Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manuale utente - User Manual
Manuel de l'utilisateur - Bedienungsanleitung
Manual de usuario - Manual do utilizador
‫دليل المستخدم‬
Εγχειρίδιο χρήστη -
K42917, K42937
Monitor 7"supplement. TS alim.multispina / Monitor 7" TS supplementare alim. DIN
7in video touch internal unit plug-in / Additional 7inTSmonitor DIN power supply
Moniteur add.7in écran tact. Multifiche / Moniteur TS 7in suppl.alimentation DIN
7in Videotouchscreen Steckernetzteil / Zusätzliches 7inTS Monitor-DIN-Netzteil
Pantalla táctil adicion.7in multiclavija / Monitor TS 7in adicional aliment.DIN
Monitor adicional de 7" TS aliment. multiplugue / Monitor adicional de 7" TS aliment. DIN
Συμπληρ. οθόνη 7in TS τροφ. πολ. Τάσεων / Πρόσθετο τροφοδοτικό DIN οθόνης 7inTS
DIN ‫شاشة إضافية 7بوصات باللمس متعددة القواب / شاشة إضافية مقاس 7 بوصات إلمدادات‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vimar K42917

  • Página 1 Manual de usuario - Manual do utilizador ‫دليل المستخدم‬ Εγχειρίδιο χρήστη - K42917, K42937 Monitor 7"supplement. TS alim.multispina / Monitor 7" TS supplementare alim. DIN 7in video touch internal unit plug-in / Additional 7inTSmonitor DIN power supply Moniteur add.7in écran tact. Multifiche / Moniteur TS 7in suppl.alimentation DIN 7in Videotouchscreen Steckernetzteil / Zusätzliches 7inTS Monitor-DIN-Netzteil...
  • Página 2 K42917 - K42937 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ........... 4 • Characteristics & functions ..........4 • Videocitofono ..............8 • Video entryphone ............... 8 • Alimentatore Multispina ............10 • Multi-plug power supply unit ..........10 • Alimentatore per barra DIN ..........12 •...
  • Página 3 K42917 - K42937 Índice Índice • Características y funciones ..........4 • Características e funções ..........4 • Videoportero ............... 8 • Videoporteiro ..............8 • Alimentador multiclavija ............10 • Alimentador multi-ficha ............10 • Alimentador para riel DIN ............ 12 •...
  • Página 4 K42931, K42932 K42931, K42932 • Videocitofono nella versione touch-screen, disponibile • Video entryphone in touch-screen version, available nei kit K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, in kits K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, K42937 K42937 • Videocitofoni nella versione touch screen Wi-Fi, •...
  • Página 5 K42930, K42931, K42932 K42932 verfügbar • Portier-vidéo version écran tactile, disponible dans • Videohaustelefon in Touchscreen-Version, in den Sets les kits K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, K42937 K42937 verfügbar • Portiers-vidéo version écran tactile Wi-Fi, disponibles •...
  • Página 6 K42932 K42931, K42932 • Videoportero versión con pantalla táctil, disponible en • Videoporteiro na versão touch screen, disponível los kits K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, nos kits K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, K42937 K42937 • Videoportero versión con pantalla táctil WiFi, disponible •...
  • Página 7 K42931, K42932 ‫، متوفر‬Wi-Fi ‫• أجهزة اإلنتركم فيديو في اإلصدار المزود بشاشة اللمس مع‬ • Θυροτηλεόραση στην έκδοση με οθόνη αφής, διατίθεται K42945، K42946، K42947، K42955، K42956، ‫في األطقم‬ στα κιτ K42915, K42916, K42917, K42935, K42936, K42957 K42937 ε • Θυροτηλεόραση στην έκδοση με οθόνη αφής Wi-Fi, ‫جهاز...
  • Página 8 K42917 - K42937 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση ‫جهاز إنتركم فيديو‬ 1 Monitor 1 Monitor 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: - luce Bianca = Power ON - White light = Power ON - luce Rossa = Funzione “Non disturbare” abilitata - Red light = "Do not disturb"...
  • Página 9 K42917 - K42937 1 Moniteur 1 Monitor 2 Leds de signalisation : 2 Anzeige-LEDs: - lumière blanche = Power ON - weißes Licht = Versorgung EIN - lumière rouge = Fonction « Ne pas déranger » validée - rotes Licht = Funktion “Nicht stören” aktiviert - clignotement lumière rouge = Nouvelles vidéos/photos...
  • Página 10 K42917 - K42937 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 11 K42917 - K42937 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço...
  • Página 12 K42917 - K42937 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A...
  • Página 13 K42917 - K42937 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • ‫المخرج‬ Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN ‫قضيب توزيع‬ Ingresso • Input • Entrée •...
  • Página 14 K42917 - K42937 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
  • Página 15 K42917 - K42937 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 -...
  • Página 16 K42917 - K42937 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 -...
  • Página 17 K42917 - K42937 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • ‫أقل قطاع للموصالت‬ • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
  • Página 18 K42917 - K42937 • Impianto multi-familiare (max 4 appartamenti) - (Distributore bus richiesto) • Multi-family system (max 4 apartments) - (Bus Distributor required) • Installation multi logements (max 4 appartements) - (Distributeur bus nécessaire) • Mehrfamilienanlage (max. 4 Wohnungen) - (Bus-Verteiler notwendig) •...
  • Página 19 Black K42917 - K42937 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς Gâche électrique •...
  • Página 20 K42917 - K42937 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • ‫توصيل المرحل‬ Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion...
  • Página 21 Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού ‫ و‬CCTV ‫ باألطراف‬Vimar 46CAM.136B.8 ‫من الممكن توصيل كاميرا فيديو‬ μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. .‫ بالوحدة الخارجية‬GND Μέγιστο...
  • Página 22 K42917 - K42937 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus.
  • Página 23 K42917 - K42937 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού ‫تركيب وحدة استخدام داخلية‬ Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .‫ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام‬ του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του ‫حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان‬...
  • Página 24 K42917 - K42937 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et à Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être werden.
  • Página 25 K42917 - K42937 Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Funcionamento Λειτουργία ‫التشغيل‬ Schermata principale Main screen Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi punto, In standby mode, touching any part of the display will bring up verrà visualizzata la schermata con le funzioni principali del the screen showing the device’s main functions.
  • Página 26 K42917 - K42937 Notes regarding mute and auto record settings: Note sulle impostazioni di mute e di registrazione automatica: Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the following settings: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: •...
  • Página 27 K42917 - K42937 Σημειώσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις σίγασης και :‫مالحظات بشأن إعدادات كتم الصوت والتسجيل األوتوماتيكي‬ αυτόματης εγγραφής: ‫من خالل التمرير نحو األسفل على السهم المبين في الصفحة الرئيسية، يتم الدخول إلى‬ :‫اإلعدادات التالية‬ Με κύλιση προς τα κάτω, με το βέλος που φαίνεται στην κύρια...
  • Página 28 K42917 - K42937 Funzione Autoaccensione Self-start function Premendo l’icona [Camera] nella schermata principale, si By pressing the [Camera] icon icon on the main screen, attiverà la telecamera e il videocitofono mostrerà l’immagine dal the camera will activate and the video entryphone will display the posto esterno.
  • Página 29 K42917 - K42937 Funzionamento: Chiamata da targa Operation: Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, an esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo scher- image of the visitor is displayed on the video entryphone screen mo del videocitofono ed è...
  • Página 30 K42917 - K42937 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • ‫معنى األيقونات‬ • • Cattura una foto Capture a photo...
  • Página 31 K42917 - K42937 Intercom function Funzione intercomunicante Press the [Intercom] icon on the main screen, select the Premere l’icona [Intercom] sulla schermata principale, indoor unit you want to call, then press the [Communication] icon scegliere il posto interno che si desidera chiamare, quindi pre- to start the call.
  • Página 32 K42917 - K42937 Multimedia - Archivar imágenes y vídeo Multimédia - Arquivamento de imagens e vídeos Introduciendo una microtarjeta SD, el videoportero puede grabar Inserindo um cartão Micro SD, o videoporteiro pode gravar imágenes y vídeos, pero sin microtarjeta SD, el monitor solo imagens e vídeos, sem Micro SD, o monitor pode apenas...
  • Página 33 K42917 - K42937 Visualização de imagens e vídeos Ver imágenes y vídeos Premindo o ícone [Foto] ou o ícone [Vídeo] no ecrã Pulsando el icono [Foto] o el icono [Vídeo] en la principal, é possível rever as imagens e os vídeos memorizados.
  • Página 34 K42917 - K42937 Impostazioni Principali Main settings Paramètres principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις ‫اإلعدادات الرئيسية‬ [Melodia] Permette di impostare melodia e durata della suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody] Designed to set the melody and ringtone duration for calls from outdoor stations and intercom calls.
  • Página 35 K42917 - K42937 [Generale] Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Menù per attivazione dei segnali video in ingresso. [General] Allows the relay activation time to be set between minimum 0.5 s and maximum 10 s. Menu for activating video input signals.
  • Página 36 Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
  • Página 37 Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
  • Página 38 K42917 - K42937 • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
  • Página 39 .‫إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات‬ • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...
  • Página 40 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401948A0 00 2312...

Este manual también es adecuado para:

K42937