FALMEC Nube Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Nube:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
N ub e
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
video
d'installazione
installation
video
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Nube

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET N ub e LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ video INSTRUKCJA OBSŁUGI d'installazione HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA installation BRUKSANVISNING video...
  • Página 2 ES - Instalación con el motor en la campana. NO - Installasjon med motor på hetten. RU - Установка с двигателем на вытяжке. PL - Instalacja z silnikiem na okapie. NL - Installatie met motor op kap. NUBE: 32 KG DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Página 3 FI - Asennus SLIM-moottorilla. ES - Instalación con motor SLIM. NO - Installasjon med SLIM-motor. RU - Установка с двигателем SLIM. PL - Instalacja z silnikiem SLIM. NL - Installatie met SLIM motor. NUBE: 31 KG DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Página 4 à distance. PT - Instalação com kit trans- portador e motor remoto. ES - Instalación con kit trans- portador y motor remoto. DK - Installation med kit med blæ- ser-kappe og fjernmotor. NUBE: 24 KG DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Página 5 FI - Asennus etäkäyttömoottorilla. ES - Instalación con motor remoto. NO - Installasjon med fjernmotor. RU - Установка с удаленным двигателем. PL - Instalacja z silnikiem zewnętrznym. NL - Installatie met motor op afstand. NUBE: 22 KG DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Página 6 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Página 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Página 8 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
  • Página 9 IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pistone a gas (5); NL - Open het paneel, verwijder de filters (4) en de gaszuiger (5). EN - Open the panel, remove the filters (4) and gas piston (5). PT - Abrir o painel, retirar os filtros (4) e pistão de gás (5). DE - Paneel öffnen, Filter (4) und Gaskolben (5) entnehmen.
  • Página 10 и IT - Togliere la flangia dalla cappa (1) e dal mo- RU - Снимите фланец с вытяжки (1) tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi двигателя (2). Если выпускное отверстие (3). Per altre direzioni, Vedere (4) e (5). воздуха...
  • Página 11 IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
  • Página 12 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6). PL - Mocowanie wsporników silnika (6). EN - Fixing the motor support brackets (6). NL - Bevestiging steunbeugels motor (6). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (6). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
  • Página 13 IT - Montaggio valvola di non ritorno (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8). EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). DE - Montage Rückschlagventil (7). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
  • Página 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
  • Página 15 SLIM COMPACT IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). RU - Снимите фланец с вытяжки (1). Fissaggio staffe su raccordo rettangolare Крепление кронштейнов на прямоу- (2). гольном патрубке (2). EN - Remove the flange from the hood (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fixing the brackets onto the rectangu- Mocowanie wsporników na elemencie lar connection (2).
  • Página 16 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Página 17 IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). RU - Снимите фланец с вытяжки (1). Fissaggio staffe su raccordo rettangolare Крепление кронштейнов на прямоу- (2). гольном патрубке (2). EN - Remove the flange from the hood (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fixing the brackets onto the rectangu- Mocowanie wsporników na elemencie lar connection (2).
  • Página 18 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Página 19 IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). EN - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). 150mm PL - Montaż...
  • Página 20 IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DK - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
  • Página 21: Con Motore Remotoo Motore Slim Plastica

    IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Página 22 IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
  • Página 23 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połączenie elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
  • Página 24 IT - Riposizionamento filtri, pistone e chiusura cappa. EN - Repositioning filters and piston and closing the hood. DE - Wiedereinsetzen Filter, Kolben und Verschluss Haube. FR - Repositionnement des filtres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros, pistón y cierre de la campana.
  • Página 25: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Página 26 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto mentate a gas o con altri combustibili, provvede- re ad una adeguata ventilazione del locale in cui Esigere parti di ricambio originali.
  • Página 27 SCARICO FUMI FUNZIONAMENTO CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione. l'esterno attraverso il tubo di scarico.
  • Página 28 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO MANUTENZIONE AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo comando e con l’elettronica della cappa.
  • Página 29: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 30: Technical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 31: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY extract fumes generated from cooking food in INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
  • Página 32 • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the formance of the hood. Technical assistance service, disconnect power temporarily to the ap- You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. pliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to restore In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to normal operation.
  • Página 33 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- main switch.
  • Página 34: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- zugshaube muss den geltenden Normen ent- Die Installation muss von kompetenten und sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet qualifizierten Installateuren unter Befolgung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung landes entspricht.
  • Página 35: Technische Merkmale

    Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwenden. übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit beein- mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die trächtigen.
  • Página 36 Bei: BETRIEB • mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwen- dende Stecker ein genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt an- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel für die Erdung, das blaue Kabel Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- für den Nullleiter und das braune für die Phase.
  • Página 37: Gebrauch Der Fernbedienung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Elektronik der Haube stören könnten. Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 trennen.
  • Página 38 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Página 39: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- par des installateurs compétents et quali- sible avec l'appareil installé...
  • Página 40: Destination D'UTilisation

    DESTINATION D'UTILISATION En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, che- L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, minées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson combustibles, pourvoir à une ventilation adé- d'aliments en milieu domestique, non profession- quate du local où...
  • Página 41: Utilisation De La Radiocommande

    ÉVACUATION DES FUMÉES COMMANDE ÉLECTRONIQUE NO FUNCTION HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à...
  • Página 42: Élimination En Fin De Vie

    1) - CRÉER UN NOUVEAU CODE FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE La procédure doit être effectuée sur la radiocommande. Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec •...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Página 44: Destino De Uso

    DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- te para la aspiración de humos generados por la Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- cocción de alimentos en cocinas domésticas, no CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Página 45: Panel De Mandos Electrónico

    • el número mínimo indispensable de codos. PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO • la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capaci- NO FUNCTION dad aspirante de la campana. Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos. Para impedir retornos de aire desde el exterior, hay una válvula de no-retorno en presencia de motores con 800 m3/h o superiores.
  • Página 46: Mantenimiento

    FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) zar el procedimiento. dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.
  • Página 47: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ вытяжка, должна соответствовать действующим нормам и должна быть заземлена в соответствии с И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ требованиями норм, действующих в стране эксплу- Установку должны выполнять квалифициро- атации; она также должна соответствовать требо- ванные опытные установщики в соответст- ваниям европейских норм по противопомеховым вии...
  • Página 48 во, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с Доступные части вытяжки могут нагреваться при функционированием вытяжки и соответствующими использовании вместе с варочными приборами. предупреждениями. Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо Если очистка выполняется не в соответствии со очистить...
  • Página 49: Инструкции По Монтажу

    ющим образом: желто-зеленый для заземления, синий для нейтрали и КОГДА МЫТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ? коричневый для фазы. Разъем должен быть подсоединен к подходящей Металлические фильтры необходимо промывать каждые 30 часов работы. защитной розетке. Дополнительная информация приведена в гл. “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого устройства, обеспечивающего...
  • Página 50: Техобслуживание

    ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО Очистка стеклянных панелей выполняется только с использованием специаль- УПРАВЛЕНИЯ ных не коррозионных или абразивных моющих средств и мягкой ветоши. При наличии только одного пульта дистанционного управления, перейти к Изготовитель не несёт ответственности при несоблюдении данных инструкций. пункту...
  • Página 51: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zakłóceń radiowych. Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce Prace instalacyjne powinny być wykonywane wewnątrz okapu. przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- wane do podłączenia elektrycznego powinno być...
  • Página 52 dzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni wyłączyć główny wyłącznik. okapu. W celu wykonania tej czynności, producent W przypadku jednoczesnego korzystania z in- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. nych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić...
  • Página 53: Instrukcja Montażu

    ODPROWADZANIE DYMU ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH NO FUNCTION OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Silnik ON/OFF Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością...
  • Página 54 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Procedurę wykonuje się w pilocie. Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie mi- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i gać...
  • Página 55: Waarschuwingen Voor De Installateur

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Página 56: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op wanneer de kap samen met kookapparaten wordt de hoogte kan worden gesteld van de werking van de gebruikt.
  • Página 57: Gebruik Van De Afstandsbediening

    passend stopcontact aangesloten te worden. ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL • afzuigkappen niet voorzien van een voedingskabel en stekker waarmee ze NO FUNCTION van het stroomnet afgesloten kunnen worden, met een openingsafstand tus- sen de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III een volledige uitschakeling mogelijk maakt.
  • Página 58 1) - EEN NIEUWE CODE GENEREREN METALEN VETFILTERS De procedure moet uitgevoerd worden op de radiobesturing. Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen (minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. •...
  • Página 59 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a O trabalho de instalação deve ser efetuado ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com por instaladores competentes e qualifica- o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Página 60 DESTINO DE USO veis, providenciar uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- O aparelho é destinado exclusivamente para a do as normas vigentes. aspiração de fumos gerados pela confeção de alimentos de âmbito doméstico, não profissio- INSTALAÇÃO nal: qualquer outro tipo de uso, diferente do em- parte reservada somente a pessoal qualificado...
  • Página 61: Utilização Do Controlo Remoto

    DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA NO FUNCTION EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa. Motor ON/OFF No momento da inicialização a velocidade é...
  • Página 62: Filtros Metálicos Antigordura

    1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até...
  • Página 63: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 64 BRUGSOMRÅDE regler. Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- INSTALLATION ning af luften over husholdningskogeplader, og Afsnit forbeholdt kvalificeret personale ikke kogeplader som anvendes i professionelt øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- rekt, kan forårsage skader på personer, ejendom Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- og husdur og fratager Fabrikanten ethvert ansvar.
  • Página 65: Brug Af Fjernbetjeningen

    Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: ELEKTRONISK KONTROLPANEL • Diameteren skal som minimum svare til den på emhættens samlestykke. NO FUNCTION • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at forhindre kondens i at flyde tilbage til motoren. •...
  • Página 66 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE FEDTFILTRE AF METAL Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel •...
  • Página 67 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. Det OCH VARNINGAR uttag som används för den elektriska anslutningen Installationsarbetet måste utföras av kom- måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Página 68 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Página 69: Användning Av Fjärrkontroll

    För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på Om tryckknappspanelen är helt inaktiv ska du koppla bort strömför- motorer med 800m3/h eller mer. sörjningen till den elektriska apparaten tillfälligt (cirka 5 sekunder), om möjligt med huvudströmbrytaren, för att återställa normal drift innan du kontaktar teknisk service.
  • Página 70 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Página 71 TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Página 72 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen si-...
  • Página 73: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyttä tekni- Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. seen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö tilapäisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen normaalitoiminnan palaut- tamiseksi.
  • Página 74 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Página 75: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 76: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av GER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til TEKNISKE DATA skade på...
  • Página 77 torens sugekapasitet. Hvis ingenting virker ved betjeningspanelet, koble strømmen fra ap- Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. paratet (i ca. 5 sek.), om mulig gjennom hovedbryter, for å prøve å For å unngå retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av gjenopprette den normale driften.
  • Página 78 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Página 79 NOTE - NOTES...
  • Página 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido