Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ASTILLADORA
ASE12000
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut ASE12000

  • Página 1 ASTILLADORA ASE12000 Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Página 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • Cuando opere con la máquina, deje la zona de trabajo bien limpia, despejada y libre de escombros. • No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. Los gases del escape y los vapores del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
  • Página 6 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Las personas que no están debidamente ¡Atención peligro! protegidas deben estar a la distancia de seguridad.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta astilladora de troncos hidráulica tiene una construcción de acero de alta resistencia y 12 toneladas de fuerza de empuje. Cuando hay trabajo por hacer, necesita un equipo potente de exterior en el que pueda confiar, esta astilladora le ayudará...
  • Página 8 Tamaño de la rueda 12” Tamaño total 1558x920x930mm Peso neto 105Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Astilladora electrica Kit de herramientas de montaje y mantenimiento básico Manual de instrucciones •...
  • Página 9 MONTAJE ATENCIÓN: Este producto requiere montaje antes de su uso. Debido al peso y / o tamaño de la astilladora, se recomienda que haya otro adulto para ayudar con el montaje. Inspeccione todos los componentes cuidadosamente al recibirlos para asegurarse de que no faltan componentes o de que no están dañados.
  • Página 10 PASO 2: MONTAJE DEL DOBLE MANGO Ponga el tubo de conexión (nº44) en el canal de la válvula de control (nº46), bloquéelo con el perno Ø5x26 (nº42) y el pasador de chaveta Ø2x10 (nº43), luego fíjelo con unos alicates. Fije el marco (nº37) a la válvula de control (nº46) usando el tornillo hexagonal interno M8x16 (nº34) y la arandela de seguridad Ø8 (nº22).
  • Página 11 PASO 4: FIJE LA VIGA AL SOPORTE DE LA RUEDA Fije la viga (nº1) al soporte de la rueda (nº73) con el perno hexagonal M10x55 (nº27), la arandela plana Ø10 (nº15), la arandela de seguridad Ø10 (nº16) y la tuerca de seguridad de nylon M10 (nº17). 27/15/16/17 PASO 5: FIJE LA PATA DE SOPORTE DELANTERA Y EL MANUBRIO A LA VIGA Fije la pata de apoyo delantera (nº12) a la viga (nº1) con el perno hexagonal M10x90 (nº14), la arandela...
  • Página 12 PASO 6: CONECTE EL MOTOR ELÉCTRICO Conecte el motor eléctrico(nº47) al soporte de la rueda usando el perno hexagonal M8x35 (nº65), la arandela plana Ø8 (nº23), la arandela plana Ø8 (nº22) y la tuerca de seguridad de nylon M8 (nº19). Fije la línea de alimentación del interruptor a la viga utilizando el tornillo M3x10 (nº51), la arandela de seguridad Ø3 (nº52), la arandela plana Ø3 (nº53) y el clip de plástico (nº50).
  • Página 13 PASO 8: CONECTE EL TUBO Conecte el tubo de entrada del aceite (nº 26) al conector Z 1/2”- M14*1.5(nº 60). Conecte el tubo de retorno de aceite (nº 76) al conector de retorno de aceite de la viga. Conecte el tubo del aceite (nº 62) a la bomba de engranaje usando la abrazadera (nº 61). PASO 9: CONECTE EL SOPORTE PARA TRONCOS Fije el soporte de tronco (nº...
  • Página 14 PASO 10: AGREGUE ACEITE HIDRÁULICO La astilladora debe estar en una superficie plana y nivelada antes de agregar el aceite hidráulico. Retire la tapa de aceite del depósito de aceite hidráulico. Agregue aproximadamente 1.37 galones de aceite hidráulico, 10W AW, AW-32, ASLE H-150, ISO 32, Fluido hidráulico universal o fluido de transmisión Dexron III.
  • Página 15 UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ATENCIÓN ADVERTENCIA REFERENTE A LOS NEUMÁTICOS: • No infle demasiado los neumáticos. Se pueden producir lesiones graves si los neumáticos explotan. • No remolque la astilladora si los neumáticos están gastados o no aguantan el aire. ATENCIÓN ADVERTENCIA REFERENTE AL REMOLCADO: •...
  • Página 16 • Cargue un tronco en la viga contra la placa del extremo (la longitud máxima del tronco es de 63,5cm - 25“). BIEN MEJOR TRONCO TRONCO TRONCO ATENCIÓN • Si un tronco se atasca, se incrusta o no se parte por completo, empuje la palanca de control en la dirección opuesta y permita que la astilladora retire el tronco de la cuña.
  • Página 17 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ¿QUÉ? ¿CUÁNDO? ¿CÓMO? Inspeccione las mangueras para ver si hay una malla de alambre Mangueras Cada uso expuesta y fugas. Reemplace todas las mangueras dañadas o gastadas antes de arrancar el motor. Accesorios Inspeccione los accesorios para detectar grietas y fugas. Reemplace Cada uso hidráulicos todas las conexiones dañadas antes de arrancar el motor.
  • Página 18 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Página 19 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la astilladora de gasolina ASE12000 a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officielpour toute question concernant le montage ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Página 21 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 22 SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • Lorsque vous travaillez avec la machine, laissez la zone de travail propre, claire et exempte de débris. • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz et de poussières.
  • Página 23 SERVICE • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service technique officiel. ICONES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 24 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Cette déchiqueteuse hydraulique a une construction en acier à haute résistance et une force de poussée de 12 tonnes. Quand il y a du travail à faire, vous avez besoin d’un ordinateur extérieur puissant sur lequel vous pouvez compter, cette déchiqueteuse vous aidera à...
  • Página 25 Taille de roue 12” Taille totale 1558x920x930mm Poids net 105Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Broyeur électrique Ensemble de base d’assemblage et d’entretien Manuel d’instructions • Retirez délicatement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments répertoriés dans la liste ci-dessus sont présents.
  • Página 26 ASSEMBLAGE ATTENTION: Ce produit nécessite un assemblage avant utilisation. En raison du poids et / ou de la taille de la déchiqueteuse, il est recommandé d’avoir un autre adulte pour aider à l’assemblage. Inspectez soigneusement tous les composants à la réception pour vous assurer que les composants ne sont pas manquants ou endommagés.
  • Página 27 ÉTAPE 2: MONTAGE DE LA DOUBLE POIGNÉE Placez le tube de connexion (nº44) dans le canal de la valve de contrôle (nº46), verrouillez-le avec la goupille Ø5x26 (nº42) et la goupille fendue Ø2x10 (nº43), puis fixez-le avec une pince. Fixer le cadre (nº37) à la vanne de commande (nº46) à l’aide de la vis hexagonale interne M8x16 (nº34) et de la rondelle frein Ø8 (nº22).
  • Página 28 ÉTAPE 4: FIXEZ LA POUTRE AU SUPPORT DE ROUE. Fixez la poutre (nº1) au support de roue (nº73) avec le boulon hexagonal M10x55 (nº27), la rondelle plate Ø10 (nº15), la rondelle-frein Ø10 (nº16) et l’écrou de blocage en nylon M10 (nº17). 27/15/16/17 ÉTAPE 5: FIXEZ LA JAMBE DE SUPPORT AVANT ET LA POIGNÉE À...
  • Página 29 ÉTAPE 6: CONNECTER LE MOTEUR ÉLECTRIQUE Connecter le moteur électrique (nº47) au support de roue à l’aide du boulon hexagonal M8x35 (nº65), de la rondelle plate Ø8 (nº23), de la rondelle plate Ø8 (nº22) et de l’écrou de blocage en nylon M8 (nº19). Fixez la ligne d’alimentation de l’interrupteur à...
  • Página 30 ÉTAPE 8: CONNECTER LE TUBE Raccorder le tuyau d’entrée d’huile (n°26) au raccord Z 1/2” - M14*1,5(n°60). Raccorder le tuyau de retour d’huile (n°76) au raccord de retour d’huile sur la poutre. Raccorder le tuyau d’huile (n°62) à la pompe à engrenages à l’aide de la bride (n°61). ÉTAPE 9: CONNECTER LE PORTE-BÛCHE Fixez le support de coffre (nº11) à...
  • Página 31 ÉTAPE 10: AJOUTER DE L’HUILE HYDRAULIQUE Le broyeur doit se trouver sur une surface plane et plane avant d’ajouter de l’huile hydraulique. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile hydraulique. Ajouter environ 1,37 gallons d’huile hydraulique, 10W AW, AW-32, ASLE H-150, ISO 32, huile hydraulique universelle ou Dexron III.
  • Página 32 UTILISATION DU PRODUIT ATTENTION AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PNEUS: • Ne gonflez pas trop les pneus. Des blessures graves peuvent survenir si les pneus explosent. • Ne tirez pas la déchiqueteuse si les pneus sont usés ou ne peuvent pas retenir l’air. ATTENTION AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMORQUAGE: •...
  • Página 33 • Charger une bûche sur la poutre contre la plaque d’extrémité (la longueur maximale du coffre est de 63,5 cm - 25 “). BIEN MIEUX TRONC TRONC TRONC ATTENTION • Si une bûche se coince, se coince ou ne se casse pas complètement, poussez le levier de commande dans la direction opposée et laissez la déchiqueteuse retirer la bûche du coin.
  • Página 34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE QUOI? QUAND? COMMENT? Inspectez les tuyaux pour voir s’il y a un grillage et des fuites. Tuyaux Chaque utilisation Remplacer tous les flexibles endommagés ou usés avant de démarrer le moteur. Accessoires Inspecter les accessoires pour les fissures et les fuites. Remplacer Chaque utilisation hydrauliques toutes les connexions endommagées avant de démarrer le moteur.
  • Página 35 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le récipient approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’intention d’utiliser le produit.
  • Página 36 Notre entreprise, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située à Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclare que la déchiqueteuse à essence ASE12000 à partir du numéro de série de l’année 2017, sont en conformité avec les exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
  • Página 37 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione dei problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 38 Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
  • Página 39 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Quando lavora con la macchina, lasci la zona di lavoro ben pulita, libera e senza detriti. • Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, così come in presenza di liquidi infiammabili, gas e polvere. I gas di scarico e i vapori del carburante contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. •...
  • Página 40 SERVIZIO • Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
  • Página 41 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa cippatrice idraulica ha una struttura in acciaio ad alta resistenza e 12 tonnellate di forza di spinta. Quando c’è lavoro da fare, è necessario un potente computer esterno su cui fare affidamento, questo cippatrice vi aiuterà a completare il lavoro in modo rapido.
  • Página 42 Dimensione ruota 12” Dimensione totale 1558x920x930mm Peso netto 105Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Trituratore a elettrica Kit di strumenti di montaggio e manutenzione basica Manuale di istruzioni •...
  • Página 43 MONTAGGIO ATTENZIONE: Questo prodotto richiede il montaggio prima dell’uso. Dovuto al peso e / o alla grandezza del trituratore, si raccomanda che ci sia un altro adulto per aiutare nel montaggio. Ispezioni tutti i componenti con attenzione quando li riceve per assicurarsi che non manchino componenti o che non siano danneggiati.
  • Página 44 PASSO 2: ASSEMBLAGGIO MANIGLIA DOPPIA Posizionare il tubo di collegamento (nº44) nel canale della valvola di regolazione (nº46), bloccarlo con il perno Ø5x26 (nº42) e il perno a perno Ø2x10 (nº43), quindi fissarlo con una pinza. Fissare il telaio (nº37) alla valvola di regolazione (nº46) con la vite esagonale interna M8x16 (nº34) e la rosetta di sicurezza Ø8 (nº22).
  • Página 45 PASSO 4: FISSARE LA TRAVE ALLA STAFFA DELLA RUOTA Fissare la trave (nº1) al supporto ruota (nº73) con il bullone esagonale M10x55 (nº27), la rondella piatta Ø10 (nº15), la rondella di sicurezza Ø10 (nº16) e il controdado in nylon M10 (nº17). 27/15/16/17 PASSO 5: FISSARE IL PIEDE DI SUPPORTO ANTERIORE E LA MANIGLIA ALLA TRAVE Fissare il piede di supporto anteriore (nº12) alla trave (nº1) con la vite a testa esagonale M10x90 (nº14), la...
  • Página 46 PASSO 6: COLLEGARE IL MOTORE ELETTRICO Collegare il motore elettrico (nº47) alla staffa della ruota utilizzando il bullone esagonale M8x35 (nº65), la rondella piatta Ø8 (nº23), la rondella piatta Ø8 (nº22) e il dado di bloccaggio in nylon M8 (nº19). Fissare il cavo di alimentazione dell’interruttore alla trave utilizzando la vite M3x10 (nº51), la rondella di sicurezza Ø3 (nº52), la rondella piatta Ø3 (nº53) e la clip di plastica (nº50).
  • Página 47 PASSO 8: COLLEGARE IL TUBO Collegare il tubo di ingresso dell’olio (nº26) al connettore Z 1/2” - M14*1,5(nº60). Collegare il tubo di ritorno dell’olio (nº76) al raccordo di ritorno dell’olio sulla trave. Collegare il tubo dell’olio (nº62) alla pompa ad ingranaggi con il morsetto (nº61). PASSO 9: COLLEGARE IL SUPPORTO PER TRONCHI Fissare il supporto per il tronco (nº11) alla trave con la vite esagonale M10x25 (nº49) e il controdado in nylon M10 (nº17).
  • Página 48 PASSO 10: AGGIUNGI OLIO IDRAULICO La cippatrice deve essere su una superficie piana e piana prima di aggiungere olio idraulico. Rimuovere il tappo dell’olio dal serbatoio dell’olio idraulico. Aggiungere circa 1,37 galloni di olio idraulico, 10W AW, AW-32, ASLE H-150, ISO 32, fluido idraulico universale o fluido di trasmissione Dexron III.
  • Página 49 USO DEL PRODOTTO ATTENZIONE AVVERTENZA RELATIVA AI PNEUMATICI: • Non gonfiare eccessivamente gli pneumatici. Si possono causare lesioni gravi se gli pneumatici esplodono. • Non rimorchi il trituratore se gli pneumatici sono consumati o non trattengono l’aria. ATTENZIONE AVVERTENZA RELATIVA AL RIMORCHIO: •...
  • Página 50 • Carichi un tronco sulla trave contro la placca dell’estremità (la lunghezza massima del tronco è di 63,5cm - 25”). MALE BENE MEGLIO TRONCO TRONCO TRONCO ATTENZIONE • Se un tronco si blocca o non si divide completamente, spinga la leva di controllo nella direzione opposta e permetta che il trituratore rimuova il tronco dal cuneo.
  • Página 51 MANUTENZIONE PERIODICA COSA? QUANDO? COME? Ispezioni i tubi per controllare se c’è una griglia metallica esposta Tubi Ogni uso e perdite. Sostituisca tutti i tubi danneggiati o usurati prima di avviare il motore. Ispezioni gli accessori per individuare crepe o perdite. Sostituisca Accessori idraulici Ogni uso tutte le connessioni danneggiate prima di avviare il motore.
  • Página 52 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto.
  • Página 53 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il trituratore a benzina ASE12000 a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 54 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
  • Página 55 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 56 WORK AREA SAFETY • Keep the work area clean, clear and free of debris when operating the equipment. • Do not use this machine in explosive atmospheres, or in the presence of flammable liquids, gases and dust. Exhaust gases and fuel vapors contain carbon monoxide and hazardous chemicals. •...
  • Página 57 WARNING SYMBOLS The icons on warning labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of the device. Unprotected people should be at a safe Warning: Danger! distance. Read this manual carefully before starting Keep children away from this machine.
  • Página 58 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE This hydraulic log chipper has a high-strength steel construction and 12 tons of pushing force. When there’s work to be done, you need a powerful outdoor computer you can rely on, this chipper will help you complete the job quickly. It is designed to work in both horizontal positions.
  • Página 59 Wheel size 12” Total size 1558x920x930mm Net weight 105Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the specifications of the device without prior notice. BOX CONTENTS Electric log splitter Basic assembly and maintenance tool kit Instruction manual • Carefully remove the product and accessories from the box. Make sure all the items listed in the above list are present.
  • Página 60 ASSEMBLY ATTENTION: This product requires assembly before use. Due to the weight and / or size of the log splitter, it is recommended that another adult be present to assist with the assembly. Inspect all components closely upon receipt to make sure that no components are missing or damaged. ATTENTION: Please read and follow all instructions for assembly and operation.
  • Página 61 STEP 2: MOUNTING THE DOUBLE HANDLE Place the connecting tube (nº44) in the control valve channel (nº46), lock it with the pin Ø5x26 (nº42) and the cotter pin Ø2x10 (nº43), then secure it with pliers. Attach the frame (nº37) to the control valve (nº46) using the internal hexagonal screw M8x16 (nº34) and the lock washer Ø8 (nº22).
  • Página 62 STEP 4: ATTACH THE BEAM TO THE WHEEL BRACKET Attach the beam (nº1) to the wheel support (nº73) with the hexagon bolt M10x55 (nº27), the flat washer Ø10 (nº15), the lock washer Ø10 (nº16) and the nylon lock nut M10 (nº17). 27/15/16/17 STEP 5: ATTACH THE FRONT SUPPORT LEG AND HANDLE TO THE BEAM.
  • Página 63 STEP 6: CONNECT THE ELECTRIC MOTOR Connect the electric motor (nº47) to the wheel bracket using the hexagon bolt M8x35 (nº65), the flat washer Ø8 (nº23), the flat washer Ø8 (nº22) and the nylon locking nut M8 (nº19). Secure the switch supply line to the beam using the M3x10 screw (nº51), the lock washer Ø3 (nº52), the flat washer Ø3 (nº53) and the plastic clip (nº50).
  • Página 64 STEP 8: CONNECT THE TUBE Connect the oil inlet pipe (nº26) to the Z 1/2” - M14*1.5 (nº60) connector. Connect the oil return pipe (nº76) to the oil return connector on the beam. Connect the oil pipe (nº62) to the gear pump using the clamp (nº61). STEP 9: CONNECT THE LOG HOLDER Fasten the trunk support (nº11) to the beam using the hex bolt M10x25 (nº49) and the nylon lock nut M10 (nº17).
  • Página 65 STEP 10: ADD HYDRAULIC OIL The log splitter needs to be on a flat, level surface before adding the hydraulic oil. Remove the oil cap from the hydraulic oil tank. Add approximately 1.37 gallons of hydraulic oil, 10W AW, AW-32, ASLE H-150, ISO 32, Universal Hydraulic Fluid or Dexron III Transmission Fluid.
  • Página 66 USING THE PRODUCT ATTENTION TIRE WARNING: • Do not over inflate tires. Serious injuries can result if tires explode. • Do not tow the log splitter if the tires are worn or will not hold air. ATTENTION TOWING WARNING • Consult the vehicle’s user manual for proper safety and towing instructions.
  • Página 67 • Load a log onto the beam against the endplate (Max log length is 63.5cm - 25”). GOOD BETTER ATTENTION • If a log gets stuck, embedded or will not split completely, push the control lever in the reverse direction and allow the splitter to strip the log from the wedge. •...
  • Página 68 PERIODIC MAINTENANCE WHAT? WHEN? HOW? Inspect hoes for exposed wire mesh and leaks. Replace all worn or Hoses Each use damaged hoses before starting the engine. Hydraulic Inspect fittings for cracks and leaks. Replace all damaged fittings Each use Fittings before starting the engine.
  • Página 69 GUARANTEE GREENCUT offers a 2 years guarantee (in Europe) for all its products. The guarantee is subject to the purchasing date, taking into account the design and purpose of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase, -which should include the purchasing date, its description, and the faulty product.
  • Página 70 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the petrol log splitter ASE12000 as from 2017 series onwards, are in accordance with the European Parliament Directives and of the Council.
  • Página 72 Manual revisado en octubre de 2018...