Página 1
f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET N ub e FD N U B 3 6C 6 S S INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI installation video...
Página 2
FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 10 7/8” - 275 mm 10 7/8” - 275 mm 14 5/8” - 370 mm NUBE: 70 lb - 32 Kg 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37” - 940 mm...
Página 3
38 1/4” - 973 mm 10 7/8” - 275 mm 10 7/8” - 275 mm 8 1/2” - 216 mm NUBE: 52 lb - 24 Kg 14 5/8” - 370 mm 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA...
Página 4
ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 5 7/8” - 150 mm NUBE: 48 lb - 24 Kg 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37” - 940 mm...
Página 5
EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
Página 6
EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de / 8 ” yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
Página 7
EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. 24"...
Página 8
EN - Open the panel, remove the filters (4) and gas piston (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer les filtres (4) et le piston à gaz (5). ES - Abrir el panel, quitar los filtros (4) y un pistón de gas (5). IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pistone a gas (5);...
Página 9
EN - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3). Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
Página 10
EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
Página 11
EN - Fixing the motor support brackets (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6).
Página 12
EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8). ES - Montaje de válvula antirretorno (7). Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
Página 13
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (9). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). ø...
Página 14
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
Página 15
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
Página 16
EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
Página 17
EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
Página 18
EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staff e di tenuta. Disassembly!
Página 19
EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
Página 20
EN - Repositioning fi lters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des fi ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de fi ltros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento fi ltri, pistone e chiusura cappa.
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
State of California Proposition 65 Warning (US Disconnect the main switch when the equipment is only) not used for long periods of time. If other appliances that use gas or other fu- WARNING els are being used at the same time (boiler, This product contains chemicals known to the Sta- stove, fireplaces, etc.), make sure the room where te of California to cause cancer and birth defects or...
Página 23
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL NO FUNCTION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fi tting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
Página 24
METAL ANTI-GREASE FILTERS 1) - CREATE A NEW CODE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving The procedure is to be carried out on the radio control. them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé ...
le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques disponibles même à l'achat. anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son Exiger des pièces de rechange originales. fonctionnement.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fi che : la fi che à utiliser doit être NO FUNCTION du type « normalisé ». Les fi ls doivent être raccordés de la ma- nière suivante : le fi l jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fi l bleu pour le neutre et le fi l marron pour la phase.
MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué uniquement avec des détergents spécifiques non corrosifs ni abrasifs avec un chiffon doux. En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respec- En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible tées.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del país de uso; además debe respetar las norma- tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
deterioro irreparable en la superficie de la campana. Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- Para esta operación, el fabricante recomienda usar las lientes cuando se usan con equipos de cocción. toallitas suministradas de serie, disponibles también No realice operaciones de limpieza con las partes de a la venta.
PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. NO FUNCTION El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen- tes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo dichas instrucciones.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Página 34
della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- Parti accessibili della cappa possono essere calde se comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. nibili anche in acquisto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- la cappa sono ancora calde.
PULSANTIERA ELETTRONICA • apparecchio fi sso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- NO FUNCTION tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Página 36
PULIZIA SUPERFICI INTERNE Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. La procedura va eseguita sul radiocomando.