Descargar Imprimir esta página
Sunrise Medical DeVilbiss 8054 Guía De Instrucciones
Sunrise Medical DeVilbiss 8054 Guía De Instrucciones

Sunrise Medical DeVilbiss 8054 Guía De Instrucciones

Equipo nasal cpap autoadjust lt
Ocultar thumbs Ver también para DeVilbiss 8054:

Publicidad

Enlaces rápidos

DeVilbiss
®
AutoAdjust
LT Nasal CPAP System
Instruction Guide Model 8054
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Made in U.S.A.
Guía de instrucciones del equipo Nasal CPAP
DeVilbiss
®
AutoAdjust
LT de
PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este
aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la prescripción
de éste.
Hecho en EE.UU.
DeVilbiss
®
AutoAdjust
LT Système de PPC Nasale
Mode d'emploi Modèle 8054
ATTENTION–La loi fédérale américaine limite la vente de cet appareil
sur prescription médicale.
Fabriqué aux États-Unis
DeVilbiss
®
AutoAdjust
LT nCPAP-System
Gebrauchsanweisung Modell 8054
In den USA hergestellt
Modelo 8054
ResMed Inc. Exhibit 1029
Page 1 of 24

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical DeVilbiss 8054

  • Página 1 DeVilbiss ® AutoAdjust ™ LT Nasal CPAP System Instruction Guide Model 8054 CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Guía de instrucciones del equipo Nasal CPAP DeVilbiss ® AutoAdjust ™...
  • Página 2 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES INHALTSANGABE Símbolos IEC ..... 2 IEC Symbols ..... . 2 Symboles CEI .
  • Página 3 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH IMPORTANT SAFEGUARDS NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MESURES DE WICHTIGE IMPORTANTES PRÉCAUTION SCHUTZMAßNAHMEN When using electrical products, basic safety precautions should always be Cuando utilice aparatos eléctricos, Lors de l’utilisation de produits Beim Umgang mit elektrischen Geräten followed.
  • Página 4 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH REISEN TRAVEL VOYAGES INTERNATIONAUX VIAJES Dieses Gerät ist mit einer Universal- This unit is equipped with a universal Cet appareil est équipé d’un système Este aparato está equipado con un stromversorgung ausgestattet, die mit power supply capable of accepting line d’alimentation univer-sel capable de transformador universal capaz de Netzspannungen von 100 - 240 Volt...
  • Página 5 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH How does the DeVilbiss AutoAdjust Fonctionnement de l’Appareil Funktionsweise des DeVilbiss Cómo Funciona el Sistema CPAP LT nasal CPAP system work? Nasal AutoAdjust LT DeVilbiss PPC Nasal AutoAdjust LT de AutoAdjust LT Nasal-CPAP- DeVilbiss Systems The DeVilbiss AutoAdjust LT nasal El instrumento CPAP Horizon provee CPAP instrument provides non-inva- L’Appareil PPC Nasal AutoAdjust LT...
  • Página 6 1. Humidificador 1. Humidificateur 900HC105 1. CPAP Humidifier 900HC105 In den Vereinigten Staaten CPAP 900HC105 Distribué par Sunrise Medical Distributed by Sunrise Medical ausschließlich von Sunrise Distribuido por Sunrise seulement aus Etats-Unis. in the U.S. only. Medical vertrieben. Medical solamente en EE.UU.
  • Página 7 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH PREPARACIÓN RÉGLAGE SET-UP AUFBAU ADVERTENCIA–Este AVERTISSEMENT– WARNING–This is not WARNUNG–Dies ist kein no es un dispositivo para Cet appareil n’est pas un a life support device and is Gerät zur Lebenserhaltung, mantener la vida, está hecho équipement de vie et est conçu intended to be used on spon- es ist für selbständig atmende...
  • Página 8 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NOTE–Some tubing is prone NOTA–Ciertos tubos tienden a NOTE–Certain tuyaux sont HINWEIS–Einige Schläuche to kinking. Flow can be blocked retorcerse. El flujo de aire puede enclins à s'entortiller. Le débit neigen zum Knicken. Der Flow causing apnea episodes to bloquearse, haciendo que vuel- peut être obstrué...
  • Página 9 D-E) Patient begins to have respiratory events. Unit senses the events and adjusts pressure. developed by Sunrise Medical which E-F) Pressure returns to the lower limit as events become less frequent. (Note: pressure cannot be less than the lower is based around event density and pressure limit unless the A/D button is pressed to reach the low pressure pause mode.)
  • Página 10 E-F) La presión regresa al límite inferior de presión conforme los eventos se vuelven menos frecuentes. (Nota: la presión propiedad de Sunrise Medical, que se basa no puede ser menor que el límite inferior de presión a menos que el botón A/D esté oprimido para llegar al modo de en la densidad y el tipo de eventos ha sido pausa de baja presión).
  • Página 11 D-E) Le patient commence à subir des événements respiratoires. L’appareil détecte les événements et règle la pression. Sunrise Medical. Il repose sur la densité E-F) La pression revient à limite de pression inférieure à mesure que les événements deviennent moins fréquents.
  • Página 12 C-D) Der Patient schläft ein. CPAP-Druck automatisch erhöht wird. D-E) Der Patient beginnt, Atemschwierigkeiten zu haben. Das Gerät erfaßt solche Schwierigkeiten und paßt den Druck Sunrise Medical hat einen besonderen entsprechend an. Druckkontroll-Algorithmus entwickelt, der E-F) Wenn die Störungen nachlassen kehrt der Druck zur unteren Druckgrenze zurück. (Hinweis: Der Druck kann nicht auf der Dichte und dem Typ der jeweiligen unter die untere Druckgrenze zurückfallen, außer wenn der A/D-Knopf gedrückt wird, um den Niedrigdruck-...
  • Página 13 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH SUPPLEMENTAL OXYGEN OXÍGENO SUPLEMENTARIO APPORT D'OXYGÈNE VERABREICHUNG VON Supplemental oxygen may be prescribed Se puede prescribir oxígeno suplemen- Un apport d’oxygène peut être SAUERSTOFF with nasal CPAP for treatment of tario con el CPAP nasal para el prescrit avec la PPC nasal pour le Zur Behandlung der obstruktiven obstructive sleep apnea.
  • Página 14 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH 2. Verbinden Sie das eine Ende 2. Connect one end of the 22 mm 2. Conecte un extremo del tubo 2. Connecter le tuyau de 22 mm des Patientenschlauches mit diameter tubing to the open de 22 mm de diámetro en el de diamètre avec sa dérivation der Öffnung des Adapters und end of the adapter and the...
  • Página 15 Sie von 4. Insert clean filter into housing Figure 11. con su proveedor y solicite fournisseur de matériel médi- Ihrem Sunrise Medical - un reemplazo. cal à domicile pour le remplacer. Fachhändler Ersatz. 4. Inserte un filtro limpio dentro 4.
  • Página 16 Komponenten Medical o a un centro de servicio retourner au fournisseur vorhan-den, die durch den autorizado.Abrir o alterar el equipo, qualifié Sunrise Medical ou à un Benutzer gewartet werden anulará la garantía. centre agréé. Ouvrir l’appareil müßten.Wir empfehlen bei diesem annule la garantie.
  • Página 17 NOTE–Your DeVilbiss AutoAdjust LT nasal CPAP system contains no user-serviceable parts. If you believe your unit is not working properly, BEFORE YOU RETURN IT TO THE HOME MEDICAL EQUIPMENT PROVIDER WHERE YOU PURCHASED IT OR TO SUNRISE MEDICAL, please take a few moments to check for these possible causes:...
  • Página 18 La piel se irrita al estar en contacto demasiado ceñida. con la mascarilla. 2. La mascarilla no es del tamaño correcto. 2. Comuníquese con su proveedor Sunrise Medical. 3. Se produjo una reacción alérgica al material 3. Llame a su médico. de la mascarilla.
  • Página 19 NOTE–L’Appareil PPC Nasal AutoAdjust LT de DeVilbiss ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur. Si vous croyez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, AVANT DE LE RETOURNER A VOTRE FOURNISSEUR DE MATERIEL MEDICAL OU A SUNRISE MEDICAL, veuillez s'il vous plait, consacrer un peu de temps à...
  • Página 20 Symptome der obstruktiven Schlafapnoe treten erneut auf. 1. Luftfilter verstopft. 1. Filter reinigen und ersetzen. 2. Druckeinstellung ist zu überprüfen. 2. Sunrise Medical-Fachhändler benachrichtigen. 3. Das Krankheitsbild hat sich verändert. 3. Kontakt mit Ihrem Arzt aufnehmen, eventuell Nachuntersuchung. Rötungen der Gesichtshaut im Maskenbereich.
  • Página 21 Cualquier pieza defectuosa se d’achat. S’assurer que tout mauvais fonc- fallen, werden von Sunrise Medical durch replaced at Sunrise Medical’s option if the reparará o se reemplazará, a criterio de tionnement ne soit pas dû à un nettoyage Reparatur, Ersatzlieferung oder...
  • Página 22 ENGLISH FRANÇAIS SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES Size .......................4.0"H x 7.7"W x 10.3"D Dimensions ........10.2 cm x 19.6 cm x 26.2 cm (10.2 cm x 19.6 cm x 26.2 cm) Poids .
  • Página 23 Nom: Carolyn D.Troast Título: Director de calidad y asuntos European Contact: Europäische Kontaktperson: Titre: Directeur de la qualité et des reglamentarios Sunrise Medical Ltd. affaires réglementaires Sunrise Medical Ltd. Contacto en Europa: Sunrise Business Park Sunrise Business Park Contact europèen: High Street Sunrise Medical Ltd.
  • Página 24 Sunrise Medical Sunrise Medical Canada, Inc. Sunrise Medical Sunrise Medical Ltd. Sunrise Medical Pty. Limited Sunrise Medical Respiratory Products Division 237 Romina Drive, Unit 3 DeVilbiss Products Sunrise Business Park 15 Carrington Road, Unit 7 Division Respiratoire 100 DeVilbiss Drive...