Descargar Imprimir esta página

EINHELL Expert TE-DY 18 Li Manual De Instrucciones Original

Atornillador para paredes en seco inalámbrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Trockenbauschrauber
GB
Original operating instructions
Cordless drywall screwdriver
F
Instructions d'origine
Visseuse sans fi l pour cloisons
sèches
I
Istruzioni per l'uso originali
Trapano avvitatore a batteri
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-skruetrækker til gipsarbejd
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gipsskruvdragare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový šroubovák pro su-
chou montáž
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový skrutkovač na sad-
rokartón
NL
Originele handleiding
Accu droogbouwschroevendraaier
E
Manual de instrucciones original
Atornillador para paredes en seco
inalámbrico
13
Art.-Nr.: 42.599.80
Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 1
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski suhomontažni
izvijač
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-szárazépítészeti csavarbe-
hajtó
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βιδωτής για γύψινες κατασκευές,
με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Aparafusadora para pré-fabricados
e acabamentos sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski odvijač za radove u
suhoj gradnji
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski odvijač za radove u
suvoj gradnji
PL
Instrukcją oryginalną
Wkrętarka akumulatorowa do su-
chej zabudowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Alçıpan Vidalama
TE-DY 18 Li
I.-Nr.: 21043
24.10.2023 14:13:16
24.10.2023 14:13:16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL Expert TE-DY 18 Li

  • Página 1 TE-DY 18 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Trockenbauschrauber Akumulatorski suhomontažni izvijač Original operating instructions Cordless drywall screwdriver Eredeti használati utasítás Akkus-szárazépítészeti csavarbe- Instructions d’origine hajtó Visseuse sans fi l pour cloisons sèches Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βιδωτής για γύψινες κατασκευές, Istruzioni per l’uso originali...
  • Página 2 - 2 - Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 2 24.10.2023 14:13:18 24.10.2023 14:13:18...
  • Página 3 - 3 - Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 3 24.10.2023 14:13:18 24.10.2023 14:13:18...
  • Página 4 - 4 - Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 4 24.10.2023 14:13:19 24.10.2023 14:13:19...
  • Página 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schraubentiefenanschlag weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 6 3. Bestimmungsgemäße Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind Verwendung nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro- Der Schrauber eignet sich zum Verschrauben von werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Gips- und Spanplatten im Trockenbaubereich. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-...
  • Página 7 Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu nicht möglich sein, bitten wir Sie, • berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de- das Ladegerät und Ladeadapter • nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und und den Akku-Pack solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber an unseren Kundendienst zu senden.
  • Página 8 6.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 5/Pos. 10) 6.8 Schrauben Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Verwenden Sie am besten Schrauben mit einer Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzei- Selbstzentrierung (z.B. Kreuzschlitz), welches ge (10) signalisiert ihnen den Ladezustand des ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie Akkus anhand von 3 LED`s.
  • Página 9 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Página 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 11 Nur für EU-Länder Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge- trennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung.
  • Página 12 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 13 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die an- gegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 14 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Página 15 Danger! 5. Locking button When using the equipment, a few safety pre- 6. Removable holding clip cautions must be observed to avoid injuries and 7. Battery pack (not supplied) damage. Please read the complete operating 8. Pushlock button instructions and safety regulations with due care. 9.
  • Página 16 applications. Our warranty will be voided if the Keep the noise emissions and vibrations to a machine is used in commercial, trade or industrial minimum. • businesses or for equivalent purposes. Only use appliances which are in perfect wor- king order. •...
  • Página 17 6. Operation the gearing, the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. When the slide switch is in the middle position, 6.1 Charging the Li battery pack (Figs. 2-3) the On/Off switch is blocked. 1.
  • Página 18 6.6 Setting the screwing depth (Figure 6) cleaning agents or solvents; these could at- The depth setting ring (2) off ers latching settings tack the plastic parts of the equipment. Ensu- for pre-selecting the depth to which the screw is re that no water can seep into the device.
  • Página 19 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 20 Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental- friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo- sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Página 21 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 22 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unli- kely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 23 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 24 3. Utilisation conforme à Vissez sans choc Valeur d’émission de vibration a = 1,148 m/s l’aff ectation Insécurité K = 1,5 m/s La visseuse convient pour le vissage de plaques Les valeurs totales des vibrations indiquées et les de plâtre et de panneaux de particules dans le valeurs d’émissions sonores indiquées ont été...
  • Página 25 Limitez le temps de travail. Si le chargement du bloc accumulateur reste Pour cela, tous les composants du cycle de impossible, nous vous prions de bien vouloir fonctionnement doivent être pris en compte (par renvoyer • exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec- le chargeur et l’adaptateur de charge •...
  • Página 26 6.4 Indicateur de charge de l’accumulateur 6.8 Vis (fi g. 5/pos.10) Utilisez de préférence des vis avec un centrage Appuyez sur le bouton indicateur de charge de autonome (par ex. vis cruciforme) qui garantis- l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de sent un travail en toute sécurité.
  • Página 27 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 28 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 29 Élimination des déchets Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à...
  • Página 30 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 31 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Página 32 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Asta di profondità della vite Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 33 3. Utilizzo proprio sili di marchi diversi. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di L‘avvitatore è adatto ad avvitare pannelli in trucio- emissione dei rumori indicati possono essere lato ed in cartongesso nelle costruzioni a secco. usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
  • Página 34 5. Prima della messa in esercizio Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in Prima di mettere in esercizio il trapano avvitatore sacchetti di plastica separati per evitare cor- a batteria leggete assolutamente le seguenti av- tocircuiti e incendi! vertenze: 1.
  • Página 35 7. Pulizia, manutenzione e 1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una suffi ciente carica re- ordinazione dei pezzi di ricambio sidua. Pericolo! 1 LED lampeggia: Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di La batteria è scarica, ricaricatela. pulizia.
  • Página 36 8. Smaltimento e riciclaggio Smaltimento L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi per es.
  • Página 37 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 38 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 39 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 40 DK/N Fare! Låseknap Når du bruger udstyret, skal du overholde nogle få Aftageligt bælteclips sikkerhedsforskrifter for at undgå personskade og Batteri (medfølger ikke) tingsskade. Læs hele brugsanvisningen og sikker- Udløserknap hedsforskrifterne grundigt. Gem brugsanvisningen LED-arbejdslys på et sikkert sted, så du altid kan fi nde den frem 10.
  • Página 41 DK/N Bær høreværn. Begræns den tid, som du bruger på arbejdet. Støjpåvirkningen kan medføre høreskader. Når du skal vurdere den samlede arbejdstid, skal du medtage alle trin i processen (herunder, hvor De samlede vibrationsværdier (vektorsummen af udstyret er slukket, eller hvor udstyret er tændt, 3 retninger) er bestemt iht.
  • Página 42 DK/N Ved forsendelse eller bortskaff else af batterier 6.5 LED-arbejdslys (Fig. 5/del 9) eller akkuværktøjer skal de pakkes individuelt i LED-arbejdslyset (9) kan bruges til at oplyse plastposer for at undgå kortslutning og brand. mørke arbejdssteder. LED-arbejdslyset (9) tændes automatisk, når du trykker på tænd/sluk- For at batteriet kan holde bedst muligt, skal knappen (4).
  • Página 43 DK/N opvredet klud og et mildt rengøringsmiddel. Bortskaff else Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller op- løsningsmidler, da de kan beskadige udsty- rets plastdele. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i udstyret. Hvis der kommer vand ind i udstyret, øges risikoen for elektrisk stød. El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen- bruges på...
  • Página 44 DK/N 10. Ladeindikator Indikatorstatus Beskrivelse og handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Klar til brug Opladeren er sluttet til lysnettet og er klar til brug. Der er ikke et batteri i opladeren. Tændt Slukket Oplader Opladeren lynoplader batteriet. Ladetiderne er vist på opladeren. Vigtigt! De faktiske ladetider kan afvige let fra de viste ladetider afhængigt af batteriets faktiske ladestand.
  • Página 45 DK/N Kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold- ningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes implemen- tering i den nationale lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og indleveres til videreanvenden- de formål på...
  • Página 46 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 47 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 48 2. Uppbyggnad och medföljande Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda delar säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Uppbyggnad (fi g. 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Djupstopp skruvdragning ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 49 Observera att vår utrustning inte har konstruerats Håll bulleremission och vibrationer till ett för användning i kommersiellt eller industriellt minimum. • syfte. Vår garanti förfaller om utrustningen Använd endast verktyg som fungerar felfritt. • används i kommersiellt, industriellt eller liknande Utför regelbundet underhåll och rengöring.
  • Página 50 6. Användning 6.3 Strömbrytare (fi g. 4/nummer 4) Steglös hastighetskontroll är möjligt med ström- brytaren. Ju längre bak brytaren trycks, desto 6.1 Ladda litiumjonbatteriet (fi g. 2–3) högre blir hastigheten hos den trådlösa skruvd- 1. Ta ut batteriet (7) från handtaget. Detta gör du ragaren.
  • Página 51 6.7 Ändra verktygsinsats 7.3 Beställning av reservdelar: För att byta verktygsinsats, vrid djupstoppet (1) Uppge följande information när du beställer reser- med djupinställningsringen (2) till maximalt skru- vdelar: • vdjup och dra av verktygsinsatsen framåt (använd Typ av utrustning • tång vid behov).
  • Página 52 10. Laddningsindikator Indikatorstatus Förklaringar och åtgärder Röd Grön LED-lampa LED-lampa Blinkar Redo att användas Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det fi nns inget batteri i laddaren På Laddning Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på...
  • Página 53 Avfallshantering Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet! Endast för EU-länder: Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på...
  • Página 54 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 55 Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikor- tet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 56 Nebezpečí! 4. Za-/Vypínač Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 5. Zajišťovací knofl ík bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 6. Odnímatelná přídržná spona a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 7. Akumulátor k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ (není...
  • Página 57 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • podle svého účelu určení konstruovány pro Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové • použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud Pravidelně provádějte údržbu a čištění je přístroj používán v živnostenských, řemeslných přístroje.
  • Página 58 6. Obsluha 6.4 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 5 / pol. 10) Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku (a). Indikace kapacity akumulátoru (10) signalizu- (obr. 2–3) je stav nabití pomocí 3 LED. 1. Akumulátorový článek (7) vytáhněte z rukoje- ti, při tom stlačte postranní...
  • Página 59 8. Likvidace a recyklace 6.9 Odnímatelná přídržná spona (obr. 1 / pol. 6) Pomocí namontované přídržné spony (6) může Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno být přístroj zavěšen např. na pásek. Odnímatelná poškození při přepravě. Toto balení je surovina a přídržná...
  • Página 60 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 61 Likvidace Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné...
  • Página 62 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 63 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 64 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Skrutkovací hĺbkový doraz škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Página 65 považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Výstraha: alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- skutočného používania elektrického prístroja líšiť hujúca osoba, nie však výrobca. od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický...
  • Página 66 Pomocou tohto posuvného prepínača um- iestneného nad vypínačom (zap/vyp) môžete Upozornenie! nastaviť potrebný smer otáčania akumulátoro- Skrutkovač je vybavený zubovou spojkou. Vreteno vého skrutkovača a akumulátorový skrutkovač sa točí až vtedy, keď sa skrutka zatlačí do obrába- zabezpečiť proti samovoľnému zapnutiu. Môžete ného materiálu.
  • Página 67 Pomocou krúžku na nastavenie hĺbky (2) sa môže Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros- nastaviť hĺbka naskrutkovania skrutky do materiá- triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli lu po jednotlivých západkových stupňoch. napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala Smer PLUS: zväčšenie hĺbky naskrutkovania voda.
  • Página 68 Likvidácia Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu. Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, poškodené...
  • Página 69 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 70 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 71 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 72 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1) zorgvuldig door.
  • Página 73 3. Reglementair gebruik en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- reedschappen onderling te vergelijken. De schroevendraaier is geschikt voor het vast- De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en schroeven van gips- en spaanplaten in de droog- de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook bouw. worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
  • Página 74 5. Vóór inbedrijfstelling omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit- schakelaar geblokkeerd. Lees absoluut deze instructies voordat u uw accu schroevendraaier in gebruik neemt: Voor een deskundige verzending verzoeken 1. Laad de accu met de meegeleverde lader. wij u contact op te nemen met onze klan- 2.
  • Página 75 7. Reiniging, onderhoud en Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een bestellen van wisselstukken defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de 6.5 LED-licht (afb. 5, pos. 9) netstekker van de accu uit het stopcontact.
  • Página 76 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg- temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver- pakking. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een...
  • Página 77 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 78 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 79 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde service- nummer.
  • Página 80 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 81 3. Uso adecuado enta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para El atornillador está indicado para trabajar con pla- valorar provisionalmente la carga. cas de yeso y conglomerado de paredes en seco. Aviso: Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden can explícitamente como de uso adecuado.
  • Página 82 5. Antes de la puesta en marcha Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar Antes de poner en marcha el atornillador de per- cortocircuitos e incendios. cusión inalámbrico, es preciso leer las siguientes advertencias: Es preciso recargar siempre a tiempo la batería...
  • Página 83 7. Mantenimiento, limpieza y pedido Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. de piezas de repuesto Si todos los LED parpadean: Peligro! La batería está totalmente descargada y defec- Quitar la batería antes de realizar cualquier traba- tuosa.
  • Página 84 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Página 85 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 86 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 87 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 88 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Globinsko omejilo vijaka navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 89 3. Predpisana namenska uporaba Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Izvijač je primeren za vijačenje mavčnih in ivernih plošč v suhomontaži. Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo ovo namembnostjo.
  • Página 90 Napotek! 6.2 Stikalo za smer vrtenja (sl. 4/poz. 3) Izvijač je opremljen s zobato sklopko. Vreteno se Z drsnim stikalom nad stikalom za vklop/izklop obrača šele, ko vijak potisnete v obdelovanca. lahko nastavite smer vrtenja baterijskega izvijača in baterijski izvijač zavarujete pred nenamernim vklopom.
  • Página 91 6.6 Nastavitev globine vijačenja (slika 6) v električno napravo povečuje tveganje Z obročem za nastavitev globine (2) lahko globino električnega udara. vijačenja vijaka v material izberete v stopnjah, ki se zaskočijo. 7.2 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih Smer plus: velika globina vijačenja bilo potrebno vzdrževati.
  • Página 92 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 93 Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž. Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Zgolj za države Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v naci- onalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
  • Página 94 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 95 Garancijska listina Spoštovana stranka, naši izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo več delovala brezhibno, nam je to iskreno žal in vas prosimo, da se obrnete na naš servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko številko servisa.
  • Página 96 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 97 3. Rendeltetésszerűi használat A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega- dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig- lenes felbecsülésére is fel lehet használni. A csavarozó a szárazépítészeti téren a gipsz és a préseltlemez összecsvarozására alkalmas. Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet használni.
  • Página 98 5. Beüzemeltetés előtt Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek Az akkus-ütvecsavarhajtó beüzemeltetése előtt külön külön legyenek műanyagtasakokban okvetlenül elolvasni ezeket az utasításokat: becsomagolva! 1. Az akkut a vele szállított töltőkészülékkel töl- teni.
  • Página 99 7. Tisztítás, karbantartás és Minden LED villog: Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek- pótalkatrészmegrendelés tes akkut nem szabad többé használni és nem szabad többé tölteni! Veszély! Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut. 6.5 LED-fény (5-ös ábra/poz. 9) Az LED-fény (9) lehetővé...
  • Página 100 8. Megsemmisítés és Ártalmatlanítás újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumuláto- vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi rokat, a tartozékokat és a csomagolást a körny- körforgáshoz.
  • Página 101 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 102 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 103 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifo- gástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a ga- ranciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt.
  • Página 104 Κίνδυνος! σοβαροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Página 105 • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βίδωμα χωρίς κρούση • Υποδείξεις ασφαλείας Εκπομπή δονήσεων a = 1,148 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s 3. Σωστή χρήση Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου Το κατσαβίδι είναι κατάλληλο για βιδώματα σε δοκιμής...
  • Página 106 χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται παρακαλούμε να ελέγξετε • σωστά. εάν υπάρχει τάση στην πρίζα. • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές Περιορίστε το χρόνο εργασίας φόρτισης...
  • Página 107 6.3 Διακόπτης ενεργοποίησης/ Κατεύθυνση ΣΥΝ (PLUS) : απενεργοποίησης (εικ. 4/αρ. 4) μεγαλύτερο βάθος βιδώματος Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/ Κατεύθυνση ΜΕΙΟΝ (MINUS): απενεργοποίησης μπορείτε να ελέγξετε μικρότερο βάθος βιδώματος αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο Η απαιτούμενη ρύθμιση διαπιστώνεται καλύτερα αυξάνεται...
  • Página 108 γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την Απόσυρση επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα 7.2 Συντήρηση εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να Στο...
  • Página 109 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 110 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 111 Πιστοποιητικό Εγγύησης Αγαπητέ πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό ποιοτικό έλεγχο. Ωστόσο, εάν αυτή η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης – service, στη διεύθυνση που αναγράφεται σε αυτήν την κάρτα εγγύησης. Παρακαλώ σημειώστε ότι για την εγγύηση ισχύουν τα παρακάτω: Οι...
  • Página 112 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1a/1b) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Página 113 3. Utilização adequada podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. A aparafusadora é apropriada para o aparafu- Os valores totais de vibração e os valores de samento em placas de aglomerado e placas emissão de ruídos indicados também podem ser prensadas na área dos pré-fabricados e acaba- utilizados para um cálculo provisório da carga.
  • Página 114 5. Antes da colocação em Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fi o, certifi que-se de que estes são emba- funcionamento lados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar a aparafusadora de impacto sem fi...
  • Página 115 Acendem 2 ou 1 LED(s): 6.9 Clipe de fi xação amovível A bateria dispõe de carga residual sufi ciente. (fi gura 1 / pos. 6) Com o clipe de fi xação (6) montado, é possível 1 LED a piscar: pendurar o aparelho, por ex., num cinto. O clipe A bateria está...
  • Página 116 8. Eliminação e reciclagem Eliminação O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- As ferramentas elétricas, as baterias, os acessór- sórios são de diferentes materiais, como p.
  • Página 117 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 118 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 119 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcio- nar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia.
  • Página 120 HR/BIH Opasnost! 6. Odvojiva kvačica za fi ksiranje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 7. Akumulator (ne nalazi se u sadržaju isporuke) sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 8. Razdjelna tipka ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 9. LED svjetlo za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 121 HR/BIH 4. Tehnički podaci Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće Broj okretaja u praznom hodu: ..0-4000 min-1 opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i Desni-lijevi smjer vrtnje: ........
  • Página 122 HR/BIH Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo Isključivanje: moguće, provjerite Nakratko pritisnite odnosno pustite sklopku za • ima li u utičnici napona uključivanje/isključivanje (4). • jesu li kontakti na punjaču besprijekorni. 6.4 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 5/poz. 10) Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek Pritisnite prekidač...
  • Página 123 HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.8 Vijci Najbolje je da koristite vijke sa samocentriranjem (npr. križni vijak) koji omogućuju siguran rad. Pri- Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta pazite na to da korišteni nastavak svojim oblikom i spriječila oštećenja.
  • Página 124 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 125 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 126 HR/BIH Jamstveni list Dragi kupci, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Međutim, ako ovaj uređaj ne radi ispravno, jako nam je žao zbog toga i molimo vas da kontaktirate naš servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Također vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servi- sa.
  • Página 127 Opasnost! 7. Akumulator (nije sadržan u obimu isporuke) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 8. Taster za fi ksiranje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 9. LED svetlo i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 10. Pokazivač kapaciteta akumulatora za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 128 • industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. 4. Tehnički podaci Oprez! Ostali rizici Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. Čak i kada se ovi električni alati koriste Broj obrtaja u praznom hodu: ...0-4000 min propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
  • Página 129 3. Stavite akumulator u punjač. Trajni pogon: Uključivanjem dugmeta za fi ksiranje (5) fi ksiraćete Pronaći ćete tabelu sa značenjima LED prikaza prekidač za uključivanje/isključivanje (4). na punjaču pod tačkom 10 (prikaz punjača). Isključivanje: Ako punjenje akumulatorskog paketa nije Nakratko pritisnite odnosno pustite prekidač za moguće, proverite uključivanje/isključivanje (4).
  • Página 130 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.8 Uvrtanje zavrtnja Najbolje je da koristite zavrtnje sa samocentri- ranjem (npr. unakrsni zavrtanj) koji omogućuju Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta bezbedan rad. Pazite na to da korišćeni nastavak sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i svojim oblikom i veličinom odgovara zavrtnju.
  • Página 131 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 132 Uklanjanje đubreta Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa zaštitom životne sredine. Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre! Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
  • Página 133 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 134 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Međutim, ukoliko ovaj uređaj i pored toga ne funkcioniše besprekorno, veoma nam je žao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite našem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja.
  • Página 135 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Ogranicznik głębokości wkręcania proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Pierścień do regulacji głębokości obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 136 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- Wkrętarka przeznaczona jest do przykręcania nywania urządzeń elektrycznych. płyt gipsowych i wiórowych w systemach suchej zabudowy. Podane wartości emisji drgań...
  • Página 137 5. Przed uruchomieniem Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w Przed użyciem Państwa akumulatorowego klucza plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i udarowego należy zapoznać się z poniższymi pożaru! wskazówkami: 1. Naładować akumulator przy użyciu ładowarki, Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora która została dostarczona z urządzeniem.
  • Página 138 Świecą się 1 lub 2 diody LED 6.9 Zdejmowany klips mocujący Wystarczający do pracy poziom naładowania (rys. 1 / poz. 6) akumulatora. Urządzenie można powiesić na przykład na pasku za zamontowany klips mocujący 1 dioda LED miga: (6). Klips mocujący można zdemontować i Akumulator jest rozładowany, należy naładować...
  • Página 139 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- Symbol przekreślonego kołowego kontenera na portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do odpady jest symbolem selektywnego zbiera- powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie nia odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia, oraz jego osprzęt składają...
  • Página 140 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 141 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 142 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli pomimo tego stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Página 143 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Civata sıkma derinliği dayanağı İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 144 3. Kullanım amacına uygun kullanım Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de Alçıpan vidalama makinesi yapı sistemlerinde kullanılabilir. alçıpan ve sunta malzemelerinin vidalanmasında kullanılır. İkaz: Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri- Makine yalnızca kullanım amacına göre kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin kullanılacaktır.
  • Página 145 5. Çalıştırmadan önce Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya- prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark Akülü vidalama aletini çalıştırmadan önce mutlaka ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj aşağıdaki bilgileri okuyunuz: olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü 1.
  • Página 146 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 6.5 LED ışığı (Şekil 5/Poz. 9) LED ışığı (9), vidalanacak veya delinecek Siparişi ortamın yeterli derecede aydınlık olmadığında aydınlatılmasını mümkün kılar. Açık/Kapalı Tehlike! şalterine (4) bastığınızda LED ışığı (9) otomatik Tüm temizleme çalışmalarından önce aküyü olarak yanar.
  • Página 147 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Tasfi ye (İmha Etmek ) Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesu- örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- arlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri den meydana gelir.
  • Página 148 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 149 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 150 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna rağmen aletiniz tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Açıklanan servis telefon numarasından bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardımcı...
  • Página 151 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Trockenbauschrauber* TE-DY 18 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 152 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Drywall Screwdriver TE-DY 18 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 153 EH 10/2023 (01) Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 153 Anl_TE_DY_18_Li_SPK13.indb 153 24.10.2023 14:14:08 24.10.2023 14:14:08...

Este manual también es adecuado para:

42.599.80