Resumen de contenidos para Lotus cookers FT-94ET X Serie
Página 1
Istruzioni FRY-TOP ELETTRICI per l'installazione e l'uso ELEKTRISCH BETRIEBENES Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung Instructions FRY-TOP ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi Instructions ELECTRICAL FRY-TOP for installation and use FRY-TOP ELÉCTRICOS Instrucciones para la instalación y el uso Mod. FT...-94ET...X FT...-98ET...X FTC-94ETX FTC-98ETX FT...T-94ET…X FT...T-98ET...X...
Página 2
FIG.A SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FT...-94ET...X, FT...-98ET...X 400Vac3 440Vac3 FT...-94ET...X FIG. A FIG. A + FIG. A FT...-98ET...X Commutator Commutador Commutatore Umschalter Commutateur Electrical connection Conexión eléctrica Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à...
Página 3
FIG. B SCHEMA ELETTRICO – SCHALTPLAN – SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO FTC...-94ETX , FTC...-98ETX FIG. B FTC...-94ETX FTC...-98ETX FIG. B + FIG. B Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Regolatore di energia Energie regler...
Página 5
TECHNICAL DATA DIMENSIONS MAXIMUM MAXIMUM POWER SUPPLY MODELS POWER SUPPLY ABSORPTION A POWER kW CABLE (Silicone) FT...-94ET...X 40x90x90h 400Vac3 50/60 Hz 10,86 4x1,5 mm² FT...-94ET...X 40x90x90h 440Vac3 50/60 Hz 9,84 4x1,5 mm² 40x90x29h 400Vac3 50/60 Hz 10,86 4x1,5 mm² FT...T-94ET…X FT...T-94ET…X 40x90x29h 440Vac3 50/60 Hz...
Página 6
MONTAGGIO DEI PIEDINI, MONTAGE DER FEET, ASSEMLAGE DES PIEDS, ASSEMBLY OF THE FEET, MONTAJE DE LOS PIES...
Página 7
FRY-TOP ELETTRICI Istruzioni per l'installazione e l'uso PER USO PROFESSIONALE ELEKTRISCH BETRIEBENE Aufstellungs GRIDDLEPLATTE FÜR und Bedienungsanleitung GROSSKÜCHEN Instructions FRY-TOP ELECTRIQUES Pour l’installation et l’emploi USAGE PROFESSIONNEL ELECTRICAL FRY-TOP FOR Instructions for installation and use PROFESSIONAL USE FRY-TOP ELECTRICO PARA Guia para la intalación e USO PROFESIONAL instrucciones de uso...
Página 8
FIG. A, FT… 562006601 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica FT...T... 562015301 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Pl. des caractéristiques Raccordement electrique Data Plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
Página 9
FIG. B 230V~3 50/60Hz Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Commutatore Umschalter Commutateur Commutator Commutador Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Spia bianca Kontrolleuchte weiß Lampe témoin blanche White pilot light Piloto blanco Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte...
Página 10
FIG. C 230V~3 50/60Hz 400V~3N 50/60Hz Morsettiera arrivo linea Klemmleiste linie Plaque à borne arr. Ligne Electrical connection Conexión eléctrica Regolatore di energia Energie regler Regolateur de energie Energy regulator Regolador de energia Resistenza Heizelement Résistence Resistance Resistencia Scheda relè Karte mit relè...
Página 11
TABELLA SCHEMI ELETTRICI , SCHALTPLAN TABELLE , TABLEAU SCHEMA ELECTRIQUE , WIRING DIAGRAM TABLE , TABLA ESQUEMA ELECTRICO MODELLI Morsettiera Klemm-leiste MODELLE MODELES Bornier Junction-box MODELS MODELOS Tablero de bornes FT...-94ET... FIG. B FT...T-94ET... FT...-98ET... FIG. B + FIG. B FT...T-98ET...
Página 12
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
Página 16
- Prescrizione antinfortunistica vigente. - Prescrizione di installazione, norme CEI. ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'apparecchio non viene consegnato con il cavo di allacciamento elettrico. Per l’installazione del cavo si proceda nel seguente modo: • Togliere la tensione. • Togliere il pannello posteriore. •...
Página 17
ISTRUZIONI PER L'USO FRY-TOP VETRO CERAMICA Attenzione: - Usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza.- Tener ben presente che durante l'uso del piano in vetroceramica, la superficie in cristallo aumenta considerevolmente di temperatura e quindi regolarsi di conseguenza. Indicazioni: - L'apparecchio è dotato di un limitatore di temperatura che interviene quando la temperatura raggiunta può...
Página 18
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO In caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e avvisare il servizio assistenza. MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) Qualsiasi lavoro di manutenzione e da far eseguire esclusivamente a personale qualificato. Prima di iniziare una manutenzione, togliere la spina o disinserire l'interruttore posto a monte.
Página 21
GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN Die Aufstellung muss unter Einhaltung der folgenden Vorschriften durchgeführt werden: - Geltende unfallverhütende Bestimmungen . - Aufstellungsanweisungen, Vorschriften der VDE ELEKTROANSCHLUSS Das Gerät wird ohne elektrisches Anschlusskabel geliefert. Zur Installation des Anschlusskabels wie folgt vorgehen: •...
Página 22
BESONDERE HINWEISE GLASKERAMIK Während des Betriebs soll die Glaskeramik-Grill- bzw. Griddelplatte gereinigt werden. Sämtliche Speisereste sollen entweder mit der mitgelieferten Spachtel oder mit einem feuchten Lappen beseitigt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN GLASKERAMIK Achtung: - Gerät nur unter Beaufsichtigung betreiben! - Es ist darauf zu achten, daß die Temperatur der Kristalloberfläche der Griddleplatte während des Betriebs erheblich steigt.
Página 23
VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND Das Gerät laut den Anweisungen gründlich reinigen und trockenreiben. Die Stromzufuhr unterbrechen. VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL Im Falle eines Schadens ist das Gerät abzuschalten, die Stromzufuhr mittels der oberhalb des Geräts angebrachten Vorrichtung zu unterbrechen und der Kundendienst zu verständigen. WARTUNG (NUR DURCH FACHPERSONAL) Sämtliche Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
Página 24
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................19 TRANSFORMATION ..............................19 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................19 INSTALLATION ................................19 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ............. 20 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..........................20 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ............................20 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..........................20 ALLUMAGE ................................... 20 MISE EN SERVICE ...............................
Página 25
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES CÂBLE ABSORPTION PUISSANCE MODÈLES DIMENSIONS cm ALIMENTATION D'ALIMENTATION MAXIMUM A MAXIMUM kW (au silicone) FT*-94ET* 40x90x90h 400V~3N 50/60Hz 10,87 5x1,5 mm² 80x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,74 5x2,5 mm² FT**-98ET* FT**-916ET* 160x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,65 + 21,65 30 (15 + 15) 5 x 4 mm²...
Página 26
DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES L'installation doit être effectuée dans le respect des normes suivantes: - normes de sécurité en vigueur. - règles d'installation, normes en vigueur. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil est livré sans câble d'alimentation. Pour l'installation du câble d'alimentation procéder comme suit: •...
Página 27
CONSEILS D'UTILISATION VITROCERAMIQUE Lorsque l’on utilise le fry-top en vitrocéramique, il est recommandé de nettoyer le verre et d’enlever les débris d’aliments à l’aide de la spatule spéciale ou bien avec un chiffon humide. Attention : Les outils coupants et pointus endommagent la plaque chromée. INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI VITROCERAMIQUE Attention: - N’utilisez l’appareil que sous surveillance! - Lorsque vous utilisez le plan en vitrocéramique, rappelez-vous que la température sur la superficie en verre augmente...
Página 28
INSTRUCTIONS EN CAS DE NON-UTILISATION PROLONGÉE Nettoyer et essuyer soigneusement l'appareil comme indiqué ci-dessus et l'isoler de l'alimentation électrique. EN CAS D'ANOMALIE OU DE PANNE Couper la tension à l'aide du dispositif situé en amont de l'appareil et prendre contact avec le service d'assistance. ENTRETIEN (A CONFIER AU SEUL PERSONNEL QUALIFIE) Toute intervention d'entretien doit être exclusivement confiée à...
Página 29
INDEX TECHNICAL DATA TABLE ............................24 TRANSFORMATION ..............................24 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................24 INSTALLATION ................................24 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ......................24 ELECTRIC CONNECTION ............................25 EQUIPOTENTIAL................................. 25 INSTRUCTIONS FOR USE ............................25 TURNING ON ................................25 STARTING UP ................................25 SPECIAL INDICATIONS .............................
Página 30
TECHNICAL DATA TABLE POWER SUPPLY MAXIMUM MAXIMUM MODELS DIMENSIONS cm POWER SUPPLY CABLE ABSORPTION A POWER kW (Silicone) FT*-94ET* 40x90x90h 400V~3N 50/60Hz 10,87 5x1,5 mm² 80x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,74 5x2,5 mm² FT**-98ET* FT**-916ET* 160x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,65 + 21,65 30 (15 + 15) 5 x 4 mm²...
Página 31
- Installation prescription, in force. ELECTRIC CONNECTION The appliance is supplied without the electric connection cable. To install the power supply cable, proceed as follows: • Disconnect the power supply. • Remove the rear panel • Push the connection cable through the cable blocked, connect the conductor wires to the corresponding terminals in the junction box and fix them into place.
Página 32
-Keep in mind that during use of the glass ceramic top the temperature of the glass surface increases considerably and therefore act accordingly Indications The appliance is equipped with a temperature limiting device that acts when the temperature reached can damage the glass Warning Prevent the glass from being hit, above all by objects with corners and points.
Página 33
PROCEDURE TO FOLLOW IN THE EVENT OF A BREAKDOWN In the event of breakdown, turn off the appliance, disconnect the power supply by using the device situated above the appliance and notify the after sales service. MAINTENANCE (ONLY FOR QUALIFIED PERSONNEL) Any kind of maintenance must only be done by qualified personnel.
Página 34
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS ............................29 TRASFORMACIÓN ..............................29 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................29 INSTALACIÓN ................................29 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ..............29 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................30 EQUIPOTENCIAL ................................ 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................30 ENCENDIDO .................................. 30 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ..........................
Página 35
TABLA DATOS TÉCNICOS CABLE DIMENSIONES ABSORCIÓN POTENCIA MODELOS ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN MÁXIMA A MÁXIMA kW (A la silicona) 40x90x90h 400V~3N 50/60Hz 10,87 5x1,5 mm² FT*-94ET* FT**-98ET* 80x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,74 5x2,5 mm² 160x90x90h 400V~3N 50/60Hz 21,65 + 21,65 30 (15 + 15) 5 x 4 mm²...
Página 36
- Prescripción de instalación, normas vigente. CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato se entrega sin cable de conexión eléctrica. Para la instalación del cable de alimentación, seguir los siguientes pasos: • Quitar la tensión. • Quitar el panel posterior • Pasar el cable de conexión a través del sujeta-cables, conectar los conductores en el correspondiente borne del tablero de bornes y fijarlos.
Página 37
INDICACIONES PARTICULARES VIDRIOCERAMICA Durante la utilización del fry-top en vitrocerámica se aconseja limpiar bién el cristal y quitar todos los restos que se puedan haber depositado, utilizando la espátula o bién, con un paño húmedo. INSTRUCCIONES DE USO VIDRIOCERAMICA Atención: - Utilizar el aparato siempre bajo vigilancia. - Hay que tener presente que durante el uso de la placa en vidrioceramica, en las zonas de cocción, la temperatura aumenta considerablemeente, por lo que es necesario actuar en consecuencia.
Página 38
COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería apagar el aparato, quitar la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avisar al servicio de asistencia. MANTENIMIENTO (SÓLO PARA PERSONAL CUALIFICADO) Cualquier trabajo de mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado. Antes de iniciar una operación de mantenimiento, quitar el enchufe o desconectar el interruptor conectado antes del aparato.