite osobe u blizini (ne koristite električno zvono na vratima susjeda, nego samo kucajte). Ako je alarm i dalje aktivan, a uzrok curenja plina nije pronađen, napustite zgradu i odmah se javite hitnoj službi svojeg opskrbljivača plinom.
  • Página 35 Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje ot- pada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. DE | Gasdetektor Der Detektor wird verwendet, um den Austritt brennbarer Gase (Erdgas, Methan, Propan, Butan) in Haushalten zu erkennen.
  • Página 36 Status Anmerkung Grüne LED Gelbe LED Rote LED Sirene Die Taste TEST/ unterbro- leuchtet Funktionstest HUSH lange leuchtet blinkt chener nicht betätigen Piepton unterbro- leuchtet Alarm-Modus Gas erkannt leuchtet blinkt chener nicht Piepton Alarm Taste TEST/HUSH leuchtet leuchtet blinkt inaktiv stummschalten betätigen nicht...
  • Página 37 Der Detektor sollte an einer leicht zugänglichen Stelle installiert werden, damit der Benutzer im Alarmfall imstande ist, die TEST/HUSH-Taste zu drücken. Der Detektor sollte an einer Stelle installiert werden, von der der Alarm gut hörbar ist. Installieren Sie den Detektor nicht: •...
  • Página 38 Die grüne LED wird leuchten, die rote LED wird blinken und die Sirene wird piepen. Der Testbetrieb ist 1× wöchentlich durchzuführen. FEHLERSTATUS Falls sich der Gasmelder im Fehlerstatus befindet, funktioniert er nicht. Der Fehlerstatus wird alle 30 Sekunden durch 1 Piepton angezeigt und die grüne und gelbe LED leuchten.
  • Página 39 • Das Produkt muss nach 5 Jahren durch ein neues ersetzt werden – siehe Datum des Ersatzes auf der Vorderseite. • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig – mindestens 1 x monatlich. • Staub und Schmutz aus den Öffnungen des Produkts mit einem Staubsauger vorsichtig absaugen.
  • Página 40 Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elekt- roverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Ge- mütlichkeit verderben.
  • Página 41 Зелений Жовтий Червоний Стан Примітка світлодіод Сигналізація світлодіод світлодіод Нормальний Stand-by стан світить не світить не світить не активна режим детектора Стиснути та переривчасте Тест працез- протримати світить не світить мигає подавання датності кнопку TEST/ сигналу HUSH переривчасте Режим сигналізації Виявлено газ світить...
  • Página 42 Природний газ легший за повітря і має тенденцію підніматись вверхі заповнювати простори, що знаходяться над містом витоку. Детектор повинен бути встановлений вище приблизного місця витоку газу, приблизно 30 см від стелі. Не встановлюйте детектор у місцях, де є перешкода для циркуляції повітря меблі та інше обладнання.
  • Página 43 Коли зелений світлодіод перестане мигати і буде постійно світитися, детектор підготовлений до роботи. Примітка: для безперебійної роботи детектора необхідно, щоб концентрація кисню в приміщенні становила мін. 21 %. РЕЖИМ ТЕСТУВАННЯ При необхідності можна перевірити функціональність детектора. Натисніть і притримайте кнопку TEST/HUSH. Зелений...
  • Página 44 Догляд та обслуговування Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років: • Перед тим, як почнете виробом користуватися уважно прочитайте інструкцію для користувача. • Виріб після 5 років служби, необхідно замінити новим, див. дату заміни на передній стороні. •...
  • Página 45 RO|MD | Detector de gaze Detectorul servește la indicarea scurgerii de gaze inflamabile (gaze naturale, metan, propan, butan) în locuințe. Acest manual conține infamații importante de siguranță privind instalarea și utilizarea detectorului. Citiți cu atenție acest manual și păstrați-l pentru utilizare ulterioară. Cu funcționarea detectorului familiarizați și toți ceilalți locatari ai clădirii, pentru a putea reacționa la semnalele acestuia.
  • Página 46 Stare Mențiune LED verde LED galben LED roșu Sirena piuie 1× la Senzor de gaze Înlocuiți luminează luminează fiecare 30 defect detectorul luminează secunde Sfârșitul piuie de 3× Înlocuiți viabilității luminează luminează la fiecare 30 detectorul luminează detectorului secunde Cablul de alimentare Detector oprit inactivă...
  • Página 47 • Lângă ventilator • Spațiu în care temperatura nu este în intervalul -10 °C la +40 °C • La locul în care ar putea interveni murdărirea/astuparea orificiilor de aerisire ale detectorului • La loc umed Exemplu de amplasare a detectorului Vezi fig. 2 1 –...
  • Página 48 SFÂRȘITUL VIABILITĂȚII DETECTORULUI Viabilitatea detectorului este de 5 ani de la fabricație. După expirarea acestui termen detectorul nu se mai poate folosi și trebuie înlocuit cu dispozitiv nou. Data de înlocuire a detectorului este indicată pe partea din față sub butonul TEST/HUSH. Dacă...
  • Página 49 hidrogen, oxizi de sulf, clor gazos, acid clorhidric, metale alcaline, apă, produse cu conținut de alcool, izobutan, izopropanol, etilenă, acetat de etil, benzen, toluen, vopsele, diluanți, solvenți, adezivi, spray de păr, parfumuri, apă de colonie. • Pe produs nu așezați surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. •...
  • Página 50 Maitinimo šaltinis: 220–240 V/50–60 Hz Energijos suvartojimas: < 4 W Aptikimo jautrumas: 6 % LEL (apatinė sprogimo riba) Matmenys: 36,3 × 117 × 77,4 mm Svoris: 239 g Detektoriaus būsenų apžvalga Būsena Pastaba LED žalias Sirena geltonas raudonas Prijungus prie šviečia šviečia šviečia...
  • Página 51 Detektoriaus aprašymas Žr. 1 pav. 1 – Garsiakalbis 3 – TIKRINIMO/NUTILDYMO mygtukas 2 – LED lemputės Naudojama detektoriaus veikimui MAITINIMAS – žalia spalva tikrinti arba pavojaus signalui nutildyti GEDIMAS – geltona spalva 4 – Detektoriaus naudojimo laiko PAVOJAUS SIGNALAS – raudona spalva pabaigos data Montavimas Montavimas turi būti atliekamas kvalifikuoto asmens.
  • Página 52 Žr. 3 pav. A – detektorius E – skylės sienoje B – varžtai F – tvirtinimo projekcijos C – montavimo plokštė G – pakabinimo angos D – sienos kaiščiai ĮJUNGIMAS Sumontavę prijunkite detektorių prie 230 V maitinimo šaltinio. Dujų detektoriaus adaptacijai reikės maždaug 3 min., per kurias mirksės žalias LED.
  • Página 53 Pastate, kuriame tikėtinas dujų nuotėkis, nesinaudokite mobiliuoju telefonu. Praneškite greta esantiems asmenims (pranešdami kaimynams neskambinkite į durų skambučius, pasibelskite į duris). Jei pavojaus signalas yra aktyvus, tačiau dujų nuotėkio neradote, nedelsiant išeikite iš pastato ir susisiekite su avarine dujų tiekėjo tarnyba. Arba susisiekite su ugniagesiais ar policija. Techninė...
  • Página 54 Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į...
  • Página 55 Dzeltena Sarkana Stāvoklis Piezīme Zaļa LED Sirēna Nospiediet un skaņas Funkcionalitā- turiet pogu iedegusies izslēgta mirgo signāls ar tes pārbaude „TEST/HUSH” pārtraukumiem skaņas Trauksmes Noteikta gāze iedegusies izslēgta mirgo signāls ar režīms pārtraukumiem Trauksmes Nospiediet pogu iedegusies izslēgta mirgo neaktīva apklusināšana „TEST/HUSH”...
  • Página 56 Neuzstādiet detektoru: • tieši virs virtuves iekārtām; • ārpus ēkas; • noslēgtā vietā (piem., skapī); • tieši virs izlietnes; • blakus logam vai durvīm; • blakus ventilatoram; • vietā, kur temperatūra pārsniedz -10 līdz +40 °C; • vietā, kur detektora atveres var kļūt netīras vai aizsērēt; •...
  • Página 57 Par kļūdas stāvokli liecina viens skaņas signāls reizi 30 sekundēs, kā arī iedegusies zaļā un dzeltenā LED. Atvienojiet detektoru no elektrotīkla un pēc neilga laika pieslēdziet to atkal. Veiciet funkcionalitātes pārbaudi. Ja detektors joprojām nedarbojas, sazinieties ar servisa centru. DETEKTORA KALPOŠANAS MŪŽA BEIGAS Detektora kalpošanas mūžs ir pieci gadi kopš...
  • Página 58 • Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīga spēka, triecienu, putekļu, augstas temperatūras vai mitruma iedarbībai – tas var izraisīt ierīces darbības kļūmes vai plastmasas daļu deformāciju. • Nepakļaujiet izstrādājumu sala, lietus vai mitruma, piloša vai šļakstoša ūdens iedarbībai. Turpmāk norādītās vielas var izraisīt viltus trauksmi vai bojāt sensoru: silikona gāzes, ūdeņraža sulfīds, sēra oksīdi, gāzveida hlors, ūdeņraža hlorīds, sārmu metāli, ūdens, produkti ar alkohola saturu, izobutāns, izopropanols, etilēns, etilacetāts, benzols, toluols, krāsas, atšķaidītāji, šķīdinātāji, līmes, matu laka, smaržas, pēc skūšanās lietojamie losjoni.
  • Página 59 Töötemperatuur ja -niiskus: -10 °C kuni +40 °C, 0 % kuni 95 % (ilma kondensatsioonita) Kaitseaste: IPX2D Helisignaal: > 85 dB, kaugusega 1 m Toide: 220–240 V/50–60 Hz Energiatarbimine: < 4 W Tuvastamise tundlikkus: 6 % LEL (alumine plahvatuspiir) Mõõdud: 36,3 × 117 × 77,4 mm Kaal: 239 g Anduri olekute ülevaade Roheline...
  • Página 60 Paigaldamine Paigaldada tohib üksnes vastava kvalifikatsiooniga isik. Paigaldaja vastutab toote nõuetekohase paigalduse eest. Kahtluse korral laske toode paigaldada spetsialistil. Ideaalis tuleb andur paigaldada ruumi, kus gaasilekke oht on suurim, nt köök. Maagaas on õhust kergem ja kaldub tõusma ja täitma lekkekoha kohal asuva ruumi. Andur tuleb paigaldada tõenäolise lekkekoha kohale, u 30 cm kaugusele laest.
  • Página 61 Märkus. Selleks, et andur töötaks veatult, on vajalik, et ruumi hapniku kontsentratsioon oleks vähemalt 21 %. TESTIMISREŽIIM Vajaduse korral saate anduri tööd kontrollida. Vajutage pikalt nuppu TEST/HUSH. Roheline LED süttib, punane LED vilgub ja häire hakkab piiksuma. Kasutage testimisrežiimi üks kord nädalas. HOIATUSREŽIIM Hoiatusrežiimi ajal seade ei tööta.
  • Página 62 • Puhastage toodet regulaarselt – vähemalt 1× kuus. • Puhastage toote ventilatsiooniavad tolmuimejaga hoolikalt mustusest ja tolmust. • Toodet ei tohi üle värvida. • Ärge asetage toodet otsese päikesevalguse, äärmise külma ega niiskuse kätte või äkiliste temperatuurimuutustega keskkonda. See vähendaks tuvastamise täpsust. •...
  • Página 63 BG | Газ детектор Детекторът открива течове на леснозапалими газове (природен газ, метан, пропан, бутан) в домакинствата. Настоящото ръководство съдържа важна информация относно безопасността при монтиране и използване на детектора. Прочетете внимателно ръководството и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Запознайте всички живеещи в сградата с начина на работа на детектора, за...
  • Página 64 Зелен Жълт Червен Състояние Забележка Сирена светодиод светодиод светодиод Задръжте бутона Проверка на TEST/HUSH прекъсващ функционал- свети изкл. мигане (ПРОВЕРКА/ звуков сигнал ността ЗАТИХВАНЕ) Режим на прекъсващ Засечен е газ свети изкл. мигане сигнализиране звуков сигнал Натиснете бутона Затихване на TEST/HUSH свети...
  • Página 65 В идеалния случай детекторът трябва да бъде инсталиран в помещение, където рискът от изтичане на газ е най-голям, напр. кухнята. Природният газ е по-лек от въздуха и има тенденцията да се издига и да запълва пространството над мястото на изтичане. Детекторът...
  • Página 66 ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Когато инсталирането завърши, свържете детектора към електрическата 230 V мрежа. На детек- тора ще са му нужни около 3 минути за адаптиране и зеленият светодиод ще започне да мига. След като зеленият светодиод спре да мига и остане да свети, детекторът е готов за употреба. Забележка: за...
  • Página 67 Информирайте хората в околността (не позвънявайте на звънеца, за да предупредите съседите си, само почукайте). Ако сигнализацията е все още активна и причината за изтичането на газ не е открита, напуснете сградата и незабавно се свържете със службата за спешна помощ на доставчика на газ. Или се...
  • Página 68 • Устройството не е предназначено за използване от лица (включително деца), чиито ограничени физически, сетивни или умствени способности или липсата на опит и знания не им позволяват безопасната му употреба, освен когато те са наблюдавани или инструктирани от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата не бива да остават без...
  • Página 69 Aperçu des différents états dans lequel le détecteur peut se trouver Diode LED Diode LED Diode LED État Commentaire Sirène verte jaune rouge Lors du est allumée est allumée est allumée 1× bip Mode auto-test raccordement au durant env. durant env. durant env.
  • Página 70 Installation L’installation doit toujours être confiée à une personne compétente et qualifiée. La personne qui réalise le montage est responsable de l’installation et garantit que l’installation du produit est conforme à la réglementation en vigueur. En cas de doute, veiller à confier l’installation du détecteur à des professionnels qualifiés. Dans l’idéal, le détecteur devrait être installé...
  • Página 71 (voir la Fig. 3) A – détecteur E – trous dans le mur B – vis F – plots de fixation C – platine de montage G – orifices de suspension D – chevilles MISE EN SERVICE Une fois installé, raccorder le détecteur au réseau 230 V. Le détecteur effectuera une adaptation de 3 minutes durant lesquelles la diode LED verte clignotera.
  • Página 72 Une fois cette période écoulée, la sirène de l’alarme se réactivera. Lorsqu’une alarme se déclenche, il convient de procéder comme suit : Éteindre tous les feux qui sont ouverts. Éteindre tous les dispositifs à gaz. Ne pas allumer ni éteindre des appareils électriques – ceci est également valable pour le détecteur en lui-même.
  • Página 73 IT | Rivelatore di gas GS869 Il rilevatore ha la funzione di segnalare perdite di gas infiammabili (gas naturale, metano, propano, butano) nelle abitazioni.
  • Página 74 Grado di protezione: IPX2D Segnalazione acustica: > 85 dB a 1 m di distanza Alimentazione: 220–240 V/50–60 Hz Consumo: < 4 W Sensibilità di rilevamento: 6 % LEL (limite minimo di esplosione) Dimensioni: 36,3 × 117 × 77,4 mm Peso: 239 g Riepilogo dei possibili stati del rivelatore Stato Nota...
  • Página 75 Descrizione del rivelatore Cfr. fig. 1 1 – Sirena forte 3 – Pulsante TEST/HUSH 2 – Diodi LED Serve per testare la funzionalità del POWER – verde rilevatore o per silenziare l’allarme FAULT – giallo 4 – Data in cui finisce la durata del ALARM –...
  • Página 76 Inserire i tasselli in dotazione nei fori, appoggiare la piastra di montaggio e fissarla alla parete con le viti. Posizionare saldamente il retro del rilevatore sulle linguette di fissaggio della piastra di montaggio. Cfr. fig. 3 A – rilevatore E – fori nel muro B –...
  • Página 77 Spegnere tutte le fiamme libere. Spegnere tutti gli apparecchi a gas. Non accendere o spegnere nessun apparecchio elettrico, incluso il rilevatore stesso. Chiudere il gas e la chiusura centrale del gas. Aprire le finestre e le porte. Non utilizzare il telefono cellulare in un edificio in cui si sospettano fughe di gas. Informare i vicini (non suonare il campanello dei vicini, ma bussare alle loro porte).
  • Página 78 ES | Detector de gas GS869 El detector sirve para indicar una fuga de gases inflamables (gas natural, metano, propano, butano) en los hogares.
  • Página 79 Resumen de los posibles estados del detector Estado Nota LED verde LED rojo Sirena amarillo Al conectarse se ilumina se ilumina se ilumina Modo de auto- a la fuente de aprox. 2 aprox. 2 aprox. 2 hace 1 bip comprobación alimentación segundos segundos...
  • Página 80 Instalación Solo una persona competente debe realizar la instalación. La persona que realiza el montaje es responsable de la instalación del producto cumpliendo con la normativa en vigor. En caso de dudas con la instalación consulte a los profesionales cualificados. Idealmente, el detector debería estar instalado en la habitación con el mayor riesgo de fuga de gas, por ejemplo, en la cocina.
  • Página 81 Ver figura 3 A – detector E – agujeros en la pared B – tornillos F – salientes de fijación C – placa de montaje G – agujeros para colgar D – tacos PUESTA EN MARCHA Al terminar el montaje conecte el detector en la fuente de alimentación de 230 V. Se realizará la adaptación durante 3 minutos y el LED verde estará...
  • Página 82 No encienda ni apague ningún electrodoméstico, incluido el mismo detector. Cierre la llave de paso y la válvula de suministro del gas. Abra las ventanas y las puertas. No utilice el teléfono móvil en un edificio donde se supone que hay una fuga de gas. Informe a las personas cercanas (no toque el timbre de los vecinos, solo llame a la puerta).
  • Página 83 NL | Gasdetector GS869 De detector wordt gebruikt om lekken van brandbare gassen (aardgas, methaan, propaan, butaan) in huishoudens op te sporen.
  • Página 84 Overzicht van mogelijke detectortoestanden Status Opmerking Groen LED Geel LED Rood LED Sirene licht licht licht Zelftestmodus Bij aansluiting op ongeveer 2 ongeveer 2 ongeveer 2 1× piepen het netwerk seconden op seconden op seconden op Ongeveer 180 Aanpassings- is niet is niet seconden vanaf knippert...
  • Página 85 Aardgas is lichter dan lucht en heeft de neiging op te stijgen en de ruimten boven het lek te vullen. De detector moet worden geïnstalleerd boven het niveau van het waarschijnlijke gaslek, op ongeveer 30 cm van het plafond. Installeer de detector niet op een plaats waar de luchtstroom wordt belemmerd door meubels en andere apparatuur.
  • Página 86 TESTMODUS Indien nodig kunt u de werking van de detector controleren. Druk lang op de TEST/HUSH-knop. De groene LED brandt, de rode LED knippert en de sirene piept. Voer de test één keer per week uit. FOUTSTATUS Als de melder zich in een foutstatus bevindt, werkt hij niet. De foutstatus wordt elke 30 seconden aangegeven met één pieptoon en de groene en gele LED’s branden.
  • Página 87 • Het product moet na 5 jaar worden vervangen door een nieuw exemplaar, zie de vervan- gingsdatum aan de voorkant. • Maak het product regelmatig schoon - ten minste 1× per maand. • Gebruik een stofzuiger om stof en vuil voorzichtig uit de ventilatieopeningen te zuigen. •...
  • Página 88 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...

Este manual también es adecuado para:

P56450