Reset Mode Name
Switch
position
MODE 2
Remote/Manual Reset
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
6
A5E03472775202-03
3ZW1012-0VA01-0BA0
Availability
in Mode
EN
In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO310 waits for the cable-based OFF signal to
switch the compact circuit breaker from TRIP to OFF.
DE
Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO310 auf das kabelgebun-
dene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schalten.
FR
En « MODE 2 », avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO310 attend le signal OFF transmis
par câble pour commuter le disjoncteur en boîtier moulé de la position TRIP à la position OFF.
ES
En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO310 espera la señal OFF por cable
para conmutar el interruptor automático compacto de TRIP a OFF.
IT
Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO310 attende il segnale OFF via cavo
per commutare l'interruttore automatica scatolato da TRIP a OFF.
AUTO
PT
No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO310 aguarda pelo sinal OFF via cabo
para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR
MO310, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda kompakt devre ke-
siciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF sinyalini bekler.
РУ
В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO310 ждет кабельного
сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель из положения TRIP в
положение OFF.
PL
W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO310 czeka na doprowadzony kablem
sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automatycznie z TRIP na OFF.
中
在正面翻盖闭合时的 " 模式 2" (自动模式)中,MO310 等待与电缆相连的关闭信号,以便将紧凑型断路
器从跳闸切换到关。
EN
If the front flap is open (manual mode), the compact circuit breaker has to be switched from TRIP to OFF
by operating the MO310 regardless of how "MODE" is set.
DE
Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter unabhängig von dem
eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO310 von TRIP nach OFF geschalten werden.
FR
Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur en boîtier moulé de la posi-
tion TRIP à la position OFF doit s'effectuer manuellement via la MO310, indépendamment du « MODE »
réglé.
ES
Con la tapa frontal aperto (modo manual), el interruptor automático compacto, independientemente del
"MODO" ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del MO310.
IT
Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatica scatolato deve essere commutato
da TRIP a OFF tramite il MO310 indipendentemente dal "MODE" impostato.
MANU
PT
Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do "MODE" ajustado,
deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do MO310.
TR
Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan "MODE"dan
bağımsız olarak MO310 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ
При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой выключатель должен
независимо от установленного "MODE" с помощью MO310 переключаться из положения TRIP в
положение OFF.
PL
Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełączenia z TRIP na
OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
中
正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 " 模式 " 如何,必须通过 MO310 的把手将紧凑型断路器从跳
闸切换到关。
Description