Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT - COLLETTORI SOLARI
EN - SOLAR COLLECTORS
HU - SÍKKOLLEKTOR
ES - COLECTORES SOLARES
HWF 20 – HWF 26
ML
Leggere obbligatoriamente il contenuto di questo manuale prima di procedere alle operazioni di installazione,
uso e manutenzione dei collettori.
It is compulsory to read this manual before proceeding with the panel installation, use and maintenance
operations.
Olvassa el kötelezően a jelen utasítás tartalmát a beszerelési, használati és karbantartási műveletek
megkezdése előtt.
Es obligatorio leer el contenido de este manual antes de efectuar las operaciones de instalación, uso y
mantenimiento del colectores.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fondital HWF 26

  • Página 1 EN - SOLAR COLLECTORS HU - SÍKKOLLEKTOR ES - COLECTORES SOLARES HWF 20 – HWF 26 Leggere obbligatoriamente il contenuto di questo manuale prima di procedere alle operazioni di installazione, uso e manutenzione dei collettori. It is compulsory to read this manual before proceeding with the panel installation, use and maintenance operations.
  • Página 2 Signori, ringraziandoVi per la preferenza accordataci nello scegliere e nell’acquistare i nostri prodotti, Vi invitiamo a leggere con attenzione queste istruzioni concernenti il corretto modo di installazione e di manutenzione dei suddetti prodotti.
  • Página 3 Indice generale Note generali per l’installatore, il manutentore e l’utente ......................... 5 Indicazioni di sicurezza ................................6 Caratteristiche tecniche ................................7 3.1. Dati tecnici ....................................7 3.2. Dimensioni ....................................8 Installazione ..................................... 8 4.1. Avvertenze per la movimentazione e il montaggio ........................8 4.2.
  • Página 5 Note generali per l’installatore, il manutentore e l’utente Questo libretto, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto, dovrà essere consegnato dall’installatore all’utente, che deve conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Questo libretto deve accompagnare il prodotto nel caso venga venduto o trasferito. Ad installazione ultimata, l'installatore è...
  • Página 6 Indicazioni di sicurezza Durante le operazioni di installazione, conduzione, manutenzione ed eventuale riparazione dell’impianto, è necessario attenersi a tutte le norme e leggi di sicurezza vigenti nel paese di installazione, che si intendono qui integralmente trascritte. In particolare, durante le operazioni di installazione, manutenzione ed eventuale riparazione di prodotti installati su tetti o dove esista il pericolo di caduta, è...
  • Página 7 - vetro solare trasparente, a basso contenuto di ferro - isolamento inferiore e laterale in lana di roccia - collegamenti idraulici laterali, a destra e a sinistra 3.1. Dati tecnici Dato u.m. HWF 20 HWF 26 Superficie lorda 2,06 2,62 Superficie di apertura 1,93 2,47 Superficie dell’assorbitore...
  • Página 8 3.2. Dimensioni Modello L [mm] A [mm] P [mm] HWF20 1019 2022 HWF26 1295 2022 fig. 2 - Dimensioni (mm) Installazione 4.1. Avvertenze per la movimentazione e il montaggio L’installazione deve essere eseguita solo da personale professionalmente qualificato. Per il montaggio, si raccomanda di utilizzare il materiale e gli accessori forniti dal produttore. Prima del montaggio e della messa in esercizio è...
  • Página 9 4.3. Protezione antifulmine Di norma, non è necessario collegare i campi di collettori alla protezione antifulmine dell'edificio. E’ obbligo dell’installatore informarsi su eventuali norme e leggi vigenti nel paese di installazione in tal senso. Nei montaggi su sottostrutture di metallo si raccomanda di consultare esperti autorizzati in materia di protezione antifulmine. Le condotte metalliche del circuito solare devono essere collegate mediante un conduttore (di norma verde/giallo) di almeno 16 mm²...
  • Página 10 4.6. Configurazioni di montaggio Per l’installazione dei collettori solari tenere in considerazione le misure riportate nella figura sottostante: almeno 1 m a destra e a sinistra del campo collettori, per le tubazioni di allacciamento all’impianto e per permettere il passaggio del personale qualificato sporgenza laterale del tetto: comprensiva dello spessore del muro perimetrale distanza dal colmo: almeno 1 metro, per evitare di danneggiare parti fisse del tetto...
  • Página 11 Si consiglia di collegare al massimo 8 collettori in serie (A); 5 se collegati tramite un solo collegamento (D). Negli impianti a tetti spioventi si possono installare massimo 8 collettori suddivisi in 2 gruppi collegati in serie (E). In caso di campo collettori con più batterie in parallelo (B), si consiglia di costruire batterie composte da gruppi contenenti un numero uguale di collettori per mantenere la stessa portata all’interno del circuito.
  • Página 12 HWF26 PSKMVL2501 PSKMVL2506 Il kit contiene: - Bandella forata Aisi 304 - Traversa fissaggio per HWF 20 o HWF 26 - Rondella M8 a fascia larga INOX A2 UNI 6593 - Vite inox M8 n. 12 - Dado autobloccante M8 fig.
  • Página 13 PSKMVL2502 PSKMVL2507 Il kit contiene: - Staffa per tegole e coppi con listone - Traversa fissaggio per HWF 20 o HWF 26 - Rondella M8 a fascia larga INOX A2 UNI 6593 - Vite inox M8 n. 12 - Dado autobloccante M8 fig.
  • Página 14 PSKMVL2505 PSKMVL2510 Il kit contiene: - Vite inox doppia filettatura M10 - Traversa fissaggio per HWF 20 o HWF 26 - Staffa piana - Rondella M8 a fascia larga INOX A2 UNI 6593 - Vite inox M8 - Dado autobloccante M8 fig.
  • Página 15 4.9. Kit di collegamento I raccordi del collettore solare sono dotati di serie di una guarnizione o-ring 19x1,8. Il porta-sonda della valvola di sfiato è dotato di serie di una guarnizione o-ring 3x3. Per il collegamento di un solo collettore utilizzare il kit PSKITHWF00. Per il collegamento di più...
  • Página 16 4.10.2. Montaggio del sensore Il sensore di temperatura deve essere collocato il più vicino possibile alla mandata del campo collettori (nel kit optional di collegamento è previsto un pozzetto apposito). Per garantire una lettura ottimale della temperatura, prima di posizionare il sensore nel pozzetto, riempire il pozzetto con una pasta termoconduttrice di caratteristiche adatte.
  • Página 17 pressione massima dell’impianto solare, calcolata come P * 0,9; pressione di intervento della valvola di sicurezza; pressione minima dell’impianto solare, pari alla pressione di caricamento del lato gas del vaso di espansione. Nel caso in cui esista il pericolo che possano essere raggiunte temperature più elevate di quelle per le quali la membrana del vaso di espansione è...
  • Página 19 Dear Sirs, Thank You for choosing and buying one of our products. Please read these instructions carefully in order to properly install and maintain the products.
  • Página 20 Contents General notes for installing and maintenance technicians, and users................22 Safety rules .................................... 23 Technical features ................................. 24 3.1. Technical specifications ................................24 3.2. Dimensions ..................................... 25 Installation ..................................... 25 4.1. Warnings for handling and assembly ............................25 4.2. Statics .....................................
  • Página 22 General notes for installing and maintenance technicians, and users This manual is an integral and essential part of the product. It shall be supplied by the installer to the user who shall keep it carefully to consult it whenever necessary. This manual shall be supplied together with the product in case the latter is sold or transferred to others.
  • Página 23 Safety rules During installation, use, maintenance, and any repair operations strictly follow the safety rules and Standards in force in the installation country which shall be considered implied in this manual. In particular, during installation, use, maintenance, and any repair operations on products installed on roofs or in places entailing a risk of fall, use any accident-prevention equipment such as slings, rescue equipment, protection nets or scaffolds, to prevent workers and material from falling down.
  • Página 24 - clear solar glass with low iron content - lower and side rock wool insulation - left and right side hydraulic connections 3.1. Technical specifications Data m.u. HWF 20 HWF 26 Gross surface sq m 2,06 2,62 sq m Opening surface 1,93...
  • Página 25 3.2. Dimensions Model L [mm] A [mm] P [mm] HWF20 1019 2022 HWF26 1295 2022 fig. 2 - Dimensions (mm) Installation 4.1. Warnings for handling and assembly Installation must be carried out exclusively by skilled personnel. For the assembly we recommend using material and accessories provided by the manufacturer. Before assembly and start-up make sure to be compliant with the laws and Standards in force in the installation country.
  • Página 26 4.3. Lightning protection Usually it is not necessary to connect the collector fields to the building lightning protection. The installer must enquire about any relevant law or Standard in force in the installation country. For assembly on metal sub-structures we recommend consulting experts in the lightning protection field. The metal pipes of the solar circuit must be connected by means of a min.
  • Página 27 4.6. Assembly layouts To install the solar collectors refer to the measures indicated in the figure below: at least 1 m right and left of the collector field, for system connection pipes and to allow skilled personnel to intervene if necessary roof lateral protruding part: including the outside wall thickness distance from the ridge cap: at least 1 metre, to avoid damaging the roof fixed parts space below the collectors: at least 1 m to allow skilled personnel to intervene if necessary...
  • Página 28 It is recommended to connect maximum 8 collectors in series (A); 5 if connected with only one pipe (D). Maximum 8 collectors divided into 2 groups connected in series can be installed on systems with sloping roofs €. In the case of collector fields with several batteries in parallel (B), it is recommended to realize batteries consisting of groups containing an equal number of collectors in order to maintain the same flow rate inside the circuit.
  • Página 29 PSKMVL2501 PSKMVL2506 The kit includes: - Perforated strip Aisi 304 no. 4 - Fixing crossbeam for HWF 20 or HWF 26 no. 2 - M8 wide washer, STAINLESS STEEL A2 UNI 6593 no. 8 - M8 stainless steel screw no. 12 - M8 self-locking nut no.
  • Página 30 PSKMVL2507 The kit includes: - Bracket for tiles and bent tiles with wood-block no. 4 - Fixing crossbeam for HWF 20 or HWF 26 no. 2 - M8 wide washer, STAINLESS STEEL A2 UNI 6593 no. 8 - M8 stainless steel screw no.12...
  • Página 31 PSKMVL2505 PSKMVL2510 The kit includes: - Stainless steel screw double thread M10 - Fixing crossbeam for HWF 20 o HWF 26 - Flat bracket - M8 wide washer, STAINLESS STEEL A2 UNI 6593 - M8 stainless steel screw - M8 self-locking nut fig.
  • Página 32 4.9. Connection kit The collector connections are equipped as standard with an O-ring gasket 19x1.8. The probe holder outlet of the air-purging valve is equipped as standard with an O-ring gasket 3x3. To connect only one collector use the PSKITHWF00 kit. To realize a serie of two ore more collectors use 1 PSKITHWF00 kit and n-1 PSKITHWF01 kit (where n in the number of collectors).
  • Página 33 4.10.2. Sensor assembly The temperature sensor must be placed as close as possible to the collector field delivery line (a specific holder is provided with the optional connection kit). To ensure an accurate reading of the temperature, fill-in the holder with a heat transfer paste with suitable features before positioning the sensor in the holder.
  • Página 34 safety coefficient (usually equal to 1.1); power solar system maximum pressure, calculated as P * 0.9; safety valve activation pressure; power solar system minimum pressure, equal to the loading pressure of the expansion tank gas side. If there is the risk to reach higher temperatures than those the expansion tank membrane is designed for (100°C), the expansion tank must be protected by an auxiliary tank without membrane (fig.
  • Página 36 Tisztelt Hölgyem / Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, mert a beépítésre, beüzemelésre, használatra és karbantartásra vonatkozó információk betartása elengedhetetlenül fontos a rendszer biztonságos működtetéséhez...
  • Página 37 Tartalomjegyzék Általános információk a szereléshez, karbantartáshoz és használathoz ................39 Biztonsági javaslatok ................................40 Műszaki adatok ......................................41 3.1. Műszaki adattáblázat ....................................41 3.2. Méretek .....................................42 Telepítés ....................................42 4.1. Figyelmeztetés a szállítással, telepítéssel kapcsolatban ......................42 4.2. A telepítés stabilsága ................................42 4.3.
  • Página 39 Javasoljuk a szolár kör nyomásának rendszeres ellenőrzését. A nyomásnak rendeltetésszerű üzem estén 3.5 - 4.5 bar között kell lennie. Amennyiben ettől eltérő, vegye fel a kapcsolatot a Fondital szakszervizzel vagy a kivitelezést végző céggel. A kollektorok karbantartásáról a használati útmutatóban leírtak szerint kell gondoskodni.
  • Página 40 Biztonsági javaslatok A telepítés, az üzemeltetés, a karbantartás és a javítás során egyaránt figyelembe kell venni a telepítés helyszínéül szolgáló országban érvényes jogszabályokat, valamint a használati útmutatóban foglaltakat. A tetőn történő munkavégzés során (legyen az telepítéssel, karbantartással vagy szervizeléssel kapcsolatos munka) használjon olyan, a balesetek elkerülésére alkalmas eszközöket, mint a heveder, az állványzat vagy a védőháló, melyekkel megelőzhető...
  • Página 41 - préseléssel kialakított alumínium keret - alacsony vastartalmú, edzett üvegfelület - ásványgyapot szigetelőréteg az oldalsó és alsó részen - hidraulikus oldali csatlakozási pontok jobb és baloldalon egyaránt 3.1. Műszaki adattáblázat Műszaki adatok HWF 20 HWF 26 Teljes felület 2,06 2,62 Üvegfelület nagysága 1,93 2,47 Absorber felület...
  • Página 42 3.2. Méretek Típus L [mm] A [mm] P [mm] HWF20 1019 2022 HWF26 1295 2022 2. ábra - Méretek (mm) Telepítés 4.1. Figyelmeztetés a szállítással, telepítéssel kapcsolatban A kollektorok telepítését kizárólag szakképzett szerelők végezhetik. Javasoljuk, hogy a telepítés során a gyártó által biztosított csatlakozókat, szerelési anyagokat használják. A kivitelezés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a termék megfelel e a telepítendő...
  • Página 43 4.3. Villámvédelem A kollektoroknak általában nincs szüksége a villámvédelemmel történő ellátásra, ám ezzel kapcsolatban a kivitelezőnek elektromos szakemberrel kell egyeztetnie, pontosítania. A fém rendszerelemek földelésével kapcsolatban egyeztetni kell elektromos szakemberrel. A szolár-rendszer csöveit zöld-sárga szigeteléssel védett földelő vezetékkel kell ellátni. A vezeték átmérője nem lehet kisebb 16 mm- nél.
  • Página 44 4.6. Telepítés A kollektorok telepítése során az alábbi távolságokat kell figyelembe venni, betartani: A a kollektormezők jobb és baloldalán 1-1 m elhagyása szükséges a csatlakoztatott csövek helyigénye, valamint a kivitelező és szakszerviz szabad mozgásának biztosítása érdekében tetőkinyúlás: ebbe a védőtávolságba a falvastagság is beleértendő tetőgerinctől való...
  • Página 45 Egy sorba maximum 8 kollektor csatlakoztatható egymáshoz (A példa); egycsöves kialakítás esetén pedig maximum 5 (D példa). Ferde tetőre történő telepítés során maximum két sor alakítható ki, soronként pedig maximum 8 kollektor köthető össze (B példa). Abban az esetben, ha a kollektorokat több sorba kívánjuk elhelyezni (B példa) figyelni kell arra, hogy a kollektorok száma soronként azonos legyen.
  • Página 46 PSKMVL2501 PSKMVL2506 A készlet az alábbiakat tartalmazza: - Perforált lemez, Aisi 304 4 db - Rögzítőelem HWF 20 vagy HWF 26 kollektorhoz 2 db - M8 alátét rozsdamentes acélból, UNI 6593 8 db - M8 csavar rozsdamentes acélból 12 db...
  • Página 47 PSKMVL2502 PSKMVL2507 A készlet az alábbiakat tartalmazza: - Konzol egyenes és hajlított cserepű tetőhöz 4 db - Rögzítőelem HWF 20 vagy HWF 26 kollektorhoz 2 db - M8 alátét rozsdamentes acélból, UNI 6593 8 db - M8 csavar rozsdamentes acélból...
  • Página 48 PSKMVL2505 PSKMVL2510 A készlet az alábbiakat tartalmazza - M10 kettős menetes rozsdamentes acél csavar 4 db - Rögzítőelem HWF 20 vagy HWF 26 kollektorhoz 2 db - Lapos tartókonzol 4 db - M8 alátét rozsdamentes acélból, UNI 6593 12 db - M8 csavar rozsdamentes acélból...
  • Página 49 4.9. Csatlakozó készletek A csatlakozó készletek 19x1.8-as O-gyűrűvel vannak csomagolva. A kollektor-érzékelő merülőhüvelyét is magában foglaló légtelenítő egység 3x3-as O-gyűrűvel van csomagolva. Egy kollektor telepítésekor a PSKITHWF00 készletet kell használni. Két vagy több kollektor telepítésekor 1 db PSKITHWF00 készletet, valamint N-1 db (ahol N a kollektorok száma) PSKITHWF01 szettet kell használni.
  • Página 50 4.10.2. Kollektor-érzékelő A kollektor-érzékelőt a PSKITHWF00 szettben található, a légtelenítő egység részét képező merülőhüvelyben kell elhelyezni, hogy minél közelebb legyen a kollektorban található csőhálózathoz. A pontos hőmérséklet-mérés érdekében, mielőtt elhelyezné az érzékelőt, tegyen rá hőátadó pasztát. Az érzékelő fixálásához csak olyan rögzítőt használjon, ami ellenáll a magas hőmérsékletnek (az érzékelő, a hőátadó paszta, a vezeték a tömítések és egyéb, a kollektor részét képező...
  • Página 51 és karbantartási útmutatóban találhatóak. Garancia A garancia csak az Üzembe helyezési, használati és karbantartási útmutatóban foglaltak, illetőleg a telepítési országnak az ide vonatkozó jogszabályi és törvényi kötelezettségek betartása mellett érvényes. A garancia a Fondital szakszerviz által történő beüzemelést követően lép életbe.
  • Página 53 Estimados señores: Agradeciéndoles la preferencia que nos han otorgado con la elección y compra de nuestros productos, les invitamos a leer con atención estas instrucciones que conciernen al modo correcto de instalación y mantenimiento de dichos productos.
  • Página 54 Índice general Notas generales para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario ..............56 Indicaciones de seguridad ..............................57 Características técnicas ................................58 3.1. Datos técnicos ................................... 58 3.2. Dimensiones ..................................... 59 Instalación ....................................59 4.1. Advertencias para la manipulación y el montaje ......................... 59 4.2.
  • Página 56 Notas generales para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario Este manual, que constituye parte integrante y esencial del producto, lo entregará el instalador al usuario, que debe conservarlo con cuidado para futuras consultas. Este manual debe acompañar el producto en el caso de que sea vendido o transferido. Al finalizar la instalación, el instalador debe comunicar al usuario cómo funciona la instalación.
  • Página 57 Indicaciones de seguridad Durante las operaciones de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación del sistema, es necesario cumplir con todas las normas de seguridad y leyes vigentes en el país de instalación, que se transcriben aquí en su totalidad. En particular, cuando se instalen, mantengan y reparen productos instalados en techos o donde haya peligro de caída, se deben tomar todas las precauciones necesarias, como arneses anticaída, dispositivos de rescate, redes o andamios de protección, para evitar posibles caídas tanto del personal como del material.
  • Página 58 - aislamiento inferior y lateral de lana de roca; - conexiones hidráulicas laterales, a la derecha y a la izquierda. 3.1. Datos técnicos Dato u.m. HWF 20 HWF 26 Superficie bruta 2,06 2,62 Superficie de apertura 1,93 2,47 Superficie del absorbedor...
  • Página 59 3.2. Dimensiones Modelo L [mm] A [mm] P [mm] HWF20 1019 2022 HWF26 1295 2022 fig. 2 - Dimensiones (mm) Instalación 4.1. Advertencias para la manipulación y el montaje La instalación debe llevarse a cabo solo por personal profesionalmente cualificado. Para el montaje, se recomienda utilizar el material y los accesorios suministrados por el fabricante.
  • Página 60 4.3. Protección contra rayos Generalmente, no es necesario conectar los campos de colectores a la protección contra rayos del edificio. Es obligatorio que el instalador se informe de las normativas y leyes vigentes en el país de instalación a tal efecto. Si se instalan subestructuras metálicas se recomienda consultar a expertos cualificados en materia de protección antirrayos.
  • Página 61 4.6. Configuraciones de montaje Para la instalación de los colectores solares, se deben tener en cuenta las medidas de la figura siguiente: al menos 1 m a la derecha y a la izquierda del campo de colectores, para las tuberías de conexión de la instalación y para permitir el paso del personal cualificado;...
  • Página 62 Se aconseja conectar un máximo de 8 colectores en serie (A); 5 si se conectan a través de una única conexión (D). En las instalaciones en techos inclinados se pueden instalar un máximo de 8 colectores en 2 grupos conectados en serie (E). En el caso de un campo de colectores con varias baterías en paralelo (B), es aconsejable crear baterías formadas por grupos que contengan un número igual de colectores para mantener el mismo caudal dentro del circuito.
  • Página 63 HWF26 PSKMVL2501 PSKMVL2506 El kit contiene: - Gozne perforado Aisi 304 n.º - Travesaño de fijación para HWF 20 o HWF 26 n.º - Arandela M8 de banda ancha INOX A2 UNI 6593 n.º - Tornillo inoxidable M8 n.º 12 - Tuerca autoblocante M8 n.º...
  • Página 64 PSKMVL2507 El kit contiene: - Soporte para tejas y tejas de canal con listón n.º - Travesaño de fijación para HWF 20 o HWF 26 n.º - Arandela M8 de banda ancha INOX A2 UNI 6593 n.º - Tornillo inoxidable M8 n.º...
  • Página 65 PSKMVL2505 PSKMVL2510 El kit contiene: - Tornillo de acero inoxidable doble rosca M10 n.º - Travesaño de fijación para HWF 20 o HWF 26 n.º - Soporte plano n.º - Arandela M8 de banda ancha INOX A2 UNI 6593 n.º...
  • Página 66 4.9. Kit de conexión Los racores del colector solar están equipados de serie con una junta tórica 19x1,8. El portasonda de la válvula de purga está equipado de serie con una junta tórica 3x3. Para la conexión de un solo colector, utilizar el kit PSKITHWF00. Para la conexión de varios colectores en serie, utilizar un kit PSKITHWF00 y n-1 kit PSKITHWF01 donde n es el número de colectores en serie.
  • Página 67 4.10.2. Montaje del sensor El sensor de temperatura debe colocarse lo más cerca posible del flujo del campo de colectores (en el kit opcional de conexión se suministra un alojamiento adecuado). Para garantizar una lectura óptima de la temperatura, antes de colocar el sensor en el alojamiento, llenarlo con una pasta conductora de calor de características adecuadas.
  • Página 68 presión máxima del sistema solar, calculada como PVS * 0,9; P presión de activación de la válvula de seguridad; presión mínima del sistema solar, igual a la presión de llenado del lado del gas del depósito de expansión. Si existe el peligro de que se alcancen temperaturas más altas que aquellas para las que está diseñada la membrana del depósito de expansión (100°C), el depósito de expansión debe estar protegido por un depósito auxiliar, sin membrana (fig.
  • Página 69 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Ezt a lapot szándékosan hagytuk üresen Página dejada intencionalmente en blanco...
  • Página 70 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Ezt a lapot szándékosan hagytuk üresen Página dejada intencionalmente en blanco...
  • Página 71 Pagina lasciata intenzionalmente bianca Page left intentionally blank Ezt a lapot szándékosan hagytuk üresen Página dejada intencionalmente en blanco...
  • Página 72 El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus productos las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar sus características esenciales. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 S 031 – 02 | Ottobre 2023 (10/2023)

Este manual también es adecuado para:

Hwf 20