EN
RD-Hangar FM112
Grease rear derailleur hangar, rear derailleur hangar nut and
frame on red marked surfaces and install
tightening will be performed after rear wheel installation.
DE
Schaltauge FM112
Schaltauge, Schaltauge-Mutter und Rahmen an den rot markierten
A
Flächen einfetten und
handfest anziehen. Das endgültige Anziehen
erfolgt nach dem Einbau des Hinterrads.
FR
DER AR FM112
Graissez le support du dérailleur arrière, l'écrou du support du
dérailleur arrière et le cadre sur les surfaces marquées en rouge,
puis installer
A
en serrant à la main. Le serrage final s'effectuera
après l'installation de la roue arrière.
ES
RD-Hanger FM112
Engrasa la patilla del cambio trasero, la tuerca de la patilla del
cambio trasero y el el cuadro en las superficies marcadas en rojo
e instala
A
apretando con los dedos. El apriete final El apriete final
se realizará tras la instalación de la rueda trasera.
IT
RD-Hangar FM112
Ingrassare il gancio del forcellino, il dado del gancio del forcellino
e il telaio su superfici contrassegnate in rosso e installare
stringendo con le dita. Il serraggio finale verrà effettuato dopo
l'installazione della ruota posteriore.
NL
Derailleurpad FM112
Vet de derailleurpad, de derailleurpad-moer en het frame in op de
rood gemarkeerde plaatsen en monteer
gebeurt na montage van het achterwiel.
ROADBIKES – REAR DERAILLEUR HANGER MANUAL
A
finger tight. Final
A
A
handvast. Het aandraaien
4