Descargar Imprimir esta página

Teamtex Spirit Manual Del Usuario página 23

Publicidad

2
ein, indem Sie jedes Mal, wenn das Kind in den Autositz gesetzt wird, am Gurteinstellgurt
ziehen. | NL Breng de uiteinden van de schouderriemen bij elkaar. Plaats ze samen in de
gesp. Er moet een klik te horen zijn. Controleer of het tuigje goed is vergrendeld in de gesp.
Stel het harnas af door aan de riem te trekken telkens wanneer het kind in het autostoeltje
wordt geplaatst. | IT Unire le estremità delle cinghie da spalla. Inserirle nella fibbia, si deve
avvertire un clic. Verificare che l'imbracatura sia ben bloccata nella fibbia. Tendere l'imbraca-
tura con la cinghia di regolazione ogni volta che il bambino viene sistemato sul seggiolino.
ES Una los extremos de las correas de los hombros. Introdúzcalos en la hebilla hasta que
oiga un «clic». Compruebe que el arnés está bloqueado correctamente dentro de la hebilla.
Apriete el arnés con la correa de ajuste cada vez que coloque al niño en el asiento.
PT Junte as extremidades das correias de ombros. Introduza-as na fivela. Deverá escutar-se
um clique. Certifique-se de que o arnês está devidamente bloqueado na fivela. Ajuste o
arnês puxando a correia sempre que a criança é colocada na cadeira auto.
FR Jambe de force | EN Support leg
DE Stützbein | NL Steunpoot | IT Gamba di supporto
ES Pata de apoyo | PT Perna de suporte
1
FR Extraire la jambe de force de son logement. Pour remettre la jambe de force en place, il
suffit d'inverser la procédure décrite ci-dessus. | EN Extract the support leg from its compart-
ment. To put the support leg back in place, simply r everse the procedure described above.
DE Das Stützbein aus seinem Sitz herausziehen. Um das Stützbein wieder anzubringen, keh-
ren Sie einfach den oben beschriebenen Vorgang um. | NL Trek de steunpoot naar buiten uit
zijn zitting. Om de steunpoot terug op zijn plaats te zetten, volstaat het om de hierboven
beschreven procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. | IT Estrarre la gamba di sup-
FR Rassemblez les extrémités des sangles d'épaules. Insé-
rez-les dans la boucle, un déclic doit se faire entendre. Vérifiez
que le harnais est bien verrouillé dans sa boucle. Tendez le har-
nais à l'aide de la sangle de réglage à chaque fois que l'enfant
est placé dans le siège. | EN Gather the ends of the shoulder
straps. Insert them into the buckle, you should hear them click
into place. Check that the harness is properly fastened in the
buckle. Adjust the harness by pulling the harness adjustment
strap each time the child is placed in the car seat. | DE Bringen
Sie die Enden der Schultergurte zusammen. Führen Sie diese in
den Schnappverschluss ein. Dabei muss ein Klickgeräusch zu
hören sein. Stellen Sie sicher, dass der Hosenträgergurt gut im
Schnappverschluss eingerastet ist. Stellen Sie den 5-Punkt-Gurt
23
2

Publicidad

loading