Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
AVIS :
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus de
10 % d'éthanol.
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con
un contenido de hasta 10 % de etanol.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, THE USER MUST READ AND UNDERSTAND
THE OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS
PRODUCT.
CE LIVRET D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. VEUILLEZ
LE LIRE ET LE CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE
FUTURE.
AVERTISSEMENT :
RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET VEILLER À BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'EMPLOYER CE PRODUIT.
HW80525
2500 PSI Pressure Washer
Laveuse à pression de 2500 psi
Lavadora de presión de 2500 psi
OPERATOR'S MANUAL
Important Safety Instructions
Specific Safety Rules
MANUEL D'UTILISATION
Instructions importantes
concernant la sécurité
Règles de sécurité particulières
Caractéristiques
Commande de pièces et dépannage
MANUAL DEL OPERADOR
Instrucciones de seguridad importantes
Reglas de seguridad específicas
Solución de problemas
Pedidos de piezas y servicio
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LÉALO
Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA:
POUR
RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER
Y COMPRENDER EL MANUAL DEL OPERADOR
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
2
3
Symbols
4-5
Features
6
Assembly
7-8
Operation
9-13
Maintenance
14-17
Troubleshooting
18
Parts/Service
Back page
2-3
3-4
Symboles
4-5
6
Assemblage
6-8
Utilisation
9-13
Entretien
14-17
Dépannage
18
Page
arrière
2-3
3-4
Símbolos
4-5
Características
6
Armado
6-8
Funcionamiento
9-13
Mantenimiento
14-17
18
Pág.
posterior
PARA REDUCIR EL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hart HW80525

  • Página 1 HW80525 2500 PSI Pressure Washer Laveuse à pression de 2500 psi Lavadora de presión de 2500 psi OPERATOR’S MANUAL Important Safety Instructions Specific Safety Rules Symbols Features Assembly Operation 9-13 Maintenance 14-17 Troubleshooting Parts/Service Back page MANUEL D’UTILISATION Instructions importantes concernant la sécurité...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. FIG.
  • Página 3 FIG. 3 FIG. 6 FIG. 8 A - Threaded outlet (raccord fileté, conexión roscada) B - Collar (collier, casquillo) FIG. 9 A - Push to insert (pousser pour insert, presione para insertar) FIG. 4 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) C - Spray wand (lance d’arrosage, tubo de rociado)
  • Página 4 FIG. 11 FIG. 14 FIG. 17 A - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) A - Nozzle (buse, boquilla) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque B - Run (marche, funcionamiento) B - Quick-connect collar (bague à connexion rapide, de combustible) C - Start (cold start) (démarrage [à...
  • Página 5 FIG. 20 FIG. 22 FIG. 24 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (buse, boquilla) FIG. 23 A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) B - Container (récipient, recipiente) FIG.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS z Use only recommended accessories. The use of DANGER: improper accessories may cause risk of injury. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap z Follow the maintenance instructions specified in this when unit is running. Shut off engine and allow the unit manual.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES z Use caution when positioning the pressure washer for z Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious DANGER: injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal. Lubricant Fill Volume ..............................14 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2500 psi Maximum Gallons Per Minute* ............................2.5 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Replacement Spark Plug ..................... Torch/LG F7TC, F7RTC, or equivalent *Maximum rating when tested to PWMA standard PW101.
  • Página 11 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accesso- z Carefully remove the product and any accessories from ries not recommended for use with this tool. Any such the box. Make sure that all items listed in the Packing alteration or modification is misuse and could result List are included.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE SPRAY WAND TO THE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 6. See Figure 9. z Place the threaded end of the trigger handle in the con- NOTICE: nector on the end of the spray wand. Always observe all local regulations when connecting z Fully tighten the connector to secure the spray wand in hoses to the water main.
  • Página 13 OPERATION z Remove dirt from various exterior vertical surfaces such WARNING: as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or Do not allow familiarity with this product to make you stone walls, etc. careless. Remember that a careless fraction of a second z Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK STARTING AND STOPPING THE PRESSURE See Figures 11 - 12. WASHER See Figures 12 - 15. DANGER: NOTICE: Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit Do not run the pressure washer without water supply to cool at least five minutes.
  • Página 15 OPERATION To stop the engine: z Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer. z Put the on/off switch in the OFF position. z Release the trigger to stop the flow of water through the z Move the fuel valve to the CLOSED position. nozzle.
  • Página 16 OPERATION WASHING WITH DETERGENT WARNING: See Figures 18 - 19. NEVER remove nozzles without first turning off the en- As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- gine, relieving the water pressure in the trigger handle, sure washer detergents. To convert for use with “upstream” and locking the lock out on the trigger handle.
  • Página 17 OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER z Remove bottle cap and attach threaded end of bottle securely to pressure washer pump water intake. z Turn off the pressure washer and shut off the water sup- z Squeeze bottle to inject contents into pump. ply.
  • Página 18 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- trol devices and systems may be performed by any qualified Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most repair establishment or individual with original or equivalent plastics are susceptible to damage from various types of parts.
  • Página 19 MAINTENANCE CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER z Fill with lubricant following the instructions in Adding/ Checking Engine Lubricant earlier in this manual. For See Figure 23. amount of lubricant needed to refill, see Product Specifi- A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of perfor- cations earlier in this manual or the accompanying engine mance, and shorten the life span of the engine.
  • Página 20 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER z Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant as described in Adding/Checking Engine Lubricant in See Figure 26. the Operation section of this manual or the accompanying NOTE: Regular use of fuel stabilizer and pump protector engine manual, if applicable.
  • Página 21 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual for all engine maintenance items instead of the maintenance information listed below. Each Every Every Every...
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked Replace spark plug porcelain or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 23 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ z Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou DANGER : en portant des sandales ou des chaussures légères Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais similaires. Porter des chaussures de sécurité protégeant retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant les pieds et améliorant l’équilibre sur des surfaces que l’appareil fonctionne.
  • Página 24 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ z Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. z Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre dans des endroits mouillés ou humides, ne pas exposer brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc.
  • Página 25 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES z Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour z Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe. équivalentes à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation z Remettre en place tous les bouchons de conteneur dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 26 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant......................3,6 litre (0,95 gal) Volume de lubrifiant ............................. 0,4 l (14 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 500 psi Débit maximum par minute* ........................9,5 LPM (2,5 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée .......................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ............................
  • Página 28 ASSEMBLAGE z Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien z Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue. n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. z Soulever la machine et insérer l’essieu dans le trou de z Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir montage de la base, comme illustré.
  • Página 29 ASSEMBLAGE NOTE : S’assurer de ne pas déformer le filetage, ce qui L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale peut causer des fuites à la poignée à gâchette pendant d’alimentation en eau. NE JAMAIS utiliser l’eau chaude ou l’utilisation. l’eau des piscines, lacs, etc.
  • Página 30 UTILISATION z Nettoyer ou éliminer les moisissures des terrasses AVERTISSEMENT : protégées contre les intempéries, les allées, patios, allées Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier piétonnes, trottoirs, etc. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde z Éliminer la saleté...
  • Página 31 UTILISATION AVIS : NOTE : Ce moteur est un moteur 4 temps. Ne pas mélanger d’essence et d’huile ensemble. Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut z Régler le robinet de carburant en position FERMÉ. produire une fumée excessive et endommager le moteur. z Mélanger un stabilisateur de carburant à...
  • Página 32 UTILISATION NOTE : Ne pas lâcher le lanceur brusquement après le Pour engager le verrouillage : démarrage. Le remettre en douceur à sa position d’origine. z Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente. AVIS : Pour désengager le verrouillage : Si la poignée et la corde du démarreur est difficile à...
  • Página 33 UTILISATION Ranger la buse dans le compartiment du dessus de la z Ne pas tirer l’unité par le tuyau haute pression. machine prévu à cet effet. z Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des objets. UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT AVERTISSEMENT : Voir les figures 18 et 19.
  • Página 34 UTILISATION z Placer une extrémité du boyau d’injection de savon sur avant le remisage. Le protecteur de pompe est offert chez le raccord cannelé de la pompe. le détaillant où la laveuse haute pression a été achetée ou en appelant le Service à la clientèle. z Placer le tuyau pour l’injection au fond de la bouteille ou du contenant de détergent.
  • Página 35 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des AVERTISSEMENT : dispositifs du système antipollution doit être fait par un Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Página 36 ENTRETIEN fonctionnement optimal, remplacer le filtre à air en papier AVERTISSEMENT : au moins une fois par an. Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est z Enlever la vis papillon du couvercle du purificateur d’air chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour et enlever le couvercle.
  • Página 37 ENTRETIEN AVIS : dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse à pression s’abaisse sous 0 °C (32 °F), l’utilisation d’un ENTRETIEN DE LA POMPE protecteur de pompe est requise avant le rangement de Inspectez visuellement et régulièrement la pompe.
  • Página 38 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Chaque Chaque...
  • Página 39 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées)
  • Página 40 NOTES...
  • Página 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES antiderrapantes al trabajar al aire libre. Si tiene el pelo PELIGRO: largo cúbraselo de alguna manera para contenerlo. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: z No accione el equipo cuando esté descalzo o al Nunca retire la tapa de combustible mientras esté llevar puestas sandalias o calzado liviano similar.
  • Página 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES z Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar z Evite tener un entorno de trabajo peligroso. No utilice esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir ni las exponga a la lluvia.
  • Página 43 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS z Reabastezca de combustible la unidad antes de z Guarde el combustible en recipientes diseñados arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de específicamente para tal fin. combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida z Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el o caliente la unidad.
  • Página 44 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
  • Página 45 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ........................3,6 l (0,95 gal) Volumen de llenado de lubricante ..........................0,4 l (14 oz.) Presión máxima* ................................... 2500 psi Flujo máximo* ............................... 9,5 LPM (2,5 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ..........................40 ˚C (104 ˚F) Bujía de recambio ........................
  • Página 46 ARMADO z Inspeccione cuidadosamente la herramienta para z Levante la máquina e introduzca el conjunto del eje, y la asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño rueda en el agujero de montaje de la rueda situado en la durante el transporte.
  • Página 47 ARMADO gire a la derecha el casquillo de la manguera. Apriete El suministro de agua debe venir de la tubería principal de firmemente. agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, etc. Antes de conectar una manguera de jardín a la lavadora NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que de presión: esto podría provocar que el mango del gatillo pierda...
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO z Quitar la suciedad de diversas superficies exteriores ADVERTENCIA: verticales tales como exteriores de casas, revestimientos No permita que su familarización con este producto lo de muros exteriores, cercas, paredes de ladrillo, hormigón vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de o piedra, etc.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL z Mezcle el estabilizador de combustible con la gasolina de acuerdo con las instrucciones del fabricante del AVISO: estabilizador de combustible. z Antes de retirar la tapa del combustible, limpie el área No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. circundante de la unidad.
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO NOTA: No permita que el mango del arrancador y cuerda Para quitar el seguro: vuelva a calzar en su lugar una vez encendido. Colóquelo z Baje el seguro a su posición original. nuevamente en su lugar original con cuidado. Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y AVISO: 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie a limpiar y acérquese a la...
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) ENJUAGUES LEVES) 25º Verde 40º Blanco Boquilla para jabón ABRASIVO LEVE       Cemento, ladrillo, mampostería  ...
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO NOTA: La configuración de la máquina de esta unidad es z Apague el motor de la lavadora de presión y cierre el 20:1, lo que generalmente permite el uso de 3,79 l (1 galón) suministro de agua. Tire del gatillo para purgar el agua. de detergente para lavadoras de presión sin más dilución.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el calificado puede realizar el mantenimiento normal, el aceite, la grasa, etc. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas ADVERTENCIA: de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes.
  • Página 54 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE z Drene el lubricante y retire el tornillo de cabeza hexagonal de la parte inferior del motor. Drene el lubricante dentro Vea la figura 23. de un contenedor aprobado, luego vuelva a instalar el Un filtro de aire sucio puede causar dificultades en el tapón de drenaje del aceite y ajuste firmemente.
  • Página 55 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN DE LA BOMBA z Vacíe la bomba; para ello, tire mango del arrancador y cuerda seis veces aproximadamente. De esta manera se La bomba de esta herramienta están lubricados con elimina de la bomba la mayoría del líquido. suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 56 MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA PERIÓDICO DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora de presión en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Cada Cada Cada...
  • Página 57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 58 NOTES...
  • Página 59 NOTAS...
  • Página 60 Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com Para validar la garantía limitada de 3 años, se solicitará una prueba de compra. 999000113 HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP. 1-17-23 (REV:02)