Página 1
Витяжки Falmec NUVOLA IS 140 XS W/O MOTOR Обрати (CNUI40.03P2#ZZZI400N): Інструкція користувача...
Página 2
Design Nuvola Led INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS BOOKLET OHJEKIRJA HANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES MODE D'EMPLOI BRUGSANIVSNINGER MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 3
PL - Instalacja z silnikiem na okapie. NL - Installatie met motor op kap. 1100 1358 NUVOLA 90 NUVOLA 140 926 / 1311 493 / 578 DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 973 / 1358 940 / 1325 NUVOLA LED 90: 37 KG NUVOLA LED 140: 45 KG...
Página 4
PL - Instalacja z silnikiem SLIM. NL - Installatie met SLIM motor. 1358 NUVOLA 90 NUVOLA 140 493 / 578 926 / 1311 DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES 973 / 1358 940 / 1325 NUVOLA LED 90: 29 KG NUVOLA LED 140: 37 KG...
Página 5
IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page gliatore e motore remoto. духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
Página 6
IT - Installazione con motore remoto. PT - Instalação com motor remoto. pag. page Seite стр. EN - Installation with remote motor. DK - Installation med fjernmotor. str. side DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. SE - Installation med separat monterad motor. sivu FR - Installation avec moteur à...
Página 7
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Página 8
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Página 9
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
Página 10
IT - Aprire pannello, pistone a gas (4) e togliere filtri (5); NL - Open het paneel, verwijder gaszuiger (4) en de filters (5). EN - Open the panel, remove the gas piston (4) and filters (5). PT - Abrir o painel, retirar pistão de gás (4) e os filtros (5). DE - Paneel öffnen, Filter (4) und Gaskolben (5) entnehmen.
Página 11
IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, direzioni, Vedere (3) e (4). см (2). Для других направлений, см (3) и...
Página 12
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Página 13
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
Página 14
IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
Página 15
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
Página 16
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (1). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- SLIM COMPACT tor (1). EN - Fixing the motor support brackets (1). DK - Fastspænding af motorens støttekons- DE - Befestigungsbügel oller (1). Motorhalterung (1).
Página 17
IT - Posizionamento motore sulla cornice di supporto (2). NL - Plaatsing motor op de steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the motor on the support frame (2). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
Página 18
IT - Fissaggio staffe su raccordo rettan- NL - Bevestiging beugels op rechthoeki- golare (1). ge aansluiting (1). EN - Fixing the brackets onto the rectan- PT - Fixação das braçadeiras em conector gular connection (1). retangular (1). DE - Befestigung Bügel am rechteckigem DK - Fastspænding af konsoller på...
Página 19
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (2). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (2). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
Página 20
IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil. FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
Página 21
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (4). NL - Bevestiging afzuigleiding (4). EN - Fixing the suction pipe (4). PT - Fixação do tubo de aspiração (4). DE - Befestigung Absaugrohr (4). DK - Fastspænding af udsugningsrør (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (4). SE - Fäst sugslangen (4).
Página 22
IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
Página 23
IT - Chiusura staff e di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Página 24
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połącze- elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). nie elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
Página 25
IT - Riposizionamento fi ltri, pistone e chiusura cappa. EN - Repositioning fi lters and piston and closing the hood. DE - Wiedereinsetzen Filter, Kolben und Verschluss Haube. FR - Repositionnement des fi ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de fi ltros, pistón y cierre de la campana.
Página 26
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действу- Установку должны выполнять квалифициро- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- ванные опытные установщики в соответст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
Página 27
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Общий вес предметов, размещенных или под- вешенных к вытяжке (где это предусмотрено) не Эти меры предосторожности составлены для должен превышать 1,5 кг. Наблюдать за фритюрни- вашей безопасности, а также для безопасно- цами во время использования: разогретое масло сти...
Página 28
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
Página 29
ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источ- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув ником электромагнитных волн (например, от ми- вилку из розетки или с помощью главного выключателя. кроволновых печей), которые могут создавать Нельзя...
Página 30
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Página 31
Вбудовувані варильні Соковижималки Кухонні комбайни Мікрохвильові печі Пилососи поверхні Блендери Хлібопічки Вбудовувані духовки Електрочайники Кавомашини Пароварки М'ясорубки Повітроводи і монтажні Вбудовувані посудомийні Кавоварки елементи машини Тостери Кавомолки Ваги кухонні Міксери Вбудовувані мікрохвильові печі Аксесуари до великої Кулери для води Термометри кухонні Фритюрниці...