Descargar Imprimir esta página

Rubi DC-250 PYTHON Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DC-250 PYTHON:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PYTHON

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rubi DC-250 PYTHON

  • Página 1 PYTHON...
  • Página 2 WARNING: Part of the dust created by sanding, cutting, grinding or drilling with electric tools, and other construction activities, contains chemical products including crystalline silica, which the State of California considers causes cancer and birth defects and other reproductive harm. Some examples of these chemical products are: lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and arsenic and chrome from chemically-treated wood.
  • Página 3 DETAIL A SCALE 1 : 5 - 3 -...
  • Página 4 L-cuts for electrical boxes or heat registers, easily. CHECK FOR DAMAGED PARTS . Before using the tool, carefully check With the power, innovation, and versatility, our Rubi premium features make to determine if a damaged guard or other part will operate correctly this the right tool to handle any tile cutting application.
  • Página 5 TABLE A / MINIMUM GAUGE FOR CORDS: available or should be used with this tool. If the tool must be reconnected should comply with all local codes and ordinances. PERMANENTLY CONNECTED TOOLS: GROUNDING METHODS: NOTE: AWG = American Wire Gauge WARNING! it was designed.
  • Página 6 It is important to replace the water regularly, since using the machine with clean water prolongs the life of the blade and improves its position tile saw to one side of a wall mounted receptacle to prevent water performance. loop” in the cord connecting the saw to a receptacle. COOLING POINT ADJUSTMENT: connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.
  • Página 7 Examine the machine’s cords periodically and if they are damaged, have them repaired by an authorised technical service. RUBI TOOLS USA INC. Keep handles dry and clean and free of grease and oil. In order to keep the machine in good condition, it is advisable to clean...
  • Página 8 Any of these activities shall incur the corresponding legal liabilities and could the working day. result in criminal prosecution. NOTE 1: NOTE 2: Bigger working areas allow longer working times. Ask technical Rubi without prior notice. hours hours The value of DC cutter vibration according to the norm UNE-EN 61029 is 1,938 m/s2 with a uncertainty K = 1,5 m/s2 •...
  • Página 9 la rallonge pendant qu’il fonctionne. SÉCURISER L’ATELIER POUR LES ENFANTS à l’aide de cadenas, de commutateurs principaux, ou en retirant les clés de démarrage. NE PAS FORCER L’OUTIL . Il fonctionnera mieux et en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. UTILISER L’OUTIL CORRECTEMENT USE THE TOOL CORRECTLY UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE.
  • Página 10 pas sûr que l’appareil soit correctement mis à la terre. de l’outil. ADAPTATEUR ou usé. OUTILS À CORDON D’ALIMENTATION RELIÉS À LA TERRE ET DESTINÉS À ÊTRE UTILISÉS SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION DONT LA VALEUR NOMINALE EST INFÉRIEURE À 150 V : à...
  • Página 11 régimes égaux ou supérieurs à ceux de la machine et dont la perforation de l’axe est correcte. d’utiliser la machine. si l’outil se renverse ou en cas de contact accidentel avec l’outil de découpe. commencer à couper. démarrage accidentel lors de la remise sous tension. de la pierre naturelle uniquement.
  • Página 12 est branché. allows the head to be placed in the required position. l’alimentation en eau au travers de la pompe reviennent à la normalité the cutting position. the blade is perpendicular to the piece being cut. toute perte de contrôle et d’éventuels rebonds. by a set of springs which, in turn, compensate for the weight of the éloigné, pour éviter de le coincer ou de l’enrouler autour de la pièce à...
  • Página 13 NOTE 1: conformément aux instructions de chaque pays dans un point de ramassage NOTE 2: sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières. agréé ou par le service technique de RUBI : RUBI TOOLS USA INC. hours hours rubitools.usa@rubi.com...
  • Página 14 • une évaluation préliminaire de l’exposition. • La valeur d’emission des vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil d’utilisations. • l’opérateur, basées sur une estimation d’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (tout en tenant compte de toutes les parties du cycle son fonctionnement à...
  • Página 15 USE LA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE . No fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el que no fue diseñada. No la use para un propósito no previsto. USE EL CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO . Asegúrese de que su cable de extensión esté...
  • Página 16 Esta herramienta está pensada para su uso en un circuito que tiene una toma de corriente que se parece a la ilustrada en el esquema A. La herramienta tiene un enchufe de toma a tierra que se parece al enchufe ilustrado en el esquema A.
  • Página 17 Post-venta de Apague inmediatamente la máquina si nota vibraciones inusuales o RUBI. cualquier otro malfuncionamiento de esta. Compruebe la máquina con A pesar de que las ruedas permiten que una sola persona transporte la máquina, se recomienda hacerlo entre dos.
  • Página 18 La tapa de protección del disco protege al usuario de posibles lesiones durante el corte. Así en el momento del corte se ajustará la tapa según Fijado al conjunto escuadra se encuentra el tope lateral A, este viene Las máquinas eléctricas disponen de un sistema de seguridad contra sobrecalentamiento del motor.
  • Página 19 NOTA 2: Espacios de trabajo mayores permitirán tiempos de exposición Guarde su herramienta en un lugar fresco, seco y protegido del frio y de la superiores. Consulte con el departamento técnico de Rubi para conocer los acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto de recogida selectiva...
  • Página 20 CONFORME A Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales y podría dar lugar a actuaciones penales. técnica sin previo aviso. - 20 -...
  • Página 21 DIN 911 5 MM DIN 894 DIN 894 19 MM 19 MM DIN 911 DIN 911 5 MM 5 MM - 21 -...
  • Página 22 - 22 -...
  • Página 23 90º - 23 -...
  • Página 24 REFERENCE MARK REFERENCE MARK - 24 -...
  • Página 25 98 cm 61 mm 149 x 79 x 131 cm inch · By head rotation 61 mm 171 x 79 x 131 cm inch max. 61 mm inch inch inch inch inch inch max. 61 mm inch inch inch inch inch inch - 25 -...
  • Página 26 REF. 56941 56937 56938 56911 56939 / 56949 56943 56947 56914 REF. P1 (W) IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 R.P.M. * 1.5 minutes start / stop 8.5 minutes - 1,5 minutes en position marche - 1,5 minutos marcha / 8,5 minutos paro REF.
  • Página 27 STORAGE ALMACENAMIENTO Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y and direct sunlight. protegido del frío y la luz solar directa. WASTE MANAGEMENT GESTIÓN DE RESIDUOS The machine must be put out of service and dismantled in accordance...
  • Página 28 Pol. Can Rosés,...